Property to be granted e-identification codes from March 1

Each real estate product will have its own unique electronic identification code starting from March 1 this year to ensure transparency, strict management and standardization of market information.

Each real estate product will have its own unique electronic identification code starting from March 1 this year to ensure transparency, strict management and standardization of market information.

The new regulation comes under Decree 357/2025/NĐ-CP on the construction and management of information systems and databases on housing and the real estate market nationwide issued by the Government in the early days of 2026.

According to the decree, the information system and database on housing and the real estate market will be built and managed uniformly from the central to local levels. The Ministry of Construction is responsible for building and managing the system nationwide. Provincial people's committees are responsible for collecting data, updating and using the database.

The electronic identification code for each real estate product is a string of alphanumeric characters, with a maximum of 40 characters. This code is granted individually to each house, apartment, detached house and real estate property within a construction project.

The format for the real estate product electronic identifiers will include land plot identifier, project and construction information code, location identifier (if any) and type of real estate product.

In addition to real estate products, the Government also regulates identification codes for each building management company, real estate brokerage licenses and individuals eligible for housing support policies.
Property to be granted e-identification codes from March 1

The real estate market and housing database system must contain complete project information, including total investment, land use scale, construction progress and relevant legal documents.

Simultaneously, the real estate database will include statistics on buying and selling prices, total transaction value and inventory. The system will also contain data on notarized transactions and information on real estate purchase and sale contracts that include the identification code of the real estate and the individual or organization involved in the transaction, the signing date and the form of transaction (buying, selling, leasing and transfer).

It also contains information on housing ownership by organizations and individuals, such as the type of house, address, area, number, duration and form of ownership, and legal status.

Other ministries and agencies are required to share and provide information on the system and database regarding housing and the real estate market.

Specifically, the Ministry of Agriculture and Environment is responsible for sharing data on land use right certificates and land parcel identification codes.

The Ministry of Finance must provide information on taxes related to real estate transfers.

The State Bank of Vietnam will share results on credit for this sector, such as outstanding loans for real estate investment and business, and outstanding guarantees for future housing projects.

- (VNS/VLLF)

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.