Công văn 1909/BYT-DP 2022 điều chỉnh định nghĩa ca bệnh COVID-19 và biện pháp y tế đối với F0, F1

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • VB gốc
  • Tiếng Anh
  • Hiệu lực
  • VB liên quan
  • Lược đồ
  • Nội dung MIX

    - Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…

    - Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.

  • Tải về
Mục lục
Tìm từ trong trang
Lưu
Theo dõi hiệu lực VB

Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.

Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.

Báo lỗi
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ Y TẾ

______

Số: 1909/BYT-DP

V/v Điều chỉnh định nghĩa ca bệnh COVID-19 và biện pháp y tế đối với ca bệnh COVID-19 và người tiếp xúc gần

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

________________________

Hà Nội, ngày 15 tháng 04 năm 2022

Kính gửi:

- Giám đốc Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;

- Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế.       

Hiện nay, tỷ lệ tiêm chủng phòng bệnh COVID-19 đã đạt tỷ lệ bao phủ cao trên phạm vi toàn quốc, tỷ lệ mắc bệnh nặng và tử vong có liên quan đến COVID-19 liên tục giảm sâu, phần lớn các trường hợp nhiễm SARS-CoV-2 không có biểu hiện triệu chứng, triệu chứng nhẹ. Dịch bệnh COVID-19 hiện vẫn đang được kiểm soát trên cả nước. Thực hiện phương châm thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch COVID-19; thực hiện Nghị quyết số 38/NQ-CP ngày 17 tháng 3 năm 2022 của Chính phủ ban hành Chương trình phòng, chống dịch COVID-19 nhằm hài hòa giữa việc phát triển kinh tế - xã hội và kiểm soát hiệu quả dịch COVID-19; Bộ Y tế yêu cầu Giám đốc Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế tổ chức thực hiện các nội dung dưới đây về điều chỉnh định nghĩa ca bệnh COVID-19, các biện pháp y tế đối với ca bệnh COVID-19 và người tiếp xúc gần, cụ thể như sau:

1. Định nghĩa ca bệnh COVID-19

1.1. Ca bệnh giám sát (ca bệnh nghi ngờ) là một trong số các trường hợp sau:

a) Là người có yếu tố dịch tễ và có biểu hiện triệu chứng:

- Sốt và ho; hoặc

- Có ít nhất 3 trong số các triệu chứng sau: sốt; ho; đau người, mệt mỏi, ớn lạnh; đau, nhức đầu; đau họng; chảy nước mũi, nghẹt mũi; giảm hoặc mất khứu giác; giảm hoặc mất vị giác; buồn nôn; nôn; tiêu chảy; khó thở.

b) Là người có kết quả xét nghiệm kháng nguyên dương tính với vi rút SARS-CoV-2 (trừ trường hợp nêu tại điểm b, c của mục 1.2).

c) Là trường hợp viêm đường hô hấp cấp tính nặng (SARI), viêm phổi nặng nghi do vi rút (SVP) có chỉ định nhập viện.

Người có yếu tố dịch tễ: bao gồm người tiếp xúc gần với ca bệnh xác định, người có mặt trên cùng phương tiện giao thông hoặc cùng địa điểm, sự kiện, nơi làm việc, lớp học... với ca bệnh xác định đang trong thời kỳ lây truyền.

1.2. Ca bệnh xác định là một trong số các trường hợp sau:

a) Là người có kết quả xét nghiệm dương tính với vi rút SARS-CoV-2 bằng phương pháp phát hiện vật liệu di truyền của vi rút (Realtime RT-PCR).

b) Là người có triệu chứng lâm sàng (nêu tại điểm a, điểm c của mục 1.1) và có kết quả xét nghiệm kháng nguyên dương tính với vi rút SARS-CoV-2.

c) Là người có yếu tố dịch tễ và có kết quả xét nghiệm kháng nguyên dương tính với vi rút SARS-CoV-2.

1.3. Người tiếp xúc gần là một trong số các trường hợp sau:

- Người có tiếp xúc cơ thể trực tiếp (bắt tay, ôm, hôn, tiếp xúc trực tiếp với da, cơ thể...) với ca bệnh xác định trong thời kỳ lây truyền của ca bệnh xác định.

- Người đeo khẩu trang có tiếp xúc, giao tiếp trong vòng 1 mét hoặc trong cùng không gian hẹp, kín và tối thiểu trong thời gian 15 phút với ca bệnh xác định khi đang trong thời kỳ lây truyền của ca bệnh xác định.

- Người không đeo khẩu trang có tiếp xúc, giao tiếp gần trong vòng 1 mét hoặc ở trong cùng không gian hẹp, kín với ca bệnh xác định trong thời kỳ lây truyền của ca bệnh xác định.

- Người trực tiếp chăm sóc, khám và điều trị ca bệnh xác định khi đang trong thời kỳ lây truyền của ca bệnh xác định mà không sử dụng phương tiện phòng hộ cá nhân theo quy định.

Thời kỳ lây truyền của ca bệnh xác định:

- Đối với ca bệnh xác định có triệu chứng: thời kỳ lây truyền tính từ 2 ngày trước và 10 ngày sau khởi phát và thêm ít nhất 3 ngày sau khi hết triệu chứng (sốt và các triệu chứng đường hô hấp).

- Đối với ca bệnh xác định không có triệu chứng: thời kỳ lây truyền tính từ 2 ngày trước và 10 ngày sau khi lấy mẫu có kết quả dương tính với vi rút SARS-CoV-2.

2. Biện pháp y tế đối với ca bệnh giám sát, ca bệnh xác định và người tiếp xúc gần

2.1. Đối với ca bệnh giám sát, ca bệnh xác định

Thực hiện các biện pháp phòng lây nhiễm, cách ly, xét nghiệm, điều trị, chăm sóc theo quy định của Bộ Y tế.

2.2. Đối với người tiếp xúc gần

Trong vòng 10 ngày kể từ ngày tiếp xúc lần cuối với ca bệnh xác định đang trong thời kỳ lây truyền của ca bệnh xác định, người tiếp xúc gần phải nghiêm túc thực hiện các biện pháp y tế sau:

- Bảo đảm biện pháp phòng tránh lây nhiễm: đeo khẩu trang, thường xuyên rửa tay với xà phòng và nước sạch/dung dịch sát khuẩn tay nhanh, hạn chế tiếp xúc gần với người khác, đặc biệt là tránh tiếp xúc người có nguy cơ cao, người mắc bệnh nặng; không dùng chung vật dụng trong sinh hoạt, làm việc, học tập; hạn chế đến những nơi tập trung đông người.

- Tự theo dõi sức khoẻ (đối với trẻ em, học sinh thì cha mẹ/người giám hộ/giáo viên theo dõi sức khỏe cho trẻ em, học sinh), khi có triệu chứng của bệnh (sốt và ho; hoặc có ít nhất 3 trong số các triệu chứng sau: sốt; ho; đau người, mệt mỏi, ớn lạnh; đau, nhức đầu; đau họng; chảy nước mũi, nghẹt mũi; giảm hoặc mất khứu giác; giảm hoặc mất vị giác; buồn nôn; nôn; tiêu chảy; khó thở) cần báo ngay cho cơ sở y tế để được tư vấn, xét nghiệm, chẩn đoán, điều trị, chăm sóc sức khỏe theo quy định.

- Khi có kết quả dương tính với vi rút SARS-CoV-2 phải báo ngay cho cơ sở y tế địa phương để được tư vấn, chăm sóc, điều trị và thực hiện các biện pháp phòng, chống lây nhiễm theo quy định.

Công văn này thay thế Công văn số 11042/BYT-DP ngày 29/12/2021 của Bộ Y tế về việc điều chỉnh định nghĩa ca bệnh COVID-19 và Công văn số 762/BYT-DP ngày 21/02/2022 của Bộ Y tế về cách ly y tế đối với ca bệnh COVID-19 và các trường hợp tiếp xúc gần.

Nhận được Công văn này, đề nghị các đồng chí Giám đốc Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế và các đơn vị có liên quan khẩn trương triển khai thực hiện./.

Nơi nhận:

- Như trên;

- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);

- Đồng chí Bộ trưởng (để báo cáo);

- Các đồng chí Thứ trưởng;

- Văn phòng Chính phủ;

- UBND các tỉnh, thành phố;

- VPB, TTB, các Vụ, Cục thuộc BYT;

- Y tế các Bộ, ngành;

- CDC, BVĐK các tỉnh, thành phố (để thực hiện);

- Lưu: VT, DP.

KT. BỘ TRƯỞNG

THỨ TRƯỞNG

Nguyễn Trường Sơn

thuộc tính Công văn 1909/BYT-DP

Công văn 1909/BYT-DP của Bộ Y tế về việc điều chỉnh định nghĩa ca bệnh COVID-19 và biện pháp y tế đối với ca bệnh COVID-19 và người tiếp xúc gần
Cơ quan ban hành: Bộ Y tếSố công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:1909/BYT-DPNgày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công vănNgười ký:Nguyễn Trường Sơn
Ngày ban hành:15/04/2022Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực:Y tế-Sức khỏe , COVID-19
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiển thị:
download Văn bản gốc có dấu (PDF)
download Văn bản gốc (Word)
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF HEALTH

______

No. 1909/BYT-DP

On the change of COVID-19 case definition, and medical measures applicable to COVID-19 cases and close contacts

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

_________________

Hanoi, April 15, 2022

 

 

To:

 

- Directors of Departments of Health of provinces and centrally-run cities;

- Heads of units affiliated to the Ministry of Health. 

 

Currently, the rate of vaccination against COVID-19 has reached high coverage nationwide, the rate of severe illness and death related to COVID-19 has continuously decreased, and most cases infected with SARS-CoV-2 show mild symptoms or no symptoms. It can be said that the pandemic is still under control in Vietnam. In order to harmonize socio-economic development and effectively control the COVID-19 pandemic, while implementing the motto of safe adaptation to, flexible and effective control of the COVID-19 pandemic, and the Government's Resolution No. 38/NQ-CP dated March 17, 2022, promulgating the COVID-19 prevention and control program, the Ministry of Health requests the Directors of Health Departments of provinces and centrally-run cities, heads of units affiliated to the Ministry of Health to follow the regulations on the change of COVID-19 case definition, and medical measures applicable to COVID-19 cases and close contacts. To be specific:

1. COVID-19 case definition

1.1. Case subject to surveillance (suspected case) means one of the following persons:

a) A person who has epidemiological factors and the following symptoms:

- Fever and cough; or

- Having at least three of the following symptoms: Fever; cough; myalgia, fatigue, chills; headache; sore throat; stuffy or runny nose; reduction or loss of taste or smell; nausea; emesis; diarrhoea; dyspnoea.

b) A person who has a positive SARS-CoV-2 antigen test result (except for the cases mentioned at Points b and c of Section 1.2).

c) A person with a severe acute respiratory infection (SARI) or severe viral pneumonia (SVP) with an indication for hospitalization.

Persons with epidemiological factors: Including persons who have close contact with a confirmed case and persons who are present in the same vehicle or place, event, workplace, or classroom, etc. as the confirmed case during the transmission period.

1.2. Confirmed case means one of the following persons:

a) A person who has tested positive for SARS-CoV-2 by detection of viral genetic material (Realtime RT-PCR).

b) A person with clinical symptoms (as mentioned at Point a, Point c of Section 1.1), who has a positive SARS-CoV-2 antigen test result.

c) A person with epidemiological factors who has a positive SARS-CoV-2 antigen test result.

1.3. Close contact means one of the following persons:

- A person who has direct physical contact (including shaking hands, hugging, kissing, having direct skin-to-skin contact, body contact, etc.) with a confirmed case during the confirmed case’s transmission period.

- A person who wears a facial mask while having contact, communicating within one meter or is in the same narrow, closed space for at least 15 minutes as the confirmed case during the confirmed case’s transmission period.

- A person who wears no facial mask when having close contact or communication within one meter or is in the same narrow, closed space as the confirmed case during the confirmed case’s transmission period.

- A person who directly provides care, medical examination and treatment for the confirmed case during the transmission period of the confirmed case without personal protective equipment as prescribed.

The confirmed case’s transmission period:

- For symptomatic patients: The transmission period starts from 2 days prior to, and 10 days after symptom onset, plus at least 3 additional days without symptoms (including without fever and without respiratory symptoms).

- For asymptomatic cases: The transmission period starts from 2 days prior to, and 10 days after a positive test sample for SARS-CoV-2 is taken.

2. Medical measures applicable to the cases subject to surveillance, confirmed cases and close contacts

2.1. For confirmed cases and cases subject to surveillance

To take measures to prevent infection, isolation, testing, treatment and healthcare according to the Ministry of Health’s regulations.

2.2. For close contacts

Within 10 days after the date of last contact with the confirmed case during his/her transmission period, the close contact must strictly take the following medical measures:

- Measures to prevent infection, include wearing facial masks, regularly washing hands with soap and clean water/hand sanitizer, limiting close contact with others, especially avoiding being in contact with people with high risks, people with serious illnesses; avoiding sharing items on daily life, work or study with others; avoiding going to crowded places.

- Self-monitoring of health (parents/guardians/teachers shall monitor their children/students’ health). It is required to immediately report to the healthcare facilities for consultation, testing, diagnosis, treatment and health care as prescribed in case of showing symptoms of illness (fever and cough; or at least three of the following symptoms: Fever; cough; myalgia, fatigue, chills; headache; sore throat; stuffy or runny nose; reduction or loss of taste or smell; nausea; emesis; diarrhoea; dyspnoea).

- When obtaining a positive SARS-CoV-2 test result, they must immediately report to the local healthcare facilities for consultation, treatment and health care and must take measures to prevent infection as prescribed.

This Official Dispatch replaces the Ministry of Health’s Official Dispatch No. 11042/BYT-DP dated December 29, 2021, on changing COVID-19 case definition and the Ministry of Health’s Official Dispatch No. 762/BYT-DP dated February 21, 2022, regarding medical isolation for COVID-19 cases and quarantine for close contacts.

The Ministry of Health hereby requests Directors of Departments of Health of provinces and centrally-run cities, heads of units affiliated to the Ministry of Health and relevant units to urgently implement this Official Dispatch./.

 

 

FOR THE MINISTER

THE DEPUTY MINISTER

 

 

 

Nguyen Truong Son

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
download Official Dispatch 1909/BYT-DP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

download Official Dispatch 1909/BYT-DP PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên YouTube

TẠI ĐÂY

tin liên quan
văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đợi