Papers needed for cash declaration at border-gates customs offices

What papers to be produced to border-gates customs offices by persons on exit who carry foreign-currency or Vietnam-dong cash amounts subject to declaration?

Under Article 2.1 of Circular 15, upon exit via Vietnam’s international border gates, persons are required to fill a declaration form to border-gate customs offices if carrying over VND 15 million or USD 5,000 or other foreign-currency cash of equivalent value.

A person on exit who carries along a cash amount in excess of the above-said threshold or in excess of the amount he declared to the border-gate customs office upon his last entry will be required to produce to the border-gate customs office: (i) the written certification of the carrying of foreign-currency or Vietnam-dong cash abroad, made by a licensed credit institution in accordance with the law on foreign exchange management; or (ii) the written approval for carrying foreign-currency or Vietnam-dong cash abroad, issued by the State Bank of Vietnam.
 

Papers needed for cash declaration at border-gates customs offices
Papers needed for cash declaration at border-gates customs offices (Illustration)

A person on exit who carries along a cash amount exceeding the amount specified in Article 2.1 of Circular 15 but not exceeding the amount he carried upon his entry must produce to the border-gate customs office the entry/exit declaration form bearing the border-gate customs office’s certification of the foreign-currency or Vietnam-dong cash amount he carried upon his last entry. In this case, the licensed credit institution’s written certification is not required.

An entry/exit declaration form bearing the border-gate customs office’s certification of the foreign-currency or Vietnam-dong cash amount a person carried upon his last entry is only valid for him to carry foreign-currency or Vietnam-dong cash abroad upon his subsequent exit, which, however, must be within 12 months from the date indicated in that entry/exit declaration form.

By: Vietnam Law & Legal Forums

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

The Law on Tax Administration No. 108/2025/QH15 was passed to promote digital transformation, simplify administrative procedures, and enhance transparency in Vietnam's tax administration. The Law shall take effect from July 01, 2026 (specifically, several regulations on business households shall take effect earlier from January 01, 2026).

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

As the global economy transitions towards a knowledge-based model, science, technology and innovation have become decisive engines of national growth. In Vietnam, the 2025 Law on Science, Technology and Innovation is widely viewed as a strategic institutional framework for improving national competitiveness while raising the country’s position in global value chains.