Quyết định 270-TM/QLTT của Bộ Thương mại về việc ban hành các mẫu ấn chỉ sử dụng trong hoạt động kiểm tra, kiểm soát và xử phạt hành chính của Quản lý thị trường

Thuộc tính Nội dung VB gốc Tiếng Anh Hiệu lực VB liên quan Lược đồ Nội dung MIX Tải về
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam

QUYẾT ĐỊNH

CỦA BỘ THƯƠNG MẠI SỐ 270-TM/QLTT NGÀY 30-3-1995 VỀ VIỆC BAN HÀNH CÁC MẪU ẤN CHỈ SỬ DỤNG TRONG HOẠT ĐỘNG KIỂM TRA, KIỂM SOÁT
VÀ XỬ PHẠT HÀNH CHÍNH CỦA QUẢN LÝ THỊ TRƯỜNG.

 

BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI

 

Căn cứ Pháp lệnh Xử phạt vi phạm hành chính ngày 30 tháng 11 năm 1989;

Căn cứ Nghị định số 95-CP ngày 4-12-1993 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Thương mại;

Căn cứ Nghị định số 10-CP ngày 23-1-1995 về tổ chức, nhiệm vụ và quyền hạn của Quản lý thị trường;

Để thống nhất phát hành, sử dụng và quản lý các loại ấn chỉ phục vụ công tác kiểm tra, kiểm soát và xử lý vi phạm hành chính trong lực lượng quản lý thị trường;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý thị trường,

QUYẾT ĐỊNH:

 

Điều 1.- Nay ban hành các loại ấn chỉ sử dụng thống nhất trong lực lượng kiểm tra, kiểm soát thị trường như sau:

1. Biên bản kiểm tra thị trường;

2. Biên bản vi phạm hành chính về quản lý thị trường;

3. Biên bản làm việc;

4. Quyết định tạm giữ hàng hoá, tang vật, phương tiện, giấy tờ liên quan đến vụ vi phạm;

5. Biên bản tạm giữ hàng hoá, tang vật, phương tiện, giấy tờ liên quan đến vụ vi phạm;

6. Biên bản họp Hội đồng xử lý hàng hoá, tang vật, phương tiện vi phạm hành chính bị tịch thu;

7. Quyết định xử phạt vi phạm hành chính;

8. Quyết định chuyển giao hàng hoá, tang vật, phương tiện, hồ sơ vi phạm hành chính;

9. Biên bản giao nhận hồ sơ vi phạm, hàng hoá, tang vật, phương tiện vi phạm pháp luật về quản lý thị trường;

10. Biên bản tiêu huỷ hàng hoá, tang vật vi phạm hành chính;

(Các ấn chỉ trên có mẫu cụ thể đính kèm Quyết định này)*.

 

Điều 2.- Giao cho Cục Quản lý thị trường hướng dẫn việc phát hành, sử dụng và quản lý các loại ấn chỉ trên đối với lực lượng kiểm tra, kiểm soát thị trường cả nước đảm bảo việc tuân thủ theo các quy định của pháp luật.

 

Điều 3.- Các ấn chỉ này phải được quản lý chặt chẽ. Nghiêm cấm việc sử dụng ấn chỉ trái mục đích quy định. Người nào lợi dụng ấn chỉ của Nhà nước để mưu lợi cá nhân và để thất thoát không có lý do chính đáng thì ngoài việc bồi thường thiệt hại về vật chất, tuỳ theo mức độ vi phạm còn bị xử lý hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự.

 

Điều 4.- Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

 

Điều 5.- Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Tài chính kế toán, Pháp chế và Thủ trưởng cơ quan Quản lý thị trường các cấp chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

* Không in các mẫu ấn chỉ.

 

Thuộc tính văn bản
Quyết định 270-TM/QLTT của Bộ Thương mại về việc ban hành các mẫu ấn chỉ sử dụng trong hoạt động kiểm tra, kiểm soát và xử phạt hành chính của Quản lý thị trường
Cơ quan ban hành: Bộ Thương mại Số công báo: Đang cập nhật
Số hiệu: 270-TM/QLTT Ngày đăng công báo: Đang cập nhật
Loại văn bản: Quyết định Người ký: Phan Văn Khải; Trương Đình Tuyển
Ngày ban hành: 30/03/1995 Ngày hết hiệu lực: Đang cập nhật
Áp dụng: Đã biết Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Lĩnh vực: Thương mại-Quảng cáo
Tóm tắt văn bản
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Nội dung văn bản đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

THE MINISTRY OF TRADE
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------
No: 270-TM/QLTT
Hanoi, March 30, 1995

 
DECISION
ON ISSUING PRINTED FORMS USED BY THE MARKET MANAGEMENT FORCE IN INSPECTING, SUPERVISING AND IMPOSING ADMINISTRATIVE FINES
THE MINISTER OF TRADE
Pursuant to the Ordinance on the 30th of November 1989 on handling administrative violations;
Pursuant to Decree No.95-CP on the 4th of December 1993 of the Government defining the function, tasks, powers and organization of the Ministry of Trade;
Pursuant to Decree No.10-CP on the 23rd of January 1995 on the organization, tasks and powers of the Market Management Department;
In order to ensure a unified issue, use and management of various kinds of printed forms in the inspection, supervision and handling of administrative violations by the Market Management Force;
At the proposal of the Director of the Market Management Department,
DECIDES :
Article 1.- To issue the following printed forms for uniform use by the force inspecting and supervising the market :
1. Report on market control;
2. Report on administrative violation of market management;
3. Work report;
4. Decision on temporary seizure of goods, material evidence, means and papers related to a violation;
5. Report on temporary seizure of goods, material evidence, means and papers related to a violation;
6. Minutes of the meetings of the Council handling the goods, material evidence and means seized for administrative violation;
7. Decision on the fine against administrative violations;
8. Decision on the transfer of goods, material evidence and means and dossiers related to administrative violations;
9. Report on the transfer and receipt of the dossier of a violation and the goods, material evidence and means involved in the violation of the law on market management;
10. Report on the destruction of goods and material evidence involved in administrative violations.
Article 2.- To assign the Market Management Department to give guidance on the issue, use and management of the above-mentioned types of printed forms by the market control and supervising force in the whole country in order to ensure strict observance of the law.
Article 3.- These printed forms must be carefully managed. The use of printed forms for purposes other than defined is strictly prohibited. Anyone who uses the State's printed forms to gain personal benefits and to cause losses without legitimate reasons shall, apart from having to compensate for the material losses, be liable to administrative fine or examined for penal liability, depending on the extent of the violation.
Article 4.- This Decision takes effect from the date of its signing.
Article 5.- The Chief of the Ministry Office, the Head of the Finance, Accounting and Regulatory Department, and the Head of the Market Management Service at various levels shall have to implement this Decision.
 

 
FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER




Truong Dinh Tuyen

 
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây.
Văn bản tiếng Anh
Bản dịch tham khảo
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi

Tải App LuatVietnam miễn phí trên Android tại đây trên IOS tại đây. Xem thêm

Văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!