From July 1, 2025: promotion value of goods and services not to exceed 50%

his is stipulated in Circular No. 39/2025/TT-BCT of the Ministry of Industry and Trade, prescribing the maximum value limit of goods and services used for sales promotion, issued on June 22, 2025.

Article 3 of Circular No. 39/2025/TT-BCT provides for the maximum value of goods and services used for promotion:

  • The material value used for promoting a unit of goods or service shall not exceed 50% of the selling price of that unit immediately before the promotion period, except for promotional forms specified in Clauses 8 and 9 Article 92 of the Commercial Law, Article 8, Clause 2 Article 9, and Articles 12, 13, and 14 of Decree No. 81/2018/ND-CP.

  • The total value of goods and services used for promotion in a promotional program shall not exceed 50% of the total value of goods and services promoted, except for promotional forms specified in Clauses 8 and 9 Article 92 of the Commercial Law, Article 8 and Clause 2 Article 9 of Decree No. 81/2018/ND-CP.

promotion value of goods and services not to exceed 50%

Article 4 of Circular No. 39/2025/TT-BCT
prescribes the maximum discount level applicable to goods and services under promotion. Accordingly:
  • The maximum discount applicable to goods and services under promotion shall not exceed 50% of the price of such goods or services immediately before the promotion period.

  • In cases where promotional programs are organized as part of centralized sales promotions, the maximum discount applicable to goods and services under promotion shall be 100%.

  • The maximum discount of 100% also applies to promotional activities conducted within the framework of promotion programs and trade promotion activities decided by central-level competent authorities.

  • The maximum discount limit does not apply to price reduction promotions in the following cases:
    • Goods and services subject to State price stabilization policies;
    • Perishable food products;
    • Goods and services in cases where enterprises are undergoing bankruptcy, dissolution, relocation, or change of business lines.

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

English translation of the 2025 Law on Tax Administration is newly published

The Law on Tax Administration No. 108/2025/QH15 was passed to promote digital transformation, simplify administrative procedures, and enhance transparency in Vietnam's tax administration. The Law shall take effect from July 01, 2026 (specifically, several regulations on business households shall take effect earlier from January 01, 2026).

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

Law on Science, Technology and Innovation helps drive fast, sustainable development

As the global economy transitions towards a knowledge-based model, science, technology and innovation have become decisive engines of national growth. In Vietnam, the 2025 Law on Science, Technology and Innovation is widely viewed as a strategic institutional framework for improving national competitiveness while raising the country’s position in global value chains.

Domestic carbon exchange makes debut

Domestic carbon exchange makes debut

Domestic carbon exchange makes debut

Government Decree 29 specifies that GHG emission allowances and carbon credits must be centrally registered on the national registration system on GHG emission allowances, carbon credits of the Ministry of Agriculture and Environment before being deposited and traded on the domestic carbon exchange.