Cảm ơn quý khách đã gửi báo lỗi.
Thông tư 17/2018/TT-NHNN sửa đổi các Thông tư về cấp Giấy phép, mạng lưới hoạt động và hoạt động ngoại hối của tổ chức tín dụng
- Tóm tắt
- Nội dung
- VB gốc
- Tiếng Anh
- Hiệu lực
- VB liên quan
- Lược đồ
- Nội dung MIX
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
- Tải về
Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.
Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.
- Báo lỗi
- Gửi liên kết tới Email
- In tài liệu
- Chia sẻ:
- Chế độ xem: Sáng | Tối
- Thay đổi cỡ chữ:17
- Chú thích màu chỉ dẫn
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Số: 17/2018/TT-NHNN | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 14 tháng 8 năm 2018 |
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA CÁC THÔNG TƯ QUY ĐỊNH VỀ VIỆC CẤP GIẤY PHÉP, MẠNG LƯỚI HOẠT ĐỘNG VÀ HOẠT ĐỘNG NGOẠI HỐI CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng ngày 16 tháng 6 năm 2010 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng ngày 20 tháng 11 năm 2017;
Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của các Thông tư quy định về việc cấp Giấy phép, mạng lưới hoạt động và hoạt động ngoại hối của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
“đ) Các cổ đông sáng lập phải cùng nhau sở hữu tối thiểu 50% vốn điều lệ khi thành lập ngân hàng thương mại cổ phần, trong đó các cổ đông sáng lập là pháp nhân phải cùng nhau sở hữu tối thiểu 50% tổng số cổ phần của các cổ đông sáng lập;”.
“e) Ngoài các điều kiện quy định tại điểm c, đ khoản này, cổ đông sáng lập là cá nhân phải đáp ứng các điều kiện sau:
(i) Mang quốc tịch Việt Nam;
(ii) Không thuộc những đối tượng bị cấm theo quy định của Luật Doanh nghiệp;
(iii) Không được dùng vốn huy động, vốn vay của tổ chức, cá nhân để góp vốn;
(iv) Là người quản lý doanh nghiệp kinh doanh có lãi trong ít nhất 03 năm liền kề năm nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép hoặc có bằng đại học, trên đại học chuyên ngành kinh tế hoặc luật;”.
“(ii) Không được dùng vốn huy động, vốn vay của tổ chức, cá nhân khác để góp vốn;”.
Bãi bỏ Điểm i Khoản 1 Điều 6.
Bãi bỏ Điểm a Khoản 2 Điều 10 (đã được sửa đổi, bổ sung bởi khoản 10 Điều 1 Thông tư số 28/2016/TT-NHNN ngày 5 tháng 10 năm 2016 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 21/2014/TT-NHNN ngày 14 tháng 8 năm 2014 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn về phạm vi hoạt động ngoại hối, điều kiện, trình tự, thủ tục chấp thuận hoạt động ngoại hối của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài).
“5. Không được dùng vốn huy động, vốn vay của tổ chức, cá nhân khác để góp vốn.”.
“a) Mang quốc tịch Việt Nam;”.
Bãi bỏ Khoản 6 Điều 8, Khoản 1 Điều 25.
Bãi bỏ Điểm d Khoản 1 Điều 31 (đã được sửa đổi, bổ sung bởi khoản 3 Điều 2 Thông tư số 06/2017/TT-NHNN ngày 5 tháng 7 năm 2017 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 03/2014/TT-NHNN ngày 23 tháng 01 năm 2014 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quy định về Quỹ bảo đảm an toàn hệ thống quỹ tín dụng nhân dân và Thông tư số 04/2015/TT-NHNN ngày 31 tháng 3 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quy định về quỹ tín dụng nhân dân).
Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Pháp chế và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2018./.
Nơi nhận: | THỐNG ĐỐC |
thuộc tính Thông tư 17/2018/TT-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam | Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 17/2018/TT-NHNN | Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư | Người ký: | Đào Minh Tú |
Ngày ban hành: | 14/08/2018 | Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! | |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
Đơn giản hóa điều kiện với cổ đông sáng lập ngân hàng thương mại
Ngày 14/8/2018, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã ban hành Thông tư 17/2018/TT-NHNN sửa đổi các Thông tư về cấp Giấy phép, mạng lưới hoạt động và hoạt động ngoại hối của các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Một trong những nội dung nổi bật của Thông tư này là đơn giản hóa điều kiện với cổ đông sáng lập ngân hàng thương mại cổ phần. Cụ thể, bỏ điều kiện cổ đông sáng lập phải có năng lực hành vi dân sự đầy đủ; có khả năng về tài chính để góp vốn thành lập ngân hàng thương mại cổ phần. Theo đó, cổ đông sáng lập chỉ cần đáp ứng các điều kiện sau:
- Có quốc tịch Việt Nam
- Không thuộc đối tượng bị cấm theo quy định của Luật doanh nghiệp
- Không được dùng vốn huy động, vốn vay của tổ chức, cá nhân để góp vốn;
- Là người quản lý doanh nghiệp kinh doanh có lãi trong ít nhất 03 năm liền kề nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép hoặc có bằng đại học, trên đại học chuyên ngành kinh tế hoặc luật.
Đáng chú ý, Thông tư này cũng bỏ điều kiện cổ đông sáng lập phải cùng nhau sở hữu tối thiểu 50% vốn điều lệ khi thành lập ngân hàng thương mại cổ phần trong thời hạn 05 năm, kể từ ngày được cấp Giấy phép thành lập ngân hàng.
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 01/10/2018.
Xem chi tiết Thông tư 17/2018/TT-NHNN tại đây
tải Thông tư 17/2018/TT-NHNN
THE STATE BANK OF VIETNAM
Circular No. 17/2018/TT-NHNN dated August 14, 2018 of the State Bank of Vietnam on amending and supplementing a number of articles of Circulars prescribing licensing, business network and foreign exchange operations of credit institutions and foreign bank branches
Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions dated June 16, 2010 and the Law on Amending and Supplementing certain Articles of the Law on Credit Institutions dated November 20, 2017;
Pursuant to the Government's Decree No. 16/2017/ND-CP dated February 17, 2017, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Upon the request of the Director of the Department of Legal Affairs;
The State Bank's Governor hereby issues the Circular amending and supplementing a number of Articles of Circulars prescribing licensing, business network and foreign exchange operations of credit institutions and foreign bank branches.
Article 1. To amend, supplement and repeal a number of certain Articles of the Circular No. 40/2011/TT-NHNN dated December 15, 2011 of the State Bank’s Governor prescribing licensing, organization and operation of commercial banks, foreign bank branches and representative offices of foreign credit institutions and other foreign organizations involved in banking operations in Vietnam.
1. To amend and supplement Point dd clause 2 Article 9 as follows:
“dd) All founding shareholders shall be required to own at least 50% of the charter capital when establishing a joint-stock commercial bank, and all of those who are legal persons shall own at least 50% of total shares of founding shareholders;".
2. To amend and supplement Point e clause 2 Article 9 as follows:
“e) Notwithstanding the conditions prescribed in point c and dd of this clause, a founding shareholder who is an individual person must satisfy the following conditions:
(i) Hold the Vietnamese citizenship;
(ii) Not a prohibited person as provided in the Enterprise Law;
(iii) Not eligible to use mobilized funding sources and funds borrowed from any organization or individual as the contributed capital;
(iv) Be a manager of the enterprise earning profits within a minimum period of 03 consecutive years preceding the year of submission of the application for a business license, or holding a undergraduate or postgraduate degree in economics or law;".
3. To amend and supplement Point g (ii) clause 2 Article 9 as follows:
“(ii) Not allowed to use mobilized funding sources and funds borrowed from any other organization or individual as the contributed capital;”.
4. To repeal Point a, b and d clause 2 Article 9; to annul the words "a, b" specified in point g clause 2 Article 9, clause 3 Article 10.
Article 2. To repeal a number of Articles of the Circular No. 21/2013/TT-NHNN dated September 9, 2013 of the State Bank’s Governor prescribing business networks of commercial banks
To repeal the point I clause 1 Article 6.
Article 3. To repeal a number of Articles of the Circular No. 21/2014/TT-NHNN dated August 14, 2014 of the State Bank’s Governor providing guidance on the scope of foreign exchange operations, conditions, procedures and processes for approval of foreign exchange operations of credit institutions and foreign bank branches
To repeal point a clause 2 Article 10 (which has been amended and supplemented by clause 10 Article 1 of the Circular No. 28/2016/TT-NHNN dated October 5, 2016 amending and supplementing certain articles of the Circular No. 21/2014/TT-NHNN dated August 14, 2014 of the State Bank’s Governor providing guidance on the scope of foreign exchange operations, conditions, procedures and processes for approval of foreign exchange operations of credit institutions and foreign bank branches).
Article 4. To amend, supplement and repeal a certain Articles of the Circular No. 30/2015/TT-NHNN dated December 25, 2015 of the State Bank’s Governor prescribing the licensing, organizational structure and operation of non-banking credit institutions
1. To amend Clause 5 Article 11 (which has been amended and supplemented by clause 2 Article 1 of the Circular No. 15/2016/TT-NHNN dated June 30, 2016 amending and supplementing certain articles of the Circular No. 30/2015/TT-NHNN dated December 25, 2015 of the State Bank’s Governor prescribing the licensing, organizational structure and operation of non-banking credit institutions) as follows:
“5. Not allowed to use mobilized funding sources and funds borrowed from any other organization or individual as the contributed capital;”.
2. To amend and supplement Point a clause 6 Article 11 (which has been amended and supplemented by clause 2 Article 1 of the Circular No. 15/2016/TT-NHNN dated June 30, 2016 amending and supplementing certain articles of the Circular No. 30/2015/TT-NHNN dated December 25, 2015 of the State Bank’s Governor prescribing the licensing, organizational structure and operation of non-banking credit institutions) as follows:
“a) Hold the Vietnamese citizenship;”.
3. To repeal point 1, 2 and 3 Article 11.Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem bản dịch TTXVN.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây