Công văn 242/CV-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước về việc phạt vi phạm trả lãi tiền vay

Thuộc tính Nội dung VB gốc Tiếng Anh Liên quan Hiệu lực Lược đồ Nội dung MIX Tải về
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam

CÔNG VĂN

CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 242/CV-NHNN1
NGÀY 25 THÁNG 3 NĂM 1999 VỀ VIỆC PHẠT VI PHẠM
THỜI HẠN TRẢ LàI TIỀN VAY

 

Kính gửi: - Ngân hàng thương mại quốc doanh, Ngân hàng Đầu tư

và phát triển Việt Nam, Ngân hàng phát triển Nhà

đồng bằng sông Cửu Long,

- Ngân hàng thương mại cổ phần,

- Chi nhánh Ngân hàng nước ngoài,

- Ngân hàng liên doanh,

- Quỹ tín dụng nhân dân TW, Quỹ tín dụng khu vực.

 

Theo đề nghị của một số Ngân hàng Thương mại, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn việc phạt vi phạm thời hạn trả lãi tiền vay đối với khách hàng như sau:

Theo quy định của pháp luật hiện hành, các Ngân hàng Thương mại, Ngân hàng Đầu tư và phát triển Việt Nam, Ngân hàng phát triển Nhà đồng bằng sông Cửu Long, Quỹ tín dụng nhân dân TW, Quỹ tín dụng Khu vực và khách hàng được thoả thuận trong hợp đồng tín dụng việc phạt vi phạm thời hạn trả lãi tiền vay đối với khách hàng. Mức phạt vi phạm thời hạn trả lãi tiền vay tính theo tỷ lệ phần trăm (%) của số lãi tiền vay vi phạm thời hạn trả nhưng mức phạt cao nhất không quá 5%. Các tổ chức tín dụng nói trên căn cứ vào đặc điểm, điều kiện kinh doanh của mình, đối tượng khách hàng và mức độ vi phạm của khách hàng để thoả thuận về mức phạt sao cho hợp lý, phù hợp lợi ích của hai bên.

Số tiền phạt được tính bằng (=) Mức phạt (tỷ lệ %) đã thoả thuận trong hợp đồng tín dụng nhân với (x) Số lãi tiền vay vi phạm thời hạn trả.

Thuộc tính văn bản
Công văn 242/CV-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước về việc phạt vi phạm trả lãi tiền vay
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Số công báo: Đã biết
Số hiệu: 242/CV-NHNN1 Ngày đăng công báo: Đang cập nhật
Loại văn bản: Công văn Người ký: Trần Minh Tuấn
Ngày ban hành: 25/03/1999 Ngày hết hiệu lực: Đang cập nhật
Áp dụng: Đã biết Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng , Vi phạm hành chính
Nội dung văn bản đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

 

STATE BANK OF VIETNAM
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------
No. 242 CV-NHNN1
Punishment on violation of interest payment maturity
Hanoi, March 25, 1999
 

To:
- State- owned commercial banks
- Bank for Investment and Development of Vietnam
- Bank for Housing Development in the Mekong Delta
- Joint-stock commercial Banks
- Foreign bank branches
- Joint-venture banks
- Central People Credit Fund
- Regional People Credit Fund

 
- Upon proposal of some commercial banks, the State Bank of Vietnam provides guidance on the punishment for violation of the interest payment maturity by the customers as follows:
- In accordance with the current applicable laws, commercial banks, Bank for Investment and Development of Vietnam, Bank for Housing Development in the Mekong Delta, the Central People Credit Fund, Regional People Credit Fund and their customers have the right to agree in a credit contract on the punishment for violation of the payment maturity of lending interest by customers. The level of the punishment for the violation of interest payment maturity shall be calculated as a percentage (%) of the interest defaulted, but not exceeding 5% at the maximum. The above mentioned Credit Institutions shall consider their characteristics, lending conditions and that of the customers and the seriousness of the violation to agree on the level of the punishment in a reasonable manner and for the mutual interest of both parties.
- The fine shall be equal to the level of punishment (%) as agreed in the credit contract multiplied by the defaulted interest due.
 

 
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR





Tran Minh Tuan

 
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây.
Văn bản tiếng Anh
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Văn bản này chưa có Chỉ dẫn thay đổi nên chưa có Nội dung MIX, Quý khách vui lòng quay lại sau!

Tải App LuatVietnam miễn phí trên Android tại đây trên IOS tại đây. Xem thêm

Văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!