Quyết định 127/2007/QĐ-TTg của Thủ tướng chính phủ về việc tổ chức làm việc vào ngày thứ bảy hàng tuần để tiếp nhận, giải quyết thủ tục hành chính
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 127/2007/QĐ-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 127/2007/QĐ-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 01/08/2007 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Lao động-Tiền lương, Chính sách, Hành chính |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xem chi tiết Quyết định127/2007/QĐ-TTg tại đây
tải Quyết định 127/2007/QĐ-TTg
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
|
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc |
Số: 127 : /2007/QĐ-TTg |
|
--------------------------––--–---––––––------------------- |
(Dự thảo) |
|
Hà Nội, ngày 01 tháng 68 năm 2007 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 127/2007/QĐ-TTg NGÀY 01 THÁNG 8 NĂM 2007
VỀ VIỆC TỔ CHỨC LÀM VIỆC VÀO NGÀY THỨ BẢY HÀNG TUẦN
ĐỂ TIẾP NHẬN, GIẢI QUYẾT THỦ TỤC HÀNH CHÍNH
Về việc tổ chức làm việc vào ngày thứ bảy hàng tuần
để tiếp nhận, giải quyết thủ tục hành chính
––––––
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Bộ Lluật Lao động ngày 23 tháng 6 năm 1994;
Để tạo điều kiện thuận lợi cho nhân dân và hoạt động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp;
Xét đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH :
Điều 1. Tiếp nhận, giải quyết thủ tục hành chính vào các ngày thứ bảy hàng tuần
1. Tổ chức làm việc vào các ngày thứ bảy hàng tuần (trừ ngày lễ, tết) để tiếp nhận, giải quyết những thủ tục hành chính sau đây:
a) Công chứng;,
b) cChứng thực;
c) Các thủ tục liên quan đến hộ tịch;
d) Cấp, đổi giấy chứng minh nhân dân;
bđ) Cấp, đổi, gia hạn hộ chiếu (bao gồm cả hộ chiếu thuyền viên), vi sa;
e) Cấp thị thực (visa) cho người nước ngoài;
cg) Cấp, đổi, gia hạn giấy phép lái xe, bằng, chứng chỉ chuyên môn của người điều khiển phương tiện vận tải thuỷ, bộ;
hd) Cấp ggiấy phép xây dựng;
iđ) Cấp, điều chỉnh gGiấy chứng nhận phép đăng ký kinh doanh;, cấp, điều chỉnh ggiấy chứng nhận đầu tư;
ke) Cấp ggiấy chứng nhận quyền sử dụng đất, và quyền sở hữu nhà ở và quyền sở hữu công trình xây dựng;
lg) Thu thuế, lệ phí trước bạ liên quan đến nhà, đất và phương tiện giao thông; thu phạt vi phạm hành chính các loại;
mh) Đăng kiểm xephương tiện vận tải cơ giới;
ni) Đăng ký các loại phương tiện giao thôngvận tải, thiết bị thi công;
ok) Thủ tục thông quan hàng hoá xuất, nhập khẩu; hàng hoá quá cảnh và phương tiện vận tải xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh..
2. Ngoài những thủ tục hành chính nêu tại khoản 1 Điều này, căn cứ vào nhu cầu thực tế của người dân và doanh nghiệp, các bộ, ngành, địa phương chủ động xem xét, quyết định việc tiếp nhận, giải quyết những thủ tục hành chính khác liên quan trực tiếp đến người dân, doanh nghiệp vào ngày thứ bảy (có thể cả vào ngày chủ nhật).
3. Thời gian làm việc ngày thứ bảy như ngày làm việc bình thường. Các đơn vị tổ chức tiếp nhận, giải quyết các thủ tục hành chính vào ngày thứ bảy hàng tuần cần sắp xếp, bố trí lao động một cách khoa học để mà không tăng biên chế, không ảnh hưởng đến hoạt động bình thường vào các ngày làm việc khác trong tuần, bảo đảm hiệu quả công việc. Những thủ tục hành chính thuộc loại công việc giải quyết ngay thì bố trí cán bộ, công chức giải quyết theo quy định; những thủ tục hành chính khác thì chỉ bố trí bộ phận nhận và trả kết quả làm việc để tiếp nhận và trả kết quả, không bố trí các bộ phận liên quan làm việc.
Điều 2. Quyền lợi của cán bộ, công chức
4. Cán bộ, công chức làm việc vào ngày thứ bảy sẽ được bố trí nghỉ vào các ngày khác, bảo đảm làm việc 40 giờ trong tuần theo đúng quy định tại Quyết định số 188/1999/QĐ-TTg ngày 17 tháng 9 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ về thực hiện chế độ tuần làm việc 40 giờ. Trường hợp cán bộ, công chức làm thêm giờ sẽ được hưởng chế độ, chính sách theo quy định.
Điều 32. Trách nhiệm của các bộ, ngành và địa phương
1. Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Uỷ ban nhân dânỦy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tổ chức làm việc vào các ngày thứ bảy hàng tuần để tiếp nhận, giải quyết những thủ tục hành chính theo đúng quy định tại Điều 1, Điều 2 Quyết định này.
Định kỳ 36 tháng báo cáo Thủ tướng Chính phủ tình hình, kết quả thực hiện.
2. Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện; tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ những khó khăn, vướng mắc của các bộ, ngành, địa phương trong quá trình thực hiện tổ chức thực hiện. làm việc vào ngày thứ bảy hàng tuần để kịp thời tháo gỡ.
Điều 34. Điều khoản thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dânỦy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm thi hành Qquyết định này./.
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng – Đã ký
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ,
cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Ban Chỉ đạo Trung ương
về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các Phó Chủ nhiệm,
Website Chính phủ, Ban Điều hành 112,
Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, CCHC (6b). Hoà 310 bản.
Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện./.
Nơi nhận: Nơi nhận: - Ban Bí thư Trung ương Đảng; - Ủy ban Thường vụ Quốc hội; - Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ; - Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP; - HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Toà án nhân dân tối cao; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Kiểm toán Nhà nước; - Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; - Cơ quan Trung ương của các đoàn thể; - Học viện Chính trị - Hành chính quốc gia HCM - VP BCĐTW về Phòng, chống tham nhũng; - VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, BĐH 112, Website Chính phủ, Công báo, Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ; - Lưu VT, CCHC (5). - Như trên; - Thủ tướng, các Phó Thủ tướng; - Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - HĐND và UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Website CP, TTBC; - Lưu: VT, CCHC (5). |
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng |
THE PRIME MINISTER | SOCIALISTREPUBLIC OF VIET NAM |
No. 127/2007/QD-TTg | Hanoi, August 1, 2007 |
DECISION
ON ORGANIZING THE RECEIPT AND SETTLEMENT OF ADMINISTRATIVE AFFAIRS ON SATURDAYS
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 23, 1994 Labor Code:
In order to create favorable conditions for the people and production and business activities of enterprises;
At the proposal of the Minister-Director of the Government Office,
DECIDES:
Article 1.Receipt and settlement of administrative affairs on Saturdays
1. To organize on even Saturday (except national holidays and new-year days) the receipt and settlement of the following administrative affairs:
a/ Notarization;
b/ Authentication;
c/ Civil status-related procedures;
d/ Grant and renewal of peoples identity cards:
dd/ Grant, renewal and extension of passports (including crew members passports);
e/ Grant of visas to foreigners:
g/ Grant, renewal and extension of licenses, diplomas and professional certificates of operators of waterway and land vehicles;
h/ Grant of construction permits;
i/ Grant and modification of business registration certificates; grant and modification of investment registration certificates;
k/ Grant of land use right certificates, dwelling house ownership certificates and construction work ownership certificates;
l/ Collection of taxes and registration fees related to land, houses and vehicles; collection of fines on administrative violations;
m/ Registry of motor vehicles;
n/ Registration of vehicles and construction machines;
o/ Customs clearance of imported and exported goods, goods in transit and vehicles on entry and exit or in transit.
2. Apart from administrative affairs listed in Clause 1 of this Article, based on the actual needs of people and enterprises, ministries, branches and localities may consider and decide on the receipt and settlement of other administrative affairs directly related lo citizens and enterprises on Saturdays.
3. The working time on Saturdays is the same as on workdays. Units working to receive and settle administrative affairs on Saturdays shall arrange their staff in a scientific manner without increasing their payroll and affecting normal operation on other workdays and working efficiency. They shall arrange their cadres and civil servants to settle according to regulations administrative affairs that need to be immediately settled: for other administrative affairs, they may only arrange sections to receive administrative affairs and give replies while allowing other concerned sections not to work on Saturdays.
4. Day-offs will be arranged for cadres and civil servants working on Saturdays so as to ensure that they work only 40 hours a week as stipulated in the Prime Ministers Decision No. 188/1999/QD-TTg of September 17, 1999, on the implementation of the regime of 40 working hours/week. Cadres and civil servants who work overtime are entitled to benefits and policies according to regulations.
Article 2. Responsibilities of ministries, branches and localities
1. Ministers, ministerial-level agencies, government-attached agencies and provincial/municipal Peoples Committees shall organize the receipt and settlement of administrative affairs on Saturdays according to the provisions of Article 1 of this Decision.
The situation and results of implementation must be reported biannually to the Prime Minister.
2. The Government Office shall monitor, urge and inspect the implementation of this Decision, sum up and report to the Prime Minister difficulties and problems met by ministries, branches and localities in the course of implementation.
Article 3.Implementation provisions
This Decision takes effect 15 days after its publication in CONG BAO.
Ministers, heads of MINISTERIAL agencies and government-attached agencies and presidents of provincial/municipal Peoples Committees shall implement this Decision.
| PRIME MINISTER |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây