Chỉ thị 10/CT-TTg năm 2018 về việc tăng cường quản lý các hoạt động liên quan tới Bitcoin và các loại tiền ảo tương tự khác

Tóm tắt Nội dung VB gốc Tiếng Anh Hiệu lực VB liên quan Lược đồ Nội dung MIX Tải về
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

Số: 10/CT-TTg

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Hà Nội, ngày 11 tháng 04 năm 2018

 

CHỈ THỊ
VỀ TĂNG CƯỜNG QUẢN LÝ CÁC HOẠT ĐỘNG LIÊN QUAN TỚI BITCOIN VÀ CÁC LOẠI TIỀN ẢO TƯƠNG TỰ KHÁC

Thời gian qua, các cơ quan quản lý đã đưa ra nhiều cảnh báo về rủi ro liên quan tới Bitcoin và các loại tiền ảo (sau đây gọi tắt là tiền ảo), cũng như nguy cơ sử dụng tiền ảo cho hoạt động tội phạm (rửa tiền, tài trợ khủng bố, chuyển tiền bất hợp pháp, trốn thuế, lừa đảo...) vì tiền ảo có tính ẩn danh, hoạt động phân tán, không chịu sự quản lý của bất kỳ cơ quan, tổ chức nào. Hoạt động đầu tư, mua bán tiền ảo, huy động vốn qua phát hành tiền ảo (ICO), đặc biệt là hoạt động sử dụng tiền ảo để huy động vốn theo phương thức đa cấp ngày càng diễn biến phức tạp, có nguy cơ ảnh hưởng đến sự ổn định của thị trường tài chính, trật tự an toàn xã hội và có thể gây rủi ro rất lớn đối với tổ chức, cá nhân tham gia.

Để hạn chế những rủi ro, hệ lụy cho xã hội, kịp thời phát hiện, ngăn chặn, xử lý các hành vi vi phạm pháp luật, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các cơ quan tập trung thực hiện các nhiệm vụ sau đây:

1. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam:

a) Chỉ đạo các tổ chức tín dụng, tổ chức cung ứng dịch vụ trung gian thanh toán không được thực hiện các giao dịch liên quan đến tiền ảo trái pháp luật.

b) Chỉ đạo các tổ chức tín dụng, tổ chức cung ứng dịch vụ trung gian thanh toán tăng cường rà soát, báo cáo kịp thời các giao dịch đáng ngờ liên quan tới tiền ảo theo quy định của pháp luật.

c) Phối hợp với Bộ Công an trong việc phát hiện, xử lý các hành vi sử dụng tiền ảo làm tiền tệ, phương tiện thanh toán trái pháp luật.

2. Bộ Tài chính:

a) Chỉ đạo các công ty đại chúng, công ty chứng khoán, công ty quản lý quỹ, các quỹ đầu tư chứng khoán không được thực hiện các hoạt động phát hành, giao dịch và môi giới giao dịch liên quan tới tiền ảo trái pháp luật, tuân thủ các quy định pháp luật về phòng chống rửa tiền.

b) Nghiên cứu thực tiễn và kinh nghiệm quốc tế để đề xuất biện pháp đối với hoạt động huy động vốn qua phát hành tiền ảo (ICO).

c) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan có biện pháp, hạn chế nhập khẩu, quản lý thiết bị, máy móc cho mục đích đào tiền ảo.

3. Bộ Công an:

a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương và các Bộ, ngành liên quan tăng cường điều tra, phát hiện, ngăn chặn và xử lý kịp thời các hành vi vi phạm pháp luật liên quan tới hoạt động huy động tài chính, kinh doanh theo phương thức đa cấp, lừa đảo trên mạng Internet thông qua tiền ảo, mạo danh đầu tư, kinh doanh tiền ảo để chiếm đoạt tài sản.

b) Tăng cường điều tra và phối hợp với các Bộ, ngành liên quan phát hiện, ngăn chặn và xử lý kịp thời các hành vi vi phạm pháp luật của các tổ chức, cá nhân có liên quan tới hoạt động rửa tiền, tài trợ khủng bố thông qua tiền ảo, hoạt động phát hành, cung ứng, sử dụng tiền ảo làm tiền tệ, phương tiện thanh toán trái pháp luật.

4. Bộ Công Thương:

a) Phối hợp với Bộ Công an phát hiện, ngăn chặn và xử lý kịp thời các hành vi vi phạm pháp luật của các tổ chức, cá nhân liên quan tới hoạt động huy động tài chính, kinh doanh theo phương thức đa cấp, lừa đảo trên mạng Internet thông qua tiền ảo hoặc mạo danh đầu tư, kinh doanh tiền ảo để chiếm đoạt tài sản.

b) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan phát hiện, xử lý kịp thời các hành vi sử dụng tiền ảo làm phương tiện thanh toán trái pháp luật trên các website, ứng dụng thương mại điện tử.

5. Bộ Tư pháp:

a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan khẩn trương đề xuất, hoàn thiện khung khổ pháp lý về quản lý, xử lý đối với tiền ảo, tài sản ảo.

b) Phối hợp với Bộ Tài chính trong việc nghiên cứu thực tiễn, thông lệ quốc tế, đề xuất biện pháp đối với hoạt động huy động vốn qua phát hành tiền ảo (ICO).

6. Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo các cơ quan thông tin, báo chí tăng cường công tác thông tin, tuyên truyền kịp thời, chính xác về những rủi ro, nguy cơ và hệ lụy của việc người dân tham gia mua bán, giao dịch, đầu tư, kinh doanh tiền ảo. Không đưa các thông tin gây tâm lý bất lợi về tiền ảo, Bitcoin.

7. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trong phạm vi chức năng, thẩm quyền được giao:

a) Chỉ đạo các Sở, ngành trực thuộc tăng cường phát hiện, ngăn chặn và xử lý kịp thời theo thẩm quyền các hành vi vi phạm pháp luật liên quan tới hoạt động tin ảo, đặc biệt là hoạt động huy động tài chính, kinh doanh theo phương thức đa cấp, lừa đảo trên mạng Internet qua tiền ảo hoặc mạo danh đầu tư, kinh doanh tiền ảo để chiếm đoạt tài sản.

b) Tuyên truyền, cảnh báo trên địa bàn để nâng cao nhận thức của người dân về những rủi ro, hệ lụy liên quan tới việc mua bán, giao dịch, đầu tư, kinh doanh tin ảo./.

 

 Nơi nhận:
- Ban Bí thư trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Các Bộ: Tư pháp, Công an, Công Thương, Tài chính, Thông tin & Truyền thông;
- Ngân hàng Nhà nước VN;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- V
ăn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, các Vụ: TH, TKBT, KGVX, NC, TGĐ
Cổng TTĐT;
- Lưu: VT, KTTH (3b). M. C
ường

THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

 
Thuộc tính văn bản
Chỉ thị 10/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc tăng cường quản lý các hoạt động liên quan tới Bitcoin và các loại tiền ảo tương tự khác
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ Số công báo: Đang cập nhật
Số hiệu: 10/CT-TTg Ngày đăng công báo: Đang cập nhật
Loại văn bản: Chỉ thị Người ký: Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành: 11/04/2018 Ngày hết hiệu lực: Đang cập nhật
Áp dụng: Đã biết Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng
Tóm tắt văn bản
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

THE PRIME MINISTER
_________________

No. 10/CT-TTg

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness
_____________________________

Hanoi, April 11 , 2018

 

 

DIRECTIVE

Enhancing the management of activities related to Bitcoin and other similar virtual currencies

 

Over the past time, management agencies have issued many warnings about risks related to Bitcoin and other virtual currencies (below referred to as virtual currencies), as well as risks of using virtual currency for crimes (money laundering, terrorist financing, illegal transfer of money, tax evasion and fraud, etc.) because virtual currencies are anonymous, virtual currency-related activities are conducted in a scattered manner and not subject to the management of any agency or organization. Virtual currency investment and trading, capital mobilization through the initial coin offering (ICO), especially the use of virtual currencies to mobilize capital under the multilevel mode, have become more and more complicated, posing risks to threatening the stability of the financial market, social order and safety and likely to cause huge risks for participants.

To minimize these risks and implications for the society and promptly detect, prevent and handle violation of law, the Prime Minister requests agencies to concentrate on implementing the following tasks:

1. The State Bank of Vietnam:

a/ To direct credit institutions and organizations providing intermediary payment services to refrain from performing illegal transactions related to virtual currencies.

b/ To direct credit institutions and organizations providing intermediate payment service to further review and promptly report suspicious transactions related to virtual currencies in accordance with law.

c/ To coordinate with the Ministry of Public Security in detecting and handling acts of illegally using virtual currencies as a currency or mean of payment.

2. The Ministry of Finance:

a/ To direct public companies, securities companies, fund management companies and securities investment funds to refrain from  conducting listing and trading activities or performing trading brokerage serving related to virtual currencies in contravention of law and to comply with the law on anti-money laundering;

b/ To study the reality and international experience so as to propose measures for handling capital mobilization through ICO.

c/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related agencies in, taking measures to restrict the import of, and manage, equipment and machinery used for virtual currency digging.

3. The Ministry of Public Security:

a/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Industry and Trade and related ministries and sectors in, further investigating, detecting, preventing and promptly handling violations related to capital mobilization, multilevel marketing and internet phishing using virtual currencies as well as the use of  impersonation of virtual currency investment and trading to appropriate others’ assets.

b/ To further investigate and coordinate with related ministries                                                                                                                                                            and sectors in detecting, preventing and promptly handling violations related to money laundering or terrorist financing using virtual currencies and issuance, provision and use of virtual currencies as a currency or mean of payment in contravention with law.

4. The Ministry of Industry and Trade:

a/ To coordinate with the Ministry of Public Security in detecting, preventing and promptly handling violations related to capital mobilization, multilevel marketing and internet phishing using virtual currencies, impersonation of virtual currency investment or trading to appropriate others’ assets.

b/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in, detecting and promptly handling acts of illegally using virtual currencies as a mean of payment on e-commerce websites and apps.

5. The Ministry of Justice:

a/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in, promptly proposing and completing the legal framework on management and handling of virtual currencies and assets.

Click download to see the full text

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem bản dịch TTXVN. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây.
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi

Tải App LuatVietnam miễn phí trên Android tại đây trên IOS tại đây. Xem thêm

Văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!