Civil Defense Law available on Official Gazette

The new Civil Defense Law, which will be effective on July 1, grants the Government the authority to direct civil defense activities nationwide.

The new Civil Defense Law, which will be effective on July 1, grants the Government the authority to direct civil defense activities nationwide.

As defined by the Law, civil defense means part of national defense, consisting of measures to prevent and control, and remedy consequences of, wars, incidents, catastrophes, disasters and diseases, and protect the people, agencies, organizations, and national economy.

The Law empowers administrations at all levels to apply measures within the ambit of their management to respond to, and remedy the consequences of, incidents and catastrophes.

Specifically, there will be three levels of civil defense.

Level-1 civil defense will be required in case of responding to, and remedying consequences of, an incident or a catastrophe within a district-level area when the extent of damage caused by the incident or catastrophe exceeds the responding and consequence-remedying capability and conditions of specialized forces and commune-level administrations.

Civil Defense Law available on Official Gazette
Civil Defense Law available in Official Gazette (Illustration)

Level-2 and level-3 civil defense will be respectively applied within provincial-level areas when district- and provincial-level administrations are unable to effectively respond to and remedy the consequences of an incident or catastrophe.

Civil defense forces include core forces and universal forces. Militia, self-defense forces, civilian guards, and full-time and part-time forces of the People’s Army, the People’s Public Security, ministries, central sectors, ministerial-level agencies and localities are categorized into the core forces. Meanwhile, universal forces are participated by the entire population.

Civil defense forces will enjoy entitlements and policies provided by the Law.

1900 6192 để được giải đáp qua tổng đài
090 222 9061 để sử dụng dịch vụ Luật sư tư vấn (CÓ PHÍ)
Đánh giá bài viết:

Tin cùng chuyên mục

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

English translation of the 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15 is newly published

The 2025 Law Amending the Law on Treaties, No. 137/2025/QH15, will take effect on January 01, 2026. This Law focuses on reforming processes for the conclusion, accession to, and implementation of international commitments to enhance international integration efficiency and ensure the consistency of the legal system in the new context.

 

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The English translation of Law Amending and Supplementing the Law on Judicial Records has been published

The Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Judicial Records 2025, No. 107/2025/QH15, shall take effect on July 01, 2026, and focuses on amending key provisions to create a synchronous legal framework for judicial record management in the new period.

 

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

Strategy to help enhance Vietnam’s prestige, appeal on international arena

The target is set out in the Government’s strategy to promote Vietnam’s global image for the 2026–2030 period, with a vision to 2045, approved by the Prime Minister on January 27. The strategy underlines that promoting Vietnam's image abroad is not merely information activities, but a strategic "soft" tool serving the country's development.

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

List of special-purpose machinery serving agricultural production to 5% VAT from December 31, 2025

The Minister of Agriculture and Environment has promulgated Circular No. 101/2025/TT-BNNMT on providing guidance on other special-purpose machinery serving agricultural production not yet specified in Clause 6, Article 19 of the Government’s Decree No. 181/2025/ND-CP dated July 01, 2025, detailing a number of articles of the Law on Value-Added Tax.