Hiệp định hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học, kỹ thuật giữa Việt Nam và A rập Xi-Ri 1995

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • VB gốc
  • Tiếng Anh
  • Hiệu lực
  • VB liên quan
  • Lược đồ
  • Nội dung MIX

    - Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…

    - Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.

  • Tải về
Mục lục
Tìm từ trong trang
Tải VB
Lưu
Theo dõi VB

Đây là tiện ích dành cho thành viên đăng ký phần mềm.

Quý khách vui lòng Đăng nhập tài khoản LuatVietnam và đăng ký sử dụng Phần mềm tra cứu văn bản.

Báo lỗi
In
  • Báo lỗi
  • Gửi liên kết tới Email
  • Chia sẻ:
  • Chế độ xem: Sáng | Tối
  • Thay đổi cỡ chữ:
    17
Ghi chú

thuộc tính Hiệp định

Hiệp định hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học và kỹ thuật giữa Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà A rập Xi-Ri
Cơ quan ban hành: Chính phủ Cộng hoà A rập Xi-ri; Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt NamSố công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:Không sốNgày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Hiệp địnhNgười ký:Ap-đun Ra-him Su-bi; Lê Văn Triết
Ngày ban hành:05/05/1995Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:Đang cập nhật Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực:

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Ghi chú
Ghi chú: Thêm ghi chú cá nhân cho văn bản bạn đang xem.
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC SỐ 87/QĐ-CTN NGÀY 05 THÁNG 6 NĂM 2000 VỀ VIỆC PHÊ CHUẨN HIỆP ĐỊNH HỢP TÁC KINH TẾ, VĂN HOÁ KHOA HỌC KỸ THUẬT GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XI RI

 

CHỦ TỊCH
NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

 

- Căn cứ vào Điều 103 và Điều 106 Hiến pháp năm 1992 của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam;

- Căn cứ vào Pháp lệnh về ký kết và thực hiện điều ước quốc tế của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ngày 24 tháng 8 năm 1998;

- Xét đề nghị của Chính phủ tại Công văn số 512/CP-QHQT ngày 25 tháng 5 năm 2000;

 

QUYẾT ĐỊNH:

 

Điều 1. Phê chuẩn Hiệp định hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học và kỹ thuật giữa Chính phủ nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà Xi Ri đã được ký ngày 05 tháng 5 năm 1995 tại Cộng hoà Xi Ri.

 

Điều 2. Bộ trưởng Bộ Ngoại giao có trách nhiệm làm thủ tục đối ngoại về việc Nhà nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam phê chuẩn Hiệp định này và thông báo cho các cơ quan hữu quan ngày có hiệu lực của Hiệp định.

 

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực từ ngày ký.

Thủ tướng chính phủ, Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

HIỆP ĐỊNH

HỢP TÁC KINH TẾ, VĂN HOÁ, KHOA HỌC VÀ KỸ THUẬT GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ A RẬP XI - RI

 

Với lòng mong muốn tăng cường và phát triển quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai nước trên cơ sở bình đẳng và cùng có lợi và với nhận thức là sự hợp tác chặt chẽ về kinh tế, văn hoá và kỹ thuật sẽ đem lại lợi ích cho hai nước, Chính phủ nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hoà A Rập Xi - Ri (dưới đây gọi tắt là hai bên ký kết) đã thoả thuận như sau:

 

Điều 1

Hai bên ký kết sẽ phấn đấu tăng cường sự hợp tác kinh tế, văn hoá và khoa học kỹ thuật giữa hai nước trong các lĩnh vực nhằm góp phần vào sự nghiệp phát triển kinh tế và xã hội ở mỗi nước.

 

Điều 2

Hai bên ký kết sẽ tiến hành những biện pháp cần thiết để hỗ trợ và tạo điều kiện thuận lợi cho các tổ chức, Công ty và đơn vị của mình nhằm phát triển sự hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học và kỹ thuật giữa hai nước.

 

Điều 3

Hai bên ký kết sẽ tiến hành mọi biện pháp có thể và cần thiết nhằm tăng cường sự hợp tác kỹ thuật giữa hai nước thông qua việc đào tạo cán bộ, trao đổi kinh nghiệm và thông tin khoa học kỹ thuật trên các lĩnh vực khác nhau.

 

Điều 4

Sự hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học và kỹ thuật giữa hai nước dưới những hình thức và biện pháp chủ yếu sau:

a) Giúp đỡ về kỹ thuật.

b) Chuyển giao công nghệ và trao đổi kinh nghiệm.

c) Tiến hành nghiên cứu khoa học chung trong các lĩnh vực mà hai bên cùng quan tâm.

d) Thành lập các Công ty liên doanh phù hợp với luật lệ và các quy định hiện hành ở mỗi nước.

e) Các tổ chức và Công ty hai nước cùng nhau hợp tác thực hiện các dự án ở một trong hai nước và ở nước thứ ba.

Sự hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học và kỹ thuật được thực hiện thông qua các hợp đồng hoặc các thoả thuận mà do các cơ quan hữu quan hai nước ký kết.

 

Điều 5

Hai bên ký kết cam kết không chuyển các thông tin và hồ sơ về sự hợp tác chung giữa các tổ chức hai nước cho bên thứ ba trước khi được sự đồng ý trước bằng văn bản của bên kia.

Hai bên ký kết cam kết giữ bí mật các hồ sơ và các số liệu thông tin về việc thực hiện Hiệp định này.

 

Điều 6

Thành lập Ủy ban hỗn hợp về hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học và kỹ thuật gọi tát là Ủy ban hỗn hợp với những nhiệm vụ chính sau đây:

1. Kiểm điểm, theo dõi thường kỳ việc thực hiện các Hiệp định, nghị định thư đã ký hoặc sẽ ký giữa hai nước.

2. Tìm hiểu và xác định những khả năng, biện pháp mới nhằm phát triển quan hệ kinh tế, thương mại, văn hoá, khoa học và kỹ thuật giữa hai nước; đồng thời chuẩn bị đưa ra những đề nghị, chương trình thích hợp để Chính phủ hai nước phê chuẩn và thực hiện.

 

Điều 7

1. Ủy ban hỗn hợp sẽ tổ chức họp thường ký luân phiên cứ hai năm một lần ở Việt Nam và ở Xi - Ri vào thời gian do hai bên thoả thuận.

2. Ủy ban hỗn hợp có thể lập các tiểu ban và các tổ công tác để thực hiện thành công các nhiệm vụ đã định. Các biên bản của các cuộc họp các tiểu ban, các tổ công tác phải được Ủy ban hỗn hợp phê duyệt.

3. Các quyết định, khuyến nghị của Ủy ban hỗn hợp sẽ có hiệu lực sau khi được các cơ quan có thẩm quyền của hai nước phê duyệt.

 

Điều 8

Hai bên ký kết giải quyết mọi vấn đề, bất đồng nảy sinh trong quá trình giải thích, thực hiện hiệp định này thông qua thương lượng trên cơ sở hữu nghị.

 

Điều 9

Hiệp định này có giá trị 5 năm và sẽ mặc nhiên được gia hạn một năm một, nếu như trước khi Hiệp định hết hạn 6 tháng mà một trong hai bên không báo cho bên kia bằng văn bản ý muốn hủy hoặc sửa đổi Hiệp định này.

 

Điều 10

Hiệp định này sẽ được phê chuẩn theo các luật pháp, thể lệ hiện hành ở hai nước và bắt đầu có hiệu lực sau 15 ngày kể từ khi hai bên trao đổi công hàm qua đường ngoại giao thông báo Hiệp định đã được phê chuẩn.

 

Làm và ký tại Đa Mát ngày 5 tháng 5 năm 1995 thành hai bản gốc bằng tiếng Việt và A Rập và Anh, cả hai bản đều có giá trị pháp lý như nhau. Trường hợp có bất đồng về cách hiểu, bản tiếng Anh sẽ được dùng làm chuẩn.

 

 

Ghi chú
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Nội dung văn bản đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên YouTube

TẠI ĐÂY

văn bản mới nhất

×
×
×
Vui lòng đợi