Công văn 109/TCT-PCCS của Tổng cục Thuế về việc hợp đồng mua bán ngoại thương

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • VB gốc
  • Tiếng Anh
  • Hiệu lực
  • VB liên quan
  • Lược đồ
  • Nội dung MIX

    - Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…

    - Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.

  • Tải về
Mục lục
Tìm từ trong trang
Tải văn bản
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng Anh
Bản dịch tham khảo
Lưu
Theo dõi hiệu lực VB

Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.

Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.

Báo lỗi
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CÔNG VĂN

của Tổng cục Thuế số 109/TCT-PCCS ngày 11  tháng 01 năm 2006 về việc hợp đồng mua bán ngoại thương

 

Kính gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc TW

 

Tổng cục thuế nhận được phản ánh của Cục thuế một số địa phương vướng mắc về hợp đồng mua bán trong hồ sơ hoàn thuế GTGT hàng xuất khẩu; Để đảm bảo thống nhất trong quá trình thực hiện, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:

1. Theo quy định trong Luật thương mại thì hợp đồng mua bán hàng hoá phải được lập thành văn bản trong đó thể hiện đầy đủ các nội dung chủ yếu về: số lượng, quy cách, chất lượng, phương thức thanh toán, địa điểm, thời gian giao nhận hàng. Ngoài các nội dung chủ yếu các bên có thể thoả thuận thêm các điều khoản khác trong hợp đồng.

Các hình thức có giá trị tương tự văn bản: điện báo, telex, fax, thông điệp dữ liệu và hình thức văn bản khác… có nội dung chủ yếu như hợp đồng nêu trên cũng là hình thức của hợp đồng mua bán.

 2. Trường hợp kiểm tra hoàn thuế GTGT tại cơ sở kinh doanh, hợp đồng mua bán thể hiện bằng tiếng Anh phải yêu cầu cơ sở kinh doanh dịch sang Tiếng Việt và ký đóng dấu xác nhận của Cơ sở kinh doanh. Cơ sở kinh doanh chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác về bản dịch sang tiếng Việt. 

Tổng cục thuế có thông báo để Cục thuế các tỉnh, thành phố được biết và hướng dẫn thực hiện./.

 

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG

PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG

Phạm Duy Khương

thuộc tính Công văn 109/TCT-PCCS

Công văn 109/TCT-PCCS của Tổng cục Thuế về việc hợp đồng mua bán ngoại thương
Cơ quan ban hành: Tổng cục ThuếSố công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:109/TCT-PCCSNgày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công vănNgười ký:Phạm Duy Khương
Ngày ban hành:11/01/2006Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực:Thuế-Phí-Lệ phí

tải Công văn 109/TCT-PCCS

Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Nội dung văn bản đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 109/TCT-PCCS
on foreign trade contracts
Hanoi, January 11, 2006
 
OFFICIAL LETTER
To: Provincial/municipal Tax Departments
The General Department of Taxation has received reports of some provincial/municipal Tax Departments on the problems related to foreign trade contracts in the dossiers for refund of VAT on exports. To ensure uniform implementation, the General Department of Taxation hereby gives the following opinions:
1. According to the provisions of the Commercial Law, goods sale and purchase contracts must be made in writing, fully stating the quantity, specifications and quality of goods, mode of payment, place and time of goods delivery. Apart from those principal contents, contractual parties may also reach agreement on other contractual terms.
Such forms of contract which are equally valid as the written form as telegram, telex, fax, data message or other forms in which the above-mentioned principal contents are expressed, shall also be considered forms of goods sale and purchase contract.
2. In the course of inspection of VAT refund at business establishments, if there are goods sale and purchase contracts made in English, business establishments shall be requested to translate such contracts into Vietnamese and affix their certification stamps on the Vietnamese translations. They shall take responsibility before law for the accuracy of such Vietnamese translations.
The General Department of Taxation informs provincial/municipal Tax Departments of the above contents for the latter’s knowledge and guidance of compliance.
 

 
FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Duy Khuong
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
download Official Dispatch 109/TCT-PCCS DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên YouTube

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực

Vui lòng đợi