Foreigners is applied with the progressive tax tariff if working in Vietnam for at least 183 days

This is prescribed with a specific case in the Official Dispatch No. 2414/TCT-DNNCN dated July 07, 2022 of the General Department of Taxation on personal income tax policy.

In accordance with the regulations prescribed in Point b.3, Clause 1, Article 25 of Circular No. 111/2013/TT-BTC:

b.3/ For foreigners working in Vietnam, income payers shall base themselves on the taxpayers’ working duration in Vietnam as written in contracts or documents on sending these foreigners to Vietnam to work to temporarily withhold tax according to the Partially Progressive Tax Tariff (for individuals who have worked in Vietnam for at least 183 days in a tax year) or the Whole Personal Income Tax Tariff (for individuals who have worked in Vietnam for less than 183 days in a tax year).

Therefore, foreigners are applied to the progressive tax tariff if working in Vietnam for at least 183 days.
 

Foreigners is applied with the progressive tax tariff
Foreigners is applied with the progressive tax tariff if working in Vietnam for at least 183 days (Illustration)

The tax period for foreigners is defined in Point a, Clause 1, Article 6, the Circular No. 111/2013/TT-BTC.

For an individual who is present in Vietnam for less than 183 days in a calendar year but his/her period of presence in Vietnam is 183 days or more if counted in 12 consecutive months from the first day of his/her presence in Vietnam, the first tax period is 12 consecutive months from the first day of his/her presence in Vietnam. From the second year on, the tax year will be the calendar year.

Accordingly, for foreigners who are present in Vietnam for less than 183 days, the first tax period is 12 consecutive months from the first day.

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.