Quyết định 2368/QĐ-BGTVT 2019 phê duyệt Quy hoạch Nhóm cảng biển Bắc Trung bộ đến 2020

Tóm tắt Nội dung VB gốc Tiếng Anh Hiệu lực VB liên quan Lược đồ Nội dung MIX Tải về
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam
Thuộc tính văn bản
Quyết định 2368/QĐ-BGTVT của Bộ Giao thông Vận tải về việc phê duyệt Quy hoạch chi tiết Nhóm cảng biển Bắc Trung bộ (Nhóm 2) giai đoạn đến năm 2020, định hướng đến năm 2030
Cơ quan ban hành: Bộ Giao thông Vận tải Số công báo: Đã biết
Số hiệu: 2368/QĐ-BGTVT Ngày đăng công báo: Đã biết
Loại văn bản: Quyết định Người ký: Trương Quang Nghĩa
Ngày ban hành: 29/07/2016 Ngày hết hiệu lực: Đang cập nhật
Áp dụng: Đã biết Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Lĩnh vực: Giao thông , Hàng hải
Tóm tắt văn bản
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

THE MINISTRY OF TRANSPORT 

Decision No. 2368/QD-BGTVT dated July 29, 2016 of the Ministry of Transport on approving the detailed planning for seaports in the North Central Coast (Group 2) by 2020 and the orientation towards 2030
Pursuant to the Law on Construction No. 50/2014/QH13 in 2014;
Pursuant to the Maritime Code of Vietnam in 2005;
Pursuant to the Government's Decree No. 107/2012/ND-CP dated December 20, 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Transport;
Pursuant to the Government's Decree No. 92/2006/ND-CP dated September 07, 2006 on formulation, assessment, ratification and management of socio-economic development master plans and the Government's Decree No. 04/2008/ND-CP dated January 11, 2008 on amendments to Decree No. 92/2006/ND-CP;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 1037/QD-TTg dated June 24, 2014 on approval for amendments to the Master Plan for development of Vietnam’s seaport system by 2020 and the orientation towards 2030;
In consideration of the report No. 4852/TTr-CHHVN dated November 25, 2015; the document No. 2547/CHHVN-KHDT dated June 23, 2016 of Vietnam Maritime Administration on receipt and explanation about suggestions of members of the Assessment Council, enclosed with completed plan documents; the written record made by the Assessment Council in June, 2016 on the amendments to the detailed planning for seaports in the North Central Coast (Group 2) by 2020, and the orientation towards 2030;
In consideration of the request of the Standing Member of the Assessment Council and Director of Planning and Investment Department,
DECIDES:
Article 1. Grant of approval for detailed planning for seaports in the North Central Coast (Group 2) by 2020 and the orientation towards 2030 with the following contents:
I. Scope of planning
The planning scope includes seaports of provinces in the north central coast region, including Thanh Hoa, Nghe An and Ha Tinh provinces. Serving scope includes the said provinces and a number of provinces in the North, Central Laos and the Northeast of Thailand.
1. Viewpoint
- Develop seaports to efficiently meet demand for socio-economic development of Thanh Hoa, Nghe An and Ha Tinh provinces as well as to boost the development of coastal economic and industrial zones, including Nghi Son Economic Zone, Southeast Nghe An Economic Zone and Vung Ang Economic Zone.
- Develop terminals at Nghi Son, Cua Lo and Vung Ang seaports from multipurpose terminals into central terminals to meet demand for sea transport within the north central coast region and the Asian region, and satellite terminals of Hai Phong and Vung Tau international gate ports; develop dedicated terminals which include multipurpose terminals to directly serve operations of industrial zones.
- Attach a special importance to the uninterrupted connection between seaports in Group 2 and the national traffic network and the East – West Economic Corridor (EWEC), especially Laos through Highway 217, Highway 7, Highway 8 and Highway 12A.
Click download to see the full text
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây.
Văn bản tiếng Anh
Bản dịch tham khảo
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi
1900.6192 hoặc gửi câu hỏi tại đây

Tải ứng dụng LuatVietnam Miễn phí trên

Văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!