Each vehicle will be installed with only one e-tag at a time

This content is prescribed in the government's Decree No. 119/2024/ND-CP defining electronic payment for road traffic activities.

In accordance with Clause 3, Article 3, Decree No. 119/2024/ND-CP

3. E-tag is an electronic device installed in vehicles to communicate information with systems of equipment installed at collecting points according to standards on passive radio frequency identification for wireless communication and to store information relating to technical safety and environmental protection inspection of vehicles.

One of general principles opening of traffic accounts to meet requirements on linkage among components of the electronic traffic-related payment system. Each vehicle will be installed with only one e-tag at a time. Each vehicle will be installed with only one e-tag at a time.

Specific regulations on one e-tag installed in vehicles are specified in Article 7, Decree No. 119/2024/ND-CP:

Vehicles must be installed e-tags for opening of traffic accounts. The installation and activation of e-tags shall be carried out by road toll payment service providers in accordance with this Decree.

Each vehicle will be installed with only one e-tag at a time

The Ministry of Public Security and the Ministry of National Defence shall coordinate with the Ministry of Transport and road toll payment service providers in installing e-tags for vehicles serving security and national defense participating in traffic.

Vehicle owners must pay the road toll payment service providers for the cost of e-tag installation. The e-tags are warranted by the service providers for a minimum period of 12 months from the date of installation.

Besides, one of the prohibited acts in electronic payment for road traffic activities specified in Clause 1, Article 5 of Decree No. 119/2024/ND-CP:

  • Destroy, falsify, delete data or change the contents of an e-tag;
  • Transfer an e-tag from one means of transport to another.
Decree No. 119/2024/ND-CP takes effect on October 01, 2024.
1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.