Công văn 12329/TC/TCT của Bộ Tài chính về việc thuế giá trị gia tăng đối với tiền của người học nghề, học ngoại ngữ đóng góp

  • Tóm tắt
  • Nội dung
  • VB gốc
  • Tiếng Anh
  • Hiệu lực
  • VB liên quan
  • Lược đồ
  • Nội dung MIX

    - Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…

    - Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.

  • Tải về
Mục lục
Tìm từ trong trang
Tải văn bản
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng Anh
Bản dịch tham khảo
Lưu
Theo dõi hiệu lực VB

Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.

Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.

Báo lỗi
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CÔNG VĂN

CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 12329 TC.TCT NGÀY 28 THÁNG 10 NĂM 2004
VỀ VIỆC THUẾ GTGT ĐỐI VỚI TIỀN CỦA NGƯỜI
HỌC NGHỀ, HỌC NGOẠI NGỮ ĐÓNG GÓP

 

Kính gửi: - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ

- Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

 

Bộ Tài chính nhận được Công văn của một số địa phương và cơ sở kinh doanh kiến nghị về việc áp dụng thuế GTGT đối với hoạt động đào tạo, dạy nghề, tuyển chọn lao động xuất khẩu. Về vấn đề này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:

Nhằm khuyến khích, đẩy mạnh việc xuất khẩu lao động theo chủ trương của Nhà nước, đồng thời giảm bớt khó khăn cho người lao động xuất khẩu; Căn cứ vào Khoản 11 Điều 4 Nghị định số 158/2003/NĐ-CP ngày 10/12/2003 quy định: "Dạy học, dạy nghề thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT" và Khoản 1 Điều 7 Nghị định số 158/2003/NĐ-CP quy định: "Mức thuế suất 0% đối với hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu" thì:

- Hoạt động đào tạo, dạy nghề, tuyển chọn lao động xuất khẩu thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.

- Hoạt động xuất khẩu lao động được áp dụng thuế suất thuế GTGT 0% và được khấu trừ hoặc hoàn thuế GTGT đầu vào.

Bộ Tài chính hướng dẫn và làm rõ đối với hoạt động đào tạo dạy nghề, hoạt động xuất khẩu lao động. Trong trường hợp các cơ sở kinh doanh đã thực hiện hoặc chưa thực hiện việc kê khai, nộp thuế đối với hoạt động đào tạo, dạy nghề, tuyển chọn lao động xuất khẩu trước thời điểm thi hành công văn này thì không áp dụng việc truy thu, truy hoàn thuế.

thuộc tính Công văn 12329/TC/TCT

Công văn 12329/TC/TCT của Bộ Tài chính về việc thuế giá trị gia tăng đối với tiền của người học nghề, học ngoại ngữ đóng góp
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chínhSố công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:12329/TC/TCTNgày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công vănNgười ký:Trương Chí Trung
Ngày ban hành:28/10/2004Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực:Thuế-Phí-Lệ phí , Giáo dục-Đào tạo-Dạy nghề

tải Công văn 12329/TC/TCT

Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Nội dung văn bản đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE MINISTRY OF FINANCE
----------------
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness
--------------------
No. 12329/TC/TCT
On: Value added tax (VAT) on money contributed by job trainees or foreign language learners
Hanoi, October 28, 2004
 

To:
- Ministries, ministerial-level agencies, Government-attached agencies
- People’s Committees of the provinces and centrally-run cities
The Finance Ministry has received official letters from some localities and business establishments regarding the application of VAT to job training and teaching activities as well as to the selection of laborers for export. Concerning this matter, the Ministry hereby express its opinions as follows:
With a view to encouraging and boosting labor export according to the State’s policy while lessening difficulties for export laborers; Pursuant to Clause 11, Article 4 of Decree No. 158/2003/ND-CP of December 10, 2003, which stipulates: “Teaching and vocational training are not subject to VAT,” and Clause 1, Article 7 of Decree No. 158/2003/ND-CP, which stipulates: “The 0% tax rate shall apply to export goods and services”:
- Activities of training and teaching jobs as well as selecting laborers for export shall not be subject to VAT.
- Labor export activities shall enjoy the VAT rate of 0% and be entitled to input VAT credit or refund.
The Finance Ministry shall guide and clarify job training and teaching as well as labor export activities. Where enterprises have or have not declared and paid VAT for such activities before the implementation of this Official Letter, the collection of tax arrears and tax refunding shall not apply.
 

 
FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER




Truong Chi Trung
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
download Official Dispatch 12329/TC/TCT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên YouTube

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đợi