Law on State Budget No. 89/2025/QH15 is officially adopted

The State Budget Law, No. 89/2025/QH15, was passed by the National Assembly on June 25, 2025, and will take effect on January 1, 2026.

The 2025 State Budget Law provides regulations on the formulation, implementation, audit, finalization, disclosure, and oversight of the state budget; and defines the responsibilities and powers of agencies, organizations, units, and individuals involved in the state budget domain.

Article 5 of the 2025 State Budget Law defines the scope of the State budget as follows:

(1) State budget revenues include:

  • All revenues from taxes, charges, and fees collected from service activities carried out by state agencies;

  • Fees collected from service activities provided by public non-business units and organizations authorized to deliver public services, which must be remitted to the state budget in accordance with the law;

  • Non-refundable aid granted by foreign governments, organizations, and individuals to the State, the Government of Vietnam, and local governments; and voluntary donations and contributions from domestic and foreign organizations and individuals;

  • Other revenues as prescribed by law.

Law on State Budget No. 89/2025/QH15 is officially adopted
(2) State budget expenditures
include:
  • Development investment expenditures;

  • National reserve expenditures;

  • Regular expenditures;

  • Interest payment expenditures;

  • Aid expenditures;

  • Other expenditures as prescribed by law.

(3) State budget deficit.

(4) Total borrowing of the State budget, including borrowings for deficit financing and for principal debt repayment.

(5) Sources for repaying principal debt of the State budget include borrowings for principal repayment, state budget revenue allocated in the budget estimates, revenue surplus over the estimates, unused budget expenditures, and the budget surplus.

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.