The Ministry of Finance promulgates Vietnamese import and export nomenclature

On June 08, the Ministry of Finance issues Circular No. 31/2022/TT-BTC on promulgation of the Vietnamese import and export nomenclature. These regulations are applicable on December 01, 2022.

The objectives that are applicable to this nomenclature are:

-  Organizations and individuals that import or export goods.

- Organizations and individuals that have rights and obligations related to the import, and export of goods.

- Customs offices and customs officers.

- Other state agencies are involved in the coordination of state management of customs and management of imports and exports.

Vietnamese import and export nomenclature
The Ministry of Finance promulgates Vietnamese import and export nomenclature (Illustration)

The Vietnamese import and export nomenclature shall be used to formulate import and export tariffs; compile lists of goods to serve the state management according; make state statistics on imports and exports, and serve the state management of goods import and export and other fields.

Additionally, the Circular also provides six general rules explaining the classification of goods in the Vietnamese import and export nomenclature. based on the International Convention on Harmonized Commodity Description and Coding System of the World Customs Organization.

This Circular replaces the Minister of Finance’s Circular No. 65/2017/TT-BTC dated June 27, 2017, and the Minister of Finance’s Circular No. 09/2019/TT-BTC, dated February 15, 2019, on Vietnam’s nomenclature of exports and imports.

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.