Công văn 4355/BTC-TCT của Bộ Tài chính về đồng tiền ghi trên hóa đơn giá trị gia tăng

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • VB gốc
  • Tiếng Anh
  • Hiệu lực
  • VB liên quan
  • Lược đồ
  • Nội dung MIX

    - Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…

    - Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.

  • Tải về
Mục lục
Tìm từ trong trang
Tải văn bản
Lưu
Theo dõi hiệu lực VB

Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.

Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.

Báo lỗi
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
----------
Số: 4355/BTC-TCT
V/v: đồng tiền ghi trên hóa đơn GTGT.
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------------------
Hà Nội, ngày 03 tháng 04 năm 2012
 
 
Kính gửi: Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương.
 
Bộ Tài chính nhận được công văn của một số Cục Thuế và doanh nghiệp hỏi về việc đồng tiền ghi trên hóa đơn GTGT. Về vấn đề này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:
Căn cứ quy định tại điểm 2.e Điều 14 Chương III Thông tư số 153/2010/TT-BTC ngày 28/9/2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn về hóa đơn bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ:
“e) Đồng tiền ghi trên hóa đơn
Đồng tiền ghi trên hóa đơn là đồng Việt Nam.
Trường hợp người bán được bán hàng thu ngoại tệ theo quy định của pháp luật, tổng số tiền thanh toán được ghi bằng nguyên tệ, phần chữ ghi bằng tiếng Việt.
Ví dụ: 10.000 USD - Mười nghìn đô la Mỹ.
Người bán đồng thời ghi trên hóa đơn tỷ giá ngoại tệ với đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch bình quân của thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm lập hóa đơn.
Trường hợp ngoại tệ thu về là loại không có tỷ giá với đồng Việt Nam thì ghi tỷ giá chéo với một loại ngoại tệ được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tỷ giá”.
Căn cứ quy định tại Điều 22 Pháp lệnh ngoại hối; Điều 29 Nghị định số 160/2006/NĐ-CP ngày 28/12/2006 quy định thi hành Pháp lệnh Ngoại hối; Điều 1 Nghị định 95/2011/NĐ-CP ngày 20/10/2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số Điều của Nghị định 202/2004/NĐ-CP về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng.
Sau khi có ý kiến của Ngân hàng Nhà nước tại công văn số 106/NHNN-PC ngày 09/01/2012, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:
Trường hợp doanh nghiệp được phép bán hàng thu ngoại tệ theo quy định của pháp luật thì khi lập hóa đơn GTGT đối với doanh thu bán hàng, cung ứng dịch vụ có gốc ngoại tệ, các tiêu thức trên hóa đơn như đơn giá, thành tiền, cộng tiền hàng, tiền thuế GTGT, tổng số tiền thanh toán được ghi bằng ngoại tệ; phần chữ ghi tổng số tiền bằng tiếng Việt ghi theo tổng số tiền bằng ngoại tệ, đồng thời ghi rõ trên hóa đơn tỷ giá quy đổi ra đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm lập hóa đơn.
Trường hợp ngoại tệ thu về là loại không có tỷ giá với đồng Việt Nam thì ghi tỷ giá chéo với một loại ngoại tệ được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tỷ giá.
Các vấn đề liên quan đến việc sử dụng ngoại tệ để giao dịch, niêm yết, quảng cáo đề nghị các doanh nghiệp thực hiện đúng các quy định của pháp lệnh hiện hành về quản lý ngoại hối.
Trước thời điểm ban hành công văn này, trường hợp doanh nghiệp mua hàng hóa, dịch vụ thanh toán bằng đồng Việt Nam và nhận hóa đơn của bên bán hàng hóa, dịch vụ, trên hóa đơn thể hiện bằng ngoại tệ, có ghi rõ tỷ giá quy đổi ra đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm lập hóa đơn, đề nghị Cục Thuế kiểm tra nếu việc lập hóa đơn thực tế có gắn với việc mua bán hàng hóa, cung cấp dịch vụ, doanh nghiệp bán hàng hóa, cung cấp dịch vụ đã kê khai, nộp thuế theo quy định và đáp ứng các điều kiện khấu trừ thuế GTGT theo quy định thì doanh nghiệp mua hàng hóa, dịch vụ được khấu trừ thuế GTGT và được tính vào chi phí được trừ khi tính thuế TNDN. Trường hợp doanh nghiệp không được phép bán hàng hóa thu ngoại tệ nhưng đã lập hóa đơn GTGT giao cho khách hàng, trên hóa đơn thể hiện bằng ngoại tệ, có ghi rõ tỷ giá quy đổi ra đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bó tại thời điểm lập hóa đơn, doanh nghiệp nhận thanh toán từ khách hàng bằng đồng Việt Nam thì doanh nghiệp lập hóa đơn bị xử phạt theo các quy định của pháp luật hiện hành về quản lý ngoại hối.
Bộ Tài chính có ý kiến để Cục Thuế các các tỉnh, thành phố được biết, hướng dẫn doanh nghiệp. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị các Cục Thuế phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu giải quyết.
 

 Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ CST, PC;
- Vụ CS-TCT (2b)
- Lưu: VT, TCT.
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Hoàng Anh Tuấn
 

thuộc tính Công văn 4355/BTC-TCT

Công văn 4355/BTC-TCT của Bộ Tài chính về đồng tiền ghi trên hóa đơn giá trị gia tăng
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chínhSố công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:4355/BTC-TCTNgày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công vănNgười ký:Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành:03/04/2012Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực:Kế toán-Kiểm toán
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiển thị:
download Văn bản gốc có dấu (PDF)
download Văn bản gốc (Word)
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE MINISTRY OF FINANCE
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
No.: 4355/BTC-TCT
Ref.: The currency written on VAT invoices.
Hanoi , April 03, 2012
 
Tax Departments of provinces and centrally run cities.

To:
 
The Ministry of Finance has received official dispatch from a number of Tax Departments and enterprises questioning on the currency written on VAT invoices. The opinion of Ministry of Finance in this regard is as followed:
 
Pursuant to the point 2.e, Article 14, Chapter III of the Circular No. 153/2010/TT-BTC of September 28, 2011 of the Ministry of Finance guiding the invoice of selling goods or providing services:
"e) Currency written on invoice
Currency written on invoice is Vietnam dong.
If the sellers are allowed to sell goods in foreign currency in accordance with the law, the total paid amount shall be written in original currency and the words shall be written in Vietnamese.
Example: USD 10,000 - ten thousand US dollars.
The seller shall also write on the invoice the exchange rate between the foreign currency and Vietnam dong which is the average exchange rate of inter-bank foreign currency market announced by the State Bank of Vietnam at the time of making out the invoice.
If the collected foreign currency has no exchange rate with Vietnam dong, a cross exchange rate with another foreign currency announced by the State Bank of Vietnam shall be written"
Pursuant to Article 22 of the Ordinance on Foreign Exchange, Article 29 of the Government’s Decree No.160/2006/ND-CP of December 28, 2006 regulating the implementation of the Ordinance on Foreign Exchange and Article 1 of the Government’s Decree No. 95/2011/ND-CP of October 20, 2011 amending and supplementing a number of provisions of the Decree No. 202/2004/ND-CP on the punishment of administrative violations in the monetary area and banking activity.
After receiving opinion of the State Bank in Official dispatch No. 106/NHNN-PC of January 09, 2012, the Ministry of Finance gives following opinions:
Where enterprises being allowed to sell goods in foreign currency in accordance with the law, making out VAT invoices for foreign currency turnovers of goods sale and service supplying, items on invoice as unit price, amount, summed amount, VAT amount, total paid amount shall be written in foreign currency, the words for describing the total paid amount in Vietnamese shall written the total paid amount in foreign currency, and concurrently, written clearly on the invoice the exchange rate of Vietnam dong according to the average exchange rate of inter-bank foreign currency market announced by the State Bank of Vietnam at the time of making out invoice.
The foreign currency earnings, if being of no exchange rate with Vietnam dong shall be inscribed in a cross exchange rate with another currency whose exchange rate is announced by the State Bank of Vietnam
The issues relating to the use of foreign currency for transactions, listing, advertising, enterprises are suggested to comply with the provisions of existing Ordinance on management of foreign exchange.
Before the time of promulgation of this official dispatch, where enterprise buy goods and services pay in Vietnam dong and receive invoice from the seller of goods and services in foreign currency with clear written exchange rate into Vietnam dong at the inter-bank average exchange rate announced by the State Bank of Vietnam at the time of making out invoice, then the Tax Department to check:
If the making out invoice is actually associated with the purchase and sale of goods and services providing that had made declaration and tax paid by enterprise selling goods and providing services in accordance with regulations and meet the conditions for VAT deduction in accordance with regulations, then the enterprise buying goods and services shall be credited VAT and account into deductible expenses for calculating of enterprise income tax.
Where enterprises are not allowed to sell goods for foreign currency earnings, but made out and hand to customer VAT invoice on which be written in foreign currency, clear exchange rate into Vietnam dong at the inter-bank average exchange rate announced by the State Bank of Vietnam at the time of making out invoice, and receive payment from customer in Vietnam dong, so the enterprise has making out invoice shall be sanctioned under the provisions the current law on management of foreign exchange.
The Ministry of Finance expresses opinion to Tax Departments of centrally-affiliated cities and provinces know and guidance enterprises. The Tax Departments are suggested to promptly report any problems arising in the implementation process to the Ministry of Finance for research and settlement.
 

 
FOR THE MINISTER
VICE MINISTER




Do Hoang Anh Tuan
 
 
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
download Official Dispatch 4355/BTC-TCT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên YouTube

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đợi