Cảm ơn quý khách đã gửi báo lỗi.
Thông tư liên tịch 21/2013/TTLT-BGTVT-BTNMT của Bộ Giao thông Vận tải, Bộ Tài nguyên và Môi trường về việc hướng dẫn quản lý và bảo vệ môi trường trong hoạt động giao thông đường thủy nội địa
- Tóm tắt
- Nội dung
- VB gốc
- Tiếng Anh
- Hiệu lực
- VB liên quan
- Lược đồ
- Nội dung MIX
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
- Tải về
Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.
Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.
- Báo lỗi
- Gửi liên kết tới Email
- In tài liệu
- Chia sẻ:
- Chế độ xem: Sáng | Tối
- Thay đổi cỡ chữ:17
- Chú thích màu chỉ dẫn
BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI - BỘ TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG Số: 21/2013/TTLT-BGTVT-BTNMT | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 22 tháng 08 năm 2013 |
Căn cứ Luật Giao thông đường thủy nội địa ngày 15 tháng 6 năm 2004;
Căn cứ Luật Bảo vệ môi trường ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 80/2006/NĐ-CP ngày 09 tháng 8 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết về hướng dẫn thi hành một sổ điều của Luật Bảo vệ môi trường và Nghị định số 21/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 02 năm 2008 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 80/2006/NĐ-CP;
Căn cứ Nghị định số 29/2011/NĐ-CP ngày 18 tháng 4 năm 2011 của Chính phủ quy định về đánh giá môi trường chiến lược, đánh giá tác động môi trường, cam kết bảo vệ môi trường;
Căn cứ Nghị định số 107/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Căn cứ Nghị định số 21/2013/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải và Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường ban hành Thông tư liên tịch hướng dẫn về quản lý và bảo vệ môi trường trong hoạt động giao thông đường thủy nội địa,
Tổ chức thực hiện công tác quy hoạch phát triển kết cấu hạ tầng giao thông đường thủy nội địa phải lập báo cáo đánh giá môi trường chiến lược theo quy định của pháp luật hiện hành.
Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo:
KT. BỘ TRƯỞNG | KT. BỘ TRƯỞNG |
Nơi nhận: |
thuộc tính Thông tư liên tịch 21/2013/TTLT-BGTVT-BTNMT
Cơ quan ban hành: | Bộ Giao thông Vận tải; Bộ Tài nguyên và Môi trường | Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 21/2013/TTLT-BGTVT-BTNMT | Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư liên tịch | Người ký: | Trương Tấn Viên; Bùi Cách Tuyến |
Ngày ban hành: | 22/08/2013 | Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! | |
Lĩnh vực: | Giao thông , Tài nguyên-Môi trường |
Bảo vệ môi trường đối với tàu biển
Ngày 22/08/2013, Liên bộ Giao thông Vận tải, Tài nguyên và Môi trường đã ban hành Thông tư liên tịch số 21/2013/TTLT-BGTVT-BTNMT hướng dẫn về quản lý và bảo vệ môi trường trong hoạt động giao thông đường thủy nội địa.
Xem chi tiết Thông tư liên tịch 21/2013/TTLT-BGTVT-BTNMT tại đây
tải Thông tư liên tịch 21/2013/TTLT-BGTVT-BTNMT
THE MINISTRY OF TRANSPORT - THE MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
Joint Circular No. 21/2013/TTLT- BGTVT-BTNMT of August 22, 2013, guiding the management of and environmental protection in inland waterway navigation activities
Pursuant to the June 15, 2004 Law on Inland Waterway Navigation;
Pursuant to the November 29, 2005 Law on Environmental Protection;
Pursuant to the Government’s Decree No. 80/2006/ND-CP of August 9, 2006, detailing and guiding a number of articles the Law on Environmental Protection, and Decree No. 21/2008/ND-CP of February, 2008, amending and supplementing a number of articles of Decree No. 80/2006/ND-CP;
Pursuant to the Government s Decree No. 29/2011/ND-CP of April 2011, providing strategic environmental assessment, environmental impact assessment and environmental protection commitment;
Pursuant to the Governments Decree No.
107/2012/ND-CP of December20,201f, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Transport;
Pursuant to the Government s Decree No. 21/2013/ND-CP of March 4, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;
The Minister of Transport and the Minister of Natural Resources and Environment promulgate this Joint Circular to guide the management of and environmental protection in inland waterway navigation activities.
Article 1. Scope of regulation and subjects of application
1. This Joint Circular guides the management of and environmental protection in inland waterway navigation activities.
2. This Joint Circular applies to organizations navigation activities.
Article 2. Environmental protection applicable to inland waterway vehicles and seagoing vessels
1. Inland waterway vehicles (below referred to as vehicles) and seagoing vessels operating in inland waterways must comply with regulations on environmental protection as follows:
a/ Vehicles must comply with current provisions of the national technical regulations on prevention of pollution caused by inland waterway vehicles;
b/ Seagoing vessels must comply with current provisions of the national technical regulations on systems of prevention of marine pollution caused by vessels;
c/Vehicles and seagoing vessels operating in inland waterways must have covering devices in order to prevent cargoes from dropping and dust from dispersing and causing environmental pollution;
d/ Vehicles and seagoing vessels must not discharge wastes into inland waterways;
dd/ Vehicles and seagoing vessels must have plans to respond to oil and chemical pollution in accordance with current laws;
e/ Owners of vehicles and seagoing vessels must respond to oil, spills caused by their vehicles or seagoing vessels in accordance with current laws.
2. In addition to provisions of Clause 1 of this Article, special-use vehicles and seagoing vessels must comply with the following provisions:
a/ Passenger vehicles and seagoing vessels must not load hazardous, flammable or explosive cargoes at the same space with passengers;
b/ Vehicles and seagoing vessels carrying liquefied gases must comply with current regulations on decentralization and building of steel-armored seagoing vessels, ensure safety, prevent and fight fires and explosion, and protect the surrounding environment;
c/ Vehicles for collection, temporary storage and transportation of hazardous wastes must comply with current regulations on management of hazardous wastes;
d/ Vehicles and seagoing vessels carrying industrial explosive materials and dangerous cargoes must have licenses for transportation of industrial explosive materials and dangerous cargoes, and ensure safety in preservation and transportation of industrial explosive materials and dangerous cargoes.
3. Vehicles and seagoing vessels operating in areas of ports or landing stages must:
a/ Be subject to examination and supervision by port authorities or landing stage management boards of environmental protection of vehicles and seagoing vessels upon carrying out procedures for entry to and departure from ports or landing stages;
b/ Let no waste and cargo leak, spill, penetrate or spread into the environment when vehicles or seagoing vessels load or unload cargoes, scrape rust, repaint ship hulls, cleanse engine floors or clean cargo holds containing hazardous and dangerous cargoes;
c/ Owners of vehicles and seagoing ships shall collect or transfer wastes or pollutants to organizations with the function of waste receipt and disposal in accordance with current laws.
Click download to view the full text
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây