Quyết định 186/TTg của Thủ tướng Chính phủ về danh sách các doanh nghiệp Nhà nước hạng đặc biệt

Thuộc tính Nội dung VB gốc Tiếng Anh Hiệu lực VB liên quan Lược đồ Nội dung MIX Tải về
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 186/TTG NGÀY 28 THÁNG 3 NĂM 1996 VỀ DANH SÁCH CÁC DOANH NGHIỆP NHÀ NƯỚC HẠNG ĐẶC BIỆT

 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Căn cứ Nghị định số 26/CP ngày 23 tháng 5 năm 1993 của Chính phủ quy định chế độ tiền lương mới trong các doanh nghiệp;

Căn cứ Quyết đnhj số 185/TTg ngày 28 tháng 3 năm 1996 của Thủ tướng Chính phủ về doanh nghiệp Nhà nước hạng đặc biệt;

Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ trưởng Bộ Tài chính,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Nay xếp hạng đặc biệt đối với các doanh nghiệp Nhà nước dưới đây:

1- Tổng công ty Điện lưc Việt Nam,

2- Tổng công ty Than Việt Nam,

3- Tổng công ty Dầu khí Việt Nam,

4- Tổng công ty Xi măng Việt Nam,

5- Tổng công ty Hàng hải Việt Nam,

6- Tổng công ty Hàng không Việt Nam,

7- Tổng công ty Bưu chính viễn thông Việt Nam,

8- Tổng công ty Cao su Việt Nam,

9- Tổng công ty Thép Việt Nam,

10- Tổng công ty Cà phê Việt Nam

11- Tổng công ty Thuốc lá Việt Nam

12- Tổng công ty Giấy Việt Nam

13- Tổng công ty Dệt - May Việt Nam

14- Tổng công ty Lương thực miền Bắc

15- Tổng công ty Lương thực miền Nam

16- Tổng công ty Hoá chất Việt Nam

17- Tổng công ty Đá quý và Vàng Việt Nam

18- Liên hiệp Đường sắt Việt Nam

19- Tổng công ty Xăng dầu Việt Nam

20- Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam

21- Ngân hàng Công thương Việt Nam

20- Ngân hàng Nông nghiệp Việt Nam

20- Ngân hàng Đầu tư và phát triển Việt Nam

Điều 2. Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ trưởng Bộ Tài chính chịu trách nhiệm hướng dẫn việc chuyển xếp lương và phụ cấp chức vụ của các viên chức quản lý doanh nghiệp Nhà nước hạng đặc biệt.

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.

Điều 4. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuôc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

 

 

 

 

Thuộc tính văn bản
Quyết định 186/TTg của Thủ tướng Chính phủ về danh sách các doanh nghiệp Nhà nước hạng đặc biệt
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ Số công báo: Đang cập nhật
Số hiệu: 186/TTg Ngày đăng công báo: Đang cập nhật
Loại văn bản: Quyết định Người ký: Phan Văn Khải
Ngày ban hành: 28/03/1996 Ngày hết hiệu lực: Đang cập nhật
Áp dụng: Đã biết Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Lĩnh vực: Doanh nghiệp
Tóm tắt văn bản
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Nội dung văn bản đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem VB liên quan.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Hiệu lực.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-----------
No. 186-TTg
Hanoi ,March 28, 1996

 
DECISION
ON THE LIST OF STATE ENTERPRISES OF THE SPECIAL CATEGORY
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Decree No.26-CP of May 23, 1993 of the Government providing for new wage system in the enterprises;
Pursuant to Decision No.185-TTg of March 28, 1996 of the Prime Minister on State enterprises of the special category;
At the proposals of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Minister of Finance,
DECIDES:
Article 1.- To put the following State enterprises in the special category:
1- The Vietnam Electricity Corporation,
2- The Vietnam Coal Corporation,
3- The Vietnam Oil and Gas Corporation,
4- The Vietnam Cement Corporation,
5- The Vietnam Maritime Corporation,
6- The Vietnam Civil Aviation Corporation,
7- The Vietnam Post and Telecommunications Corporation,
8- The Vietnam Rubber Corporation,
9- The Vietnam Steel Corporation,
10- The Vietnam Coffee Corporation,
11- The Vietnam Tobacco Corporation,
12- The Vietnam Paper Corporation,
13- The Vietnam Textiles and Garments Corporation,
14- The Northern Food Corporation,
15- The Southern Food Corporation,
16- The Vietnam Chemicals Corporation,
17- The Vietnam Gemstones and Gold Corporation,
18- The Vietnam Railways Union,
19- The Vietnam Petroleum Corporation,
20- The Bank for Foreign Trade of Vietnam,
21- The Industrial and Commercial Bank of Vietnam,
22- The Bank for Agriculture of Vietnam,
23- The Bank for Investment and Development of Vietnam.
Article 2.- The Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Minister of Finance shall have to guide the readjustment of salaries and title allowances for managerial officials in the State enterprises of the special category.
Article 3.- This Decision takes effect from the date of its signing.
Article 4.- The Ministers, the Heads of the Ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement this Decision.
 

 
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Phan Van Khai

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây.
Văn bản tiếng Anh
Bản dịch tham khảo
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi
1900.6192 hoặc gửi câu hỏi tại đây

Tải ứng dụng LuatVietnam Miễn phí trên

Văn bản cùng lĩnh vực
Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!