PM directs seamless public service provision during two-level government transition

Prime Minister Pham Minh Chinh on June 17 directs all ministries and provincial-level authorities to ensure seamless and uninterrupted administrative services during the reorganizing of local administrative units and the implementation of the two-tier local government model.

Prime Minister Pham Minh Chinh on June 17 directs all ministries and provincial-level authorities to ensure seamless and uninterrupted administrative services during the reorganizing of local administrative units and the implementation of the two-tier local government model.

According to Official Dispatch 90/CD-TTg, in alignment with resolutions from the Party Central Committee's Politburo and Secretariat, Party General Secretary To Lam, the National Assembly, and the Government, the PM as well as ministries and ministry-level agencies have issued 28 resolutions on delegation of authority, clarifying jurisdiction under the new two-tier model.

seamless public service provision during two-level government transition
The resolutions reassign responsibility for 346 administrative procedures - 18 from district to provincial levels, 278 to commune level, and 50 eliminated. A total of 556 procedures have also been decentralized from central to local levels, including 163 in agriculture and environment, 119 in industry and trade, 59 in health care, and 37 in construction.

To support this transformation, the Government issued Decree No. 118/2025/ND-CP on June 9, 2025, establishing a single-window mechanism for handling administrative procedures at ministerial one-stop-shop units, provincial-level public administration centers, commune-level units, and via the National Public Service Portal. This replaces Decree 61/2018/ND-CP and enables cross-boundary service delivery within each province. The new system will eliminate district-level service units and focus on modernizing provincial and commune-level centers, while transforming the national portal into Vietnam’s unified gateway for public services.

To continue driving progress and prevent service disruptions during the transition, the PM gave a number of instructions to leaders of ministries, ministry-level agencies and localities.

Specifically, ministers and heads of ministry-level agencies must complete the publication and updating of delegated procedures in the National Administrative Procedure Database by June 20, and issue any necessary circulars and guiding documents by June 25.

Meanwhile, localities’ leaders were assigned to publicly release the list of applicable administrative procedures and update the national database as soon as relevant ministries issue them, while adjusting internal and digital workflows to ensure continuous, efficient service delivery from July 1, and publicizing office locations and the list of available services at provincial and commune-level service centers by June 25.

They were urged to establish and publicize 24/7 hotlines for provincial service centers and commune-level People’s Committees by June 25 to support the public during the transition.

Regarding the handling of administrative procedures, the PM asked leaders of centrally-run localities to ensure effective public service delivery, while strengthening public service centers at provincial and commune levels using district-level resources, publishing a list of inter-district procedures by December, integrating all online public services into the National Public Service Portal by June 20, resolving technical issues by June 25, avoiding developing inactive services and review such procedures by July 20, and ensuring all business procedures are online and paperless by end-2025.
By VLLF

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.