Công văn 8405/UBND-VP phương án di chuyển làm việc tại các cơ quan tỉnh Vũng Tàu

Thuộc tính Nội dung VB gốc Tiếng Anh Liên quan Hiệu lực Lược đồ Nội dung MIX Tải về
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam

Văn bản này đang cập nhật bản Word.

Quý khách vui lòng chọn “Tải về” để xem.

 

Thuộc tính văn bản
Công văn 8405/UBND-VP của Ủy ban nhân dân tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu về phương án di chuyển làm việc đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động tại các cơ quan, đơn vị
Cơ quan ban hành: Ủy ban nhân dân tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu Số công báo: Đang cập nhật
Số hiệu: 8405/UBND-VP Ngày đăng công báo: Đang cập nhật
Loại văn bản: Công văn Người ký: Trần Văn Tuấn
Ngày ban hành: 13/07/2021 Ngày hết hiệu lực: Đang cập nhật
Áp dụng: Đã biết Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Lĩnh vực: Lao động-Tiền lương , Giao thông , Cán bộ-Công chức-Viên chức , COVID-19
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF BA RIA – VUNG TAU PROVINCE
___________

No. 8405/UBND-VP

Regarding the plan on traveling to work for cadres, civil servants and public employees

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
____________

Ba Ria – Vung Tau, July 13, 2021

 

 

 

                    

           To:

- Office of the Provincial Party Committee, Inspection Committee and Departments of the Provincial Party Committee;

- Office of the National Assembly Delegation and the Provincial People's Council;

- Vietnam Fatherland Front Committee and provincial socio-political organizations;

                     - Departments, sectors and units located in the province;

                     - Party committees of districts, towns and cities;

- People’s Councils, People’s Committees and Vietnam Fatherland Front Committees of districts, towns and cities.

 

In the face of the extremely complicated development of the COVID-19 pandemic, the Standing Committee of Provincial Party Committee reaches an agreement on imposing social distancing measure under the Prime Minister’s Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020 in Vung Tau City from 00:00 on July 14, 2021 to the end of July 27, 2021. In order to ensure the convenience for cadres, civil servants, public employees and workers moving between Vung Tau City and other localities in the province for official reasons, the Provincial People's Committee hereby requests:

1. Only cadres, civil servants, public employees and workers who are working in political agencies and units are allowed to move between Vung Tau City and other localities in the province for official reasons (such as combat duty, agency duty, handling confidential documents and other necessary tasks upon request) when fully presenting the following documents at the pandemic control checkpoints:

Click download to see the full text

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây.
Văn bản tiếng việt
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Văn bản này chưa có Chỉ dẫn thay đổi nên chưa có Nội dung MIX, Quý khách vui lòng quay lại sau!

Tải App LuatVietnam miễn phí trên Android tại đây trên IOS tại đây. Xem thêm

Văn bản cùng lĩnh vực
Văn bản khác