Finance ministry proposes regulations for small business e-invoicing

Under the proposal, household and individual businesses with annual revenue of VND 1 billion or more would be required to use e-invoices with a tax authority code or invoices generated from cash registers connected to the tax authority’s database, in line with Decree 70.

The Ministry of Finance is collecting feedback on a draft decree that sets out how household businesses and individual business operators will declare, calculate and pay taxes, as well as how they will use e-invoices.

This is the first decree drafted exclusively for this group, marking a shift from the current approach under the Law on Tax Administration.

Under the proposal, household and individual businesses with annual revenue of VND 1 billion (around USD 37,000) or more would be required to use e-invoices with a tax authority code or invoices generated from cash registers connected to the tax authority’s database, in line with Decree 70.

Finance ministry proposes regulations for small business e-invoicing

Those earning less than VND 1 billion a year would not be subject to this requirement.

Businesses that meet the necessary IT conditions and wish to use e-invoices would receive support from tax authorities in registering for coded e-invoices or invoices generated from connected cash registers.

If they do not register but need to issue e-invoices, they must declare and pay tax before receiving a coded invoice from the tax authority for each transaction.

From January 1, 2026, household and individual businesses must determine their own tax obligations based on their actual annual revenue. They will be responsible for classifying themselves into groups such as non-taxable, exempt from tax payment, taxable or required to pay tax under the laws on value-added tax (VAT) and personal income tax (PIT).

Those subject to VAT and PIT will also calculate and declare taxes on their own. VAT declarations will be filed monthly or quarterly, while PIT declarations based on revenue multiplied by the tax rate will follow the quarterly VAT schedule. Those paying PIT on taxable income – revenue minus expenses — will make annual payments no later than January 21 of the following year.

For businesses that use e-invoices or invoices generated from connected cash registers, the tax authority’s IT system will automatically create suggested tax declarations. These suggestions will be generated from e-invoice data, the tax authority’s management database and other official data sources to support taxpayers in calculating their liabilities.

Businesses that determine they are not subject to VAT and do not have to pay PIT must submit an annual revenue declaration by January 31 of the following year.

The draft groups taxpayers into two categories for VAT, PIT, special consumption tax, natural resources tax and environmental protection tax. Those using coded e-invoices will have their payable amounts automatically supported by the tax authority’s management system, which will also update their tax data. Those not using e-invoices will calculate their own tax payments.

For environmental protection fees and other obligations, household and individual businesses must determine the amounts themselves in line with regulations.

The draft also sets payment deadlines. Tax must be paid no later than the final day of the tax declaration deadline. If taxpayers submit supplementary declarations, the payment deadline will follow the deadline for the revised tax dossier.-

(VNS/VLLF)

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.