Resolution on piloting the crypto trading market in Vietnam for five years

On September 9, 2025, the Government of Vietnam promulgated Resolution No. 05/2025/NQ-CP on piloting the crypto trading market.

Resolution No. 05/2025/NQ-CP provides detailed provisions on the offering, issuance, organization of trading markets, and provision of services related to crypto assets, as well as state management of this market.

crypto trading market in Vietnam

Article 4 of the Resolution sets out the principles for piloting as follows:
  • Caution and control: The pilot shall be implemented on a cautious and controlled basis, with an appropriate roadmap to ensure safety, transparency, and efficiency. The legitimate rights and interests of organizations and individuals participating in the market shall be protected.

  • Compliance with law: The pilot must comply with Vietnamese law and treaties to which Vietnam is a party. In case of risks affecting the security and safety of the financial market, the Ministry of Finance is entitled to request the Government to decide on suspension, termination, or adjustment of the pilot activities.

  • Foreign investors: Foreign investors must comply with Vietnamese law and the laws of the country in which such organization is established, unless such provisions are contrary to the fundamental principles of Vietnamese law.

  • Information responsibility: Organizations and individuals participating in the market must ensure the accuracy, truthfulness, and completeness of disclosed information. Only entities licensed by the Ministry of Finance may provide services and advertise related to crypto assets.

  • Risk prevention: Organizations and individuals must comply with regulations on anti-money laundering, counter-terrorism financing, and data protection to ensure security in the crypto trading market.

  • Handling of violations: Any violation of law related to crypto assets shall be handled in accordance with criminal law or administrative law. The Ministry of Finance has the authority to suspend or terminate the activities of violating organizations.

  • Transactions in Vietnamese dong: The offering, issuance, trading, and payment of crypto assets must be conducted in Vietnamese dong.

  • Purpose of use: Crypto assets shall be used for exchange or investment purposes in accordance with the Resolution.

  • Tax policy: Tax policy applicable to crypto asset transactions shall be applied as for securities until new regulations are issued.

  • Dispute settlement: Disputes arising in the crypto trading market shall be settled through negotiation, mediation, or at the request of Arbitration or Vietnamese Courts.

According to Article 18, Resolution No. 05 takes effect on September 9, 2025. The pilot period shall last for five years from the effective date of the Resolution.

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

The Law on Tax Administration No. 108/2025/QH15 was passed to promote digital transformation, simplify administrative procedures, and enhance transparency in Vietnam's tax administration. The Law shall take effect from July 01, 2026 (specifically, several regulations on business households shall take effect earlier from January 01, 2026).

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

As the global economy transitions towards a knowledge-based model, science, technology and innovation have become decisive engines of national growth. In Vietnam, the 2025 Law on Science, Technology and Innovation is widely viewed as a strategic institutional framework for improving national competitiveness while raising the country’s position in global value chains.