Cơ quan ban hành: | Bộ Lao động Thương binh và Xã hội | Số công báo: |
Đã biết
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
|
Số hiệu: | 708/1999/QĐ-BLĐTBXH | Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Quyết định | Người ký: | Nguyễn Thị Hằng |
Ngày ban hành: | 15/06/1999 | Ngày hết hiệu lực: |
Đã biết
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
|
Áp dụng: | Đã biết | Tình trạng hiệu lực: |
Đã biết
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
|
Lĩnh vực: | Lao động-Tiền lương |
Tin bài Hot:
*Làm sao để rút tiền bằng thẻ CCCD gắn chip tại ATM?
Quyết định 708/1999/QĐ-BLĐTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội về mức lương tối thiểu và tiền lương của lao động Việt Nam làm việc trong các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam
Tình trạng:
Đã biết
Tải văn bản
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng Anh
Bản dịch tham khảo
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Thuộc tính văn bản
Quyết định 708/1999/QĐ-BLĐTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội về mức lương tối thiểu và tiền lương của lao động Việt Nam làm việc trong các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài
Tóm tắt văn bản
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Tải văn bản
Nội dung văn bản đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống
Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam
Tình trạng:
Đã biết
THE MINISTRY OF LABOUR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
------- |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness ---------- |
No.708/1999/QD-BLDTBXH
|
Hanoi, June 15, 1999
|
DECISION
CONCERNING THE MINIMUM SALARY RATE AND SALARY OF VIETNAMESE LABOURERS WORKING IN FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES
MINISTER OF LABOUR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
Pursuant to Decree No.96/CP dated December 7, 1993 by the Government concerning regulations on functions, responsibilities, powers and organisation structure of the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs (MoLISA);
Pursuant to Decree No.197/CP dated December 31, 1994 by the Government providing detailed regulations and guidance on the implementation of some Articles of the Labour Code concerning salaries;
Pursuant to Decision No.53/1999/QD-TTg dated March 26, 1999 by the Prime Minister concerning some encouragement measures to attract foreign direct investment (FDI) and opinions by the Prime Minister stated in Document No.619/CP-VX dated June 15, 1999 by the Government Office;
In accordance with a proposal by the head of the Department of Salaries and Wages,
DECIDES
Article 1: The minimum salary rate applicable to Vietnamese labourers conducting the most simple jobs (untrained labourers) with normal working conditions and environment in foreign-invested enterprises (FIEs) is regulated as follows:
1/ The minimum salary rate cannot be lower than VND626,000 per month, applied to (FIEs) located in the urban districts of Hanoi and HCM City;
2/ The minimum salary rate cannot be lower than VND556,000 per month, applied to (FIEs) located in the rural districts of Hanoi and HCM City, and the urban districts of the cities of Hai Phong, Bien Hoa and Vung Tau;
3/ The minimum salary rate cannot be lower than VND487,000 per month, applied to (FIEs) located in the remaining districts, provinces and cities.
4/ For some (FIEs) located in areas with difficult economic conditions and poor infrastructure (outside areas regulated in the first two points of this Article), the minimum salary rate can be lower than VND487,000 per month but at least VND417,000 per month. However, an application must be submitted to the chairmen of Centrally controlled provincial or municipal People�s Committees for consideration and definition of the period of implementation, and as well must be reported to the MoLISA for general observation.
Article 2: When the Consumer Price Index (CPI) announced by the General Department of Statistics increases by 10 per cent or more against the latest adjustment of salaries, MoLISA will adjust the minimum rates regulated in Article 1 after having obtained approvals from the Vietnam Labour Federation, Ministry of Planning and Investment, and representatives of employers, and after having made a report to the Prime Minister.
Article 3: The above-mentioned minimum salary rates cannot be applied to specialised labourers, and trained technicians (including labourers trained by the enterprises).
Article 4: This Decision comes into force from June 1, 1999.
For Vietnamese labourers working in (FIEs) who have a minimum salary rate and other incomes written in US dollars in their Labour Contract, all salaries must now be converted into Vietnamese dong in accordance with the exchange rate of VND13,910 per US$.
For (FIEs) granted Investment Licences before Decision No.53/1999/QD-TTg, dated March 26, 1999, by the Prime Minister came into force, and located in areas subject to the adjustment of the minimum salary rate regulated in Article 1 of this Decision, employers and labourers must come to an agreement on the rational application of the minimum salary rate.
Article 5: The chairmen of the Centrally controlled provincial and municipal People’s Committees, head of the Department of Salaries and Wages and (FIEs) employing Vietnamese labourers have a responsibility for implementing this Decision.
|
THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
Nguyen Thi Hang |
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng Anh
Bản dịch tham khảo
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi
Văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!