Công văn 2789/BCĐ-VX 2021 tăng cường biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 tại TP.HCM

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • VB gốc
  • Tiếng Anh
  • Hiệu lực
  • VB liên quan
  • Lược đồ
  • Nội dung MIX

    - Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…

    - Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.

  • Tải về
Mục lục
Tìm từ trong trang
Lưu
Theo dõi hiệu lực VB

Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.

Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.

Báo lỗi
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

Y BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

BAN CHỈ ĐẠO PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

____________

Số: 2789/BCĐ-VX
về việc tăng cường một số biện pháp thực hiện công tác phòng, chống dịch COVID-19

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

____________

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 20 tháng 8 năm 2021

 

Kính gửi:

- Thủ trưởng các sở, ban, ngành Thành phố;

- Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận, huyện và thành phố Thủ Đức.

 

Nhằm đảm bảo đạt được mục tiêu kiểm soát được tình hình dịch bệnh trên địa bàn Thành phố trước ngày 15 tháng 9 năm 2021, trên cơ sở Kế hoạch số 2715/KH-BCĐ ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ban Chỉ đạo phòng chống dịch COVID-19 Thành phố về thực hiện các biện pháp cấp bách phòng, chống dịch bệnh COVID-19 theo Nghị quyết số 86/NQ-CP ngày 6 tháng 8 năm 2021 của Chính phủ, Thành phố tăng cường thực hiện một số biện pháp giãn cách xã hội theo tinh thần Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ với phương châm “xây dựng mỗi phường, xã, thị trấn; mỗi cơ quan, nhà máy, xí nghiệp là một pháo đài phòng chống dịch” kể từ 00 giờ 00 ngày 23 tháng 8 đến hết ngày 06 tháng 9 năm 2021;

Ban Chỉ đạo phòng chống dịch COVID-19 Thành phố đề nghị Thủ trưởng các sở, ban, ngành Thành phố, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận, huyện và thành phố Thủ Đức tăng cường thực hiện một số biện pháp sau:

1. Về thực hiện triệt để giãn cách xã hội:

1.1. Thực hiện nghiêm nhà cách ly nhà; tổ dân phố/tổ nhân dân cách ly tổ dân phố/tổ nhân dân; khu phố/ấp cách ly khu phố/ấp; phường, xã, thị trấn cách ly phường, xã, thị trấn:

- Thành lập Tổ công tác đặc biệt tại các phường, xã, thị trấn, trong đó tập trung tại những vùng có nguy cơ cao và rất cao (“vùng cam”, “vùng đỏ”); thành phần bao gồm: Chủ tịch Ủy ban nhân dân phường, xã, thị trấn, công an, quân đội, công chức, viên chức Thành phố, quận huyện, thành phố Thủ Đức và cán bộ phường, xã, thị trấn, thành viên Tổ COVID-19 cộng đồng; tham gia công tác kiểm tra, nhắc nhở, tuyên truyền, vận động người dân thực hiện tốt giãn cách xã hội; duy trì các tổ tự quản bảo vệ vùng xanh; đi chợ thay cho người dân, thực hiện an sinh xã hội ... Tổ công tác hoạt động gắn với địa bàn phường, xã, thị trấn, do Ủy ban nhân dân phường, xã, thị trấn quản lý (giao Bộ Tư lệnh Thành phố phối hợp cùng Sở Nội vụ, Công an Thành phố, Bộ đội Biên phòng Thành phố tham mưu thực hiện).

1.2. Rà soát, siết chặt các đối tượng được tham gia lưu thông:

Tiếp tục kiểm soát việc di chuyển của người dân (khung giờ, đối tượng được di chuyển ...); hướng dẫn các cơ quan, đơn vị xác định các dấu hiệu nhận diện đối với cán bộ, công chức, người lao động của cơ quan, đơn vị mình khi tham gia lưu thông; thống nhất triển khai từ 00 giờ 00 ngày 23 tháng 8 năm 2021 (hoặc có thể sớm hơn) (giao Công an Thành phố tham mưu thực hiện).

Áp dụng các phương thức làm việc theo hướng cán bộ, công chức, người lao động các cơ quan nhà nước làm việc tại nhà; riêng lực lượng tham gia công tác phòng, chống dịch và giải quyết các công việc khẩn cấp có thể áp dụng “3 tại chỗ” hoặc theo phân công luân phiên (giao Sở Nội vụ tham mưu thực hiện).

Quản lý hoạt động của đội ngũ người giao hàng (shipper) trong việc tổ chức phân phối hàng hóa đến các hộ dân (giao Sở Công Thương phối hợp với Công an Thành phố tham mưu thực hiện).

Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận, huyện và thành phố Thủ Đức nghiên cứu, thực hiện các biện pháp bố trí để người dân đi chợ 01 lần/tuần (đối với “vùng xanh”).

2. Chăm lo tốt an sinh xã hội:

Hỗ trợ bổ sung đầy đủ cho các đối tượng còn thiếu trong gói hỗ trợ an sinh số 2, thực hiện các biện pháp hỗ trợ chủ nhà trọ (miễn, giảm tiền điện nước) (giao Sở Lao động, Thương binh và Xã hội tham mưu thực hiện)

Chuẩn bị 2 triệu túi an sinh, đảm bảo nguyên tắc không bỏ sót những trường hợp khó khăn; chuẩn bị các suất ăn dinh dưỡng cung cấp cho các trường hợp F0 có hoàn cảnh khó khăn (giao Trung tâm Tiếp nhận và hỗ trợ hàng hóa thiết yếu phục vụ người dân khó khăn bởi dịch COVID-19 thực hiện).

3. Tăng cường các biện pháp để kiểm soát, khống chế dịch bệnh, hạn chế tối đa tử vong:

3.1. Công tác xét nghiệm:

Thực hiện theo Kế hoạch 2716/KH-UBND ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ủy ban nhân dân Thành phố về triển khai công tác xét nghiệm SARS-CoV-2 trên địa bàn Thành phố, giao Sở Y tế phối hợp với Ủy ban nhân dân các quận, huyện và thành phố Thủ Đức tăng cường các nội dung sau:

- Xét nghiệm toàn bộ các hộ dân trong “vùng đỏ” bằng phương thức test nhanh, mẫu gộp.

Bổ sung xét nghiệm một số đối tượng sau: nhân viên siêu thị, lái xe vận chuyển hàng hóa, nhân viên cửa hàng thuốc tây, nhân viên công ty môi trường đô thị, công ty dịch vụ công ích thu gom rác (lái xe, thu gom rác), lực lượng trực các chốt, lực lượng hỗ trợ phòng, chống dịch, nhân viên tại các cửa hàng xăng dầu (7 ngày/lần).

3.2. Tiêm vắc xin:

Đẩy nhanh tiến độ tiêm vắc xin, phấn đấu hoàn thành chỉ tiêu theo Kế hoạch số 2715/KH-BCĐ ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố (giao Sở Y tế phối hợp với các quận, huyện và thành phố Thủ Đức thực hiện).

Tiếp tục tăng cường công tác tuyên truyền, cung cấp thông tin kịp thời, định hướng dư luận xã hội đối với việc tiêm vắc xin (Sở Thông tin và Truyền thông phối hợp với Ban Tuyên giáo Thành ủy tham mưu thực hiện).

3.3. Điều trị F0 tại nhà:

Thành lập thêm 400 trạm y tế lưu động (thành phần gồm 01 bác sĩ, 02 y tá, điều dưỡng, 04 tình nguyện viên (Thanh niên xung phong, Thành đoàn)) tại các khu vực có nhiều F0; có chức năng tham gia sơ cấp cứu, theo dõi F0 đang điều trị tại nhà. Trạm y tế được trang bị các túi thuốc, 3-5 bình oxy, máy đo SpO2, dụng cụ test nhanh ... (giao Sở Y tế hướng dẫn các quận, huyện và thành phố Thủ Đức thực hiện).

Chuẩn bị 100.000 túi thuốc điều trị F0 tại nhà (Sở Y tế thực hiện).

4. Cung ứng hàng hóa:

Sở Công Thương trên cơ sở hệ thống phân phối sẵn có của Thành phố, phối hợp với Tổ công tác đặc biệt của Bộ Công Thương trong việc điều phối đảm bảo cung cấp đầy đủ hàng hóa, nhất là các mặt hàng thiết yếu cho Thành phố.

5. Hoạt động của doanh nghiệp:

Tăng cường kiểm tra, giám sát các doanh nghiệp, chỉ được tiếp tục hoạt động nếu đảm bảo các yêu cầu tại Kế hoạch 2715/KH-BCĐ ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố (giao Sở Công Thương, Ban Quản lý các Khu chế xuất và công nghiệp, Ban Quản lý Khu Công nghệ cao thực hiện).

6. Thủ trưởng các sở, ban, ngành Thành phố; Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện, phường, xã, thị trấn căn cứ Kế hoạch số 2715/KH-BCĐ ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố về thực hiện các biện pháp cấp bách phòng, chống dịch bệnh COVID-19 theo Nghị quyết số 86/NQ-CP ngày 6 tháng 8 năm 2021 của Chính phủ và các nội dung chỉ đạo nêu trên, xây dựng kế hoạch thực hiện của địa phương mình, bao gồm đầy đủ các nội dung, biện pháp thực hiện giãn cách, đảm bảo an ninh trật tự, cung ứng lương thực, thực phẩm cho các hộ dân, theo dõi, chăm sóc các F0 tại nhà, đảm bảo an sinh cho các trường hợp khó khăn, điều phối, bố trí lực lượng và trang thiết bị hợp lý ... đảm bảo thực hiện tốt nhất công tác phòng, chống dịch COVID-19.

Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố đề nghị Thủ trưởng các sở, ban, ngành Thành phố, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận, huyện và thành phố Thủ Đức nghiêm túc triển khai thực hiện các nội dung trên, trong quá trình thực hiện nếu có khó khăn, vướng mắc, kịp thời phản ánh, đề xuất Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố xem xét, giải quyết./.

 

Nơi nhận:

- Như trên;

- Thủ tướng Chính phủ;

- Ban Chỉ đạo Quốc gia về

phòng, chống dịch COVID-19;

- Bộ Y tế;

- Thường trực Thành ủy;

- Thường trực HĐND TP;

- TTUB: CT, các PCT;

- Ủy ban MTTQVN Thành phố;

- Thành viên BCĐ PCD COVID-19 TP;

- Bí thư thành ủy thành phố Thủ Đức

và Bí thư các quận, huyện ủy;

- Văn phòng Thành ủy;

- VPUB: CPVP;

- Các phòng NCTH;

- Lưu: VT, (VX-MĐ).

 

TRƯỞNG BAN CHỈ ĐẠO

CHỦ TỊCH

ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ

 

 

 

 

 

Nguyn Thành Phong

 

 

 

 

thuộc tính Công văn 2789/BCĐ-VX

Công văn 2789/BCĐ-VX của Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố Hồ Chí Minh về việc tăng cường một số biện pháp thực hiện công tác phòng, chống dịch COVID-19
Cơ quan ban hành: Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố Hồ Chí MinhSố công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:2789/BCĐ-VXNgày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công vănNgười ký:Nguyễn Thành Phong
Ngày ban hành:20/08/2021Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực:Y tế-Sức khỏe , COVID-19
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiển thị:
download Văn bản gốc có dấu (PDF)
download Văn bản gốc (Word)
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF HO CHI MINH CITY

THE STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL

OF HO CHI MINH CITY

_____________

No. 2789/BCD-VX
On strengthening measures to prevent and control the COVID-19 pandemic

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
____________

Ho Chi Minh City, August 20, 2021

 
 

To:

- Heads of Departments, sectors and branches of the City;

- Chairpersons of People's Committees of districts and Thu Duc City.

 

To attain the objective of controlling the pandemic in the City before September 15, 2021, pursuant to the Plan No. 2715/KH-BCD dated August 15, 2021 of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control, on the implementation of urgent measures to prevent and control COVID-19 pandemic in line with the Government's Resolution No. 86/NQ-CP dated August 06, 2021, the City shall strengthen the imposition of social distancing measures under the Prime Minister’s Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020 with the motto “every commune, ward, township; each office, factory, enterprise is a fortress in pandemic prevention” from 00:00 on August 23 until the end of September 6, 2021;

The Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control request Heads of Departments, sectors and branches of the City; Chairpersons of People's Committees of districts and Thu Duc City to strengthen the implementation of the following measures:

1. To thoroughly implement the social distancing:

1.1. To strictly implement home isolation; all families, residential groups/people’s groups, neighborhoods/hamlets, wards/communes/townships shall be isolated from one another:

- To establish special working groups in wards, communes and townships, focusing on “high risk” and “very high risk” areas (“orange areas”, “red areas”); members of such groups include Chairpersons of People's Committees of wards, communes and townships, police, army forces, civil servants, public employees of the City, districts, Thu Duc City, and cadres of wards, communes and townships, members of community-based COVID groups. They shall inspect, remind and mobilize people to effectively implement the social distancing; maintain self-governing groups to protect green areas; buy food, foodstuff for citizens, ensure social security, etc. The working groups shall operate in wards, communes and townships and are managed by the People's Committees of wards, communes and townships (the City High Command is assigned to coordinate with the Department of Home Affairs, the City Public Security, and the City Border Guard in advising on the implementation).

1.2. To review subjects allowed to participate in movement and tighten up the management of such subjects:

- To continue to control the movement of citizens (time frames, subjects allowed to move...); guide agencies and units to identify identification signs of their cadres, civil servants and employees when participating in movement; uniformly implement the work from 00:00 on August 23, 2021 (or earlier) (the City Public Security assigned to to advise on the implementation).

- To apply the working methods as follows: cadres, civil servants and public employees of state agencies shall work from home; particularly, forces involved in pandemic prevention and control and emergency works can work with "3-on-spot” method or according to the assignment on a rotational basis (the Department of Home Affairs is assigned to advise on the implementation).

- To manage the shippers’ distribution of goods to households (the Department of Industry and Trade is assigned to coordinate with the City Public Security in advising on the implementation).

- Chairpersons of People's Committees of districts and Thu Duc City shall research, implement measures so that the citizens go to markets once a week (for “green areas”).

2. To ensure social security:

- To fully support for those missing in the welfare package No. 2, implement measures to support owners of bedsits (exemption and reduction of electricity and water bills) (the Department of Labor, Invalids and Social Affairs is assigned to advise on the implementation)

- To prepare 2 million “social security bags” (bags of groceries), ensuring the principle of not missing cases in difficulty; provide nutritious servings for F0 cases in difficulties (the Center of receipt and support of essential goods to serve people hit by the COVID-19 pandemic is assigned to advise on the implementation)

3. To strengthen measures to control the pandemic and minimize deaths:

3.1. The testing work:

To implement the Plan No. 2716/KH-UBND dated August 15, 2021 of the People’s Committee of the City on the implementation of SARS-CoV-2 testing in the City. The Department of Health is assigned to coordinate with the People’s Committees of districts and Thu Duc City in strengthening the following contents:

- To take testing for all households in "red areas" by methods of rapid testing, pooled sample testing.

- To take testing for the following additional subjects: employees of supermarkets, freight drivers, pharmacists, employees of urban environmental sanitation enterprises, public service companies of garbage collection (drivers, garbage collectors), staff on duty at checkpoints, anti-pandemic support forces, employees at filling stations (once every 7 days).

3.2. Vaccination:

- To speed up the vaccination schedule, strive to get the target specified in the Plan No. 2715/KH-BCD dated August 15, 2021 of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control (The Department of Health is assigned to coordinate with districts and Thu Duc City in the implementation).

- To continue to strengthen propaganda, timely provide information, and orient the public opinion on vaccination (the Department of Information and Communications shall coordinate with the Propaganda and Training Commission of the City Party Committee in advising on the implementation).

3.3. Home treatment for F0 cases:

- To establish 400 more mobile health stations (consisting of 01 doctor, 02 nurses, 04 volunteers (youth volunteers, municipal Youth Union)) in areas with many F0 cases; with the function of participating in first aid, monitoring F0 cases being in home treatment. The medical stations shall be equipped with bags of medicines, 3-5 medical oxygen cylinders, pulse oximeters, rapid test tools, etc. (the Department of Health is assigned to guide the districts and Thu Duc city to implement this task).

- To prepare 100,000 bags of medicines for home treatment for F0 cases (The Department of Health shall implement this task).

4. Supply of goods:

The Department of Industry and Trade shall, on the basis of the existing distribution system of the City, coordinate with the special working group of the Ministry of Industry and Trade in regulation to ensure the adequate supply of goods, especially essential goods for the City.

5. Operations of enterprises:

To strengthen the inspection and supervision of enterprises. Only if the requirements specified in the Plan No. 2715/KH-BCD dated August 15, 2021 of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control are met, are enterprises allowed to continue their operations. (The Department of Industry and Trade, management board of export-processing zones and industrial parks, management board of hi-tech parks is assigned to implement this content).

6. Heads of Departments, sectors and branches of the City; Chairpersons of People's Committees of Thu Duc City and districts, wards, communes, townships shall, based on the Plan No. 2715/KH-BCD dated August 15, 2021 of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control, on the implementation of urgent measures to prevent and control COVID-19 pandemic in line with the Government's Resolution No. 86/NQ-CP dated August 06, 2021 and the above directions, make implementation plans of their localities, including full contents and measures to implement social distancing, ensure security and order, provide food and foodstuffs for households, monitor and take care for F0 cases at home, ensure the social security for cases in difficulties, operate, arrange reasonably forces and equipment, etc. to efficiently implement COVID-19 prevention and control work.

The Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control requests Heads of Departments, sectors and branches of the City; Chairpersons of People's Committees of districts and Thu Duc City to strictly implement the above contents. Any difficulty and problem arising in the course of implementation should be promptly reported to the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control for consideration and settlement./.

 

 

THE HEAD OF THE STEERING COMMITTEE

THE CHAIRMAN OF THE CITY PEOPLE’S COMMITTEE

 


 

Nguyen Thanh Phong

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
download Official Dispatch 2789/BCD-VX DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

download Official Dispatch 2789/BCD-VX PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên YouTube

TẠI ĐÂY

tin liên quan

văn bản cùng lĩnh vực

Vui lòng đợi