Chỉ thị 06/CT-TTg 2020 tăng cường phòng, chống trước các diễn biến phức tạp của virus Corona

thuộc tính Chỉ thị 06/CT-TTg

Chỉ thị 06/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc tăng cường các biện pháp phòng, chống trước các diễn biến phức tạp mới của dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:06/CT-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Chỉ thị
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:31/01/2020
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe, COVID-19

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nghiêm cấm tăng giá khẩu trang, vật tư, thiết bị y tế

Ngày 31/01/2020, Thủ tướng Chính phủ ban hành Chỉ thị số 06/CT-TTg về việc tăng cường các biện pháp phòng, chống trước các diễn biến phức tạp mới của dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra.

Theo đó, Thủ tướng Chính phủ nghiêm cấm việc đầu cơ, găm hàng, tăng giá các loại khẩu trang, vật tư, trang thiết bị y tế phục vụ phòng, chống dịch bệnh. Giao trách nhiệm cho các bộ, địa phương tăng cường kiểm soát, quản lý và xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm.

Không những thế, Thủ tướng còn yêu cầu tạm dừng các lễ hội chưa khai mạc, giảm quy mô các lễ hội đã tổ chức và yêu cầu người dân khi tham gia lễ hội, đi du xuân hay đến nơi công cộng phải đeo khẩu trang. Các hoạt động đưa đón khách du lịch, đưa người lao động Việt Nam sang Trung Quốc làm việc cũng như việc cấp phép bay với các chuyến bay từ Việt Nam sang Trung Quốc hoặc ngược lại cũng phải tạm dừng. Người qua lại các cửa khẩu, đặc biệt là lao động Việt Nam từ Trung Quốc về ăn tết sẽ bị kiểm tra nghiêm ngặt và tiến hành cách ly ngay khi có nghi ngờ.

Về lĩnh vực giáo dục, Thủ tướng yêu cầu Bộ Giáo dục và Đào tạo thực hiện nghiêm việc không để các học sinh, sinh viên có biểu hiện nhiễm bệnh đến trường. Mặt khác, Bộ cũng cần áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch như đeo khẩu trang, rửa tay bằng xà phòng, sử dụng chất sát khuẩn, đồng thời theo dõi, nắm bắt thường cuyên tình hình dịch bệnh tại các cơ sở giáo dục.

Xem chi tiết Chỉ thị06/CT-TTg tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

--------------

Số: 06/CT-TTg

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

-----------------

Hà Nội, ngày 31 tháng 01 năm 2020

 

 

CHỈ THỊ

Về việc tăng cường các biện pháp phòng, chống
trước các diễn biến phức tạp mới của dịch bệnh viêm đường

hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra

--------------

 

Dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona (nCoV) gây ra đang lây nhiễm rất nhanh, nghiêm trọng và đã ở mức rất cao tại Trung Quốc. Tổ chức y tế thế giới đã tuyên bố tình trạng y tế khẩn cấp toàn cầu. Việt Nam có nguy cơ rất cao bùng phát dịch lớn do có đường biên giới dài với Trung Quốc, lưu lượng người qua lại, giao thương lớn, khách du lịch, lao động Việt Nam làm việc tại Trung Quốc và lao động Trung Quốc làm việc tại Việt Nam đông.

Các Bộ, ban, ngành, địa phương đã chủ động, có nhiều biện pháp mạnh, quyết liệt phòng, chống dịch bệnh. Bộ Y tế đã thành lập 25 đội phản ứng nhanh, Bộ Quốc phòng đã thành lập 20 đội và đã thực hiện kết nối trực tuyến 21 bệnh viện với Bộ Y tế để thống nhất chỉ đạo, phối hợp trong chuyên môn kịp thời ứng phó với diễn biến của dịch bệnh; Bộ Quốc phòng đã chỉ đạo 04 bệnh viện tuyến quân đội Trung ương trong việc sẵn sàng hỗ trợ, tham gia phòng, chống dịch bệnh. Đặc biệt, Chính phủ đã chỉ đạo quyết liệt và đang kiểm soát tốt tình hình.

Tuy nhiên, tại nhiều địa phương, tinh thần và nhận thức phòng, chống dịch bệnh này chưa cao, chưa có kế hoạch, phương án, biện pháp cụ thể, chủ động ứng phó với dịch bệnh. Trước diễn biến xấu, phức tạp ngày càng gia tăng của dịch bệnh, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:

1. Các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân các địa phương, các tổ chức, cá nhân thực hiện nghiêm, quyết liệt các chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công điện số 121/CĐ-TTg ngày 23 tháng 01 năm 2020, Chỉ thị số 05/CT-TTg ngày 28 tháng 01 năm 2020 và chỉ đạo của Ban Bí thư Trung ương Đảng tại Công văn số 79-CV/TW ngày 30 tháng 01 năm 2020; phải coi công tác phòng, chống dịch bệnh như "chống giặc", kiên quyết ngăn chặn dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra kể cả phải chấp nhận thiệt hại về kinh tế; bảo đảm an toàn tính mạng, sức khỏe người dân, hạn chế thấp nhất tử vong; phải chủ động, bình tĩnh, xử lý kiên quyết hơn nữa và phải có phương án, kế hoạch cụ thể để kiểm soát tốt nhất dịch bệnh này theo phương châm 4 tại chỗ, không để lan rộng.

2. Các địa phương có đường biên giới với Trung Quốc cần lập kênh liên lạc với các cấp địa phương tương ứng của bạn để nắm thông tin cập nhật hàng ngày và có biện pháp chủ động xử lý kịp thời theo diễn biến của dịch bệnh.

3. Tạm dừng cấp phép bay đối với tất cả các chuyến bay từ vùng có dịch của Trung Quốc đến Việt Nam và ngược lại trừ trường hợp đặc biệt phải được sự đồng ý của Thủ tướng Chính phủ. Tạm dừng việc cấp thị thực du lịch cho khách nước ngoài (bao gồm cả khách Trung Quốc) đang hoặc đã từng ở Trung Quốc trong 2 tuần qua, trừ thị thực công vụ trong trường hợp đặc biệt. Dừng việc xuất nhập cảnh bằng giấy thông hành biên giới với mục đích du lịch, cấm việc đi lại qua các đường mòn, lối mở khu vực biên giới Việt Nam - Trung Quốc.

4. Hạn chế tập trung đông người, nhất là tại các lễ hội; tạm dừng các lễ hội chưa khai mạc, trường hợp đặc biệt phải có ý kiến của Thủ tướng Chính phủ; giảm quy mô các lễ hội đã tổ chức; yêu cầu người dân đeo khẩu trang tại nơi công cộng và hạn chế du xuân, tham gia lễ hội.

5. Nghiêm cấm việc đầu cơ, găm hàng, tăng giá các loại khẩu trang, vật tư, trang thiết bị y tế phục vụ phòng, chống dịch bệnh. Các bộ, địa phương tăng cường kiểm soát, quản lý việc này, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm.

6. Các Bộ, ngành, địa phương kiểm soát nghiêm ngặt người qua lại tại tất cả cửa khẩu biên giới, dừng các hoạt động đưa đón khách du lịch, không đưa lao động Việt Nam sang Trung Quốc làm việc; tăng cường việc giám sát công dân, lao động Trung Quốc sinh sống, làm việc tại Việt Nam về quê ăn tết nay trở lại Việt Nam, giám sát chặt chẽ các trường hợp nghi ngờ nhiễm bệnh trong vòng 14 ngày; cách ly, theo dõi, điều trị kịp thời các trường hợp nhiễm bệnh; thực hiện việc khử trùng các điểm nghi ngờ dịch bệnh theo quy định.

7. Tạm thời đóng các đường mòn, lối mở; không khuyến khích giao thương, giao lưu với Trung Quốc trong thời gian dịch bệnh.

8. Bộ Giáo dục và Đào tạo chỉ đạo thực hiện nghiêm việc các học sinh, sinh viên có biểu hiện nhiễm bệnh không đến trường; áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch như: đeo khẩu trang, rửa tay bằng xà phòng, sử dụng chất sát khuẩn; thường xuyên theo dõi nắm tình hình dịch bệnh tại các cơ sở giáo dục, đào tạo và phối hợp cơ quan y tế có biện pháp xử lý kịp thời; phối hợp với Bộ Ngoại giao tìm hiểu cách làm của các nước, đề xuât việc cho học sinh, sinh viên nghỉ học; sẵn sàng thực hiện việc cho học sinh, sinh viên nghỉ học khi dịch bùng phát.

9. Các bệnh viện được phân công sẵn sàng tiếp nhận, điều trị bệnh nhân. Tất cả các bệnh viện tuyến tỉnh, tuyến Trung ương, bệnh viện trong ngành Công an, Quân đội và các bệnh viện khác có điều kiện phải tiếp nhận, sàng lọc và xử lý tại chỗ, đặc biệt là thực hiện cách ly người bệnh không để lây nhiễm. Lực lượng quân đội phải đặt tình trạng cao nhất, các bệnh viện dã chiến luôn sẵn sàng ứng phó khi dịch bùng phát.

10. Bộ Ytế:

- Chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp nghiên cứu các điều kiện và thủ tục pháp lý, đề xuất việc công bố tình trạng khẩn cấp về y tế do dịch bệnh này gây ra tại Việt Nam, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 02 tháng 02 năm 2020.

- Hướng dẫn thực hiện các biện pháp chủ động phòng bệnh cho nhân dân.

- Rà soát, báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc bảo đảm trang thiết bị, vật tư y tế phòng chống dịch, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 02 tháng 02 năm 2020. Chỉ đạo các đơn vị chủ động việc sản xuất các trang thiết bị phòng chống dịch; cung ứng đủ phương tiện, trang thiết bị, hóa chất, sinh phẩm phòng, chống dịch, trước hết là cho các địa phương biên giới.

- Chỉ đạo việc hỗ trợ nhân lực y bác sỹ cho các địa phương có dịch bệnh.

- Xây dựng kịch bản về diễn biến của dịch và kế hoạch, biện pháp ứng phó và kiểm soát dịch bệnh, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 02 tháng 02 năm 2020.

11. Các cấp, các ngành, nhất là các Bộ: Y tế, Công an, Quốc phòng, Giao thông vận tải, Văn hóa, Thể thao và Du lịch cần đề cao trách nhiệm trong việc triển khai các hoạt động phòng, chống dịch, hạn chế đến mức thấp nhất thiệt hại do dịch bệnh gây ra.

12. Bộ Ngoại giao có trách nhiệm chủ động thông báo với quốc tế về những chỉ đạo và biện pháp quyết liệt, minh bạch của Việt Nam trong công tác phòng, chống dịch bệnh, bảo đảm không ảnh hưởng đến việc đảm nhiệm vai trò Chủ tịch cũng như các hoạt động của Năm ASEAN 2020; áp dụng các biện pháp hỗ trợ cần thiết và xây dựng kế hoạch đưa công Việt Nam ở các vùng có dịch bệnh của Trung Quốc về nước khi cần thiết; thông tin, cập nhật tình hình diễn biến dịch bệnh và các biện pháp ứng phó của Trung Quốc và các nước, kịp thời đề xuất các biện pháp thích hợp của Việt Nam.

13. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an kiểm soát chặt chẽ người xuất, nhập cảnh qua biên giới; thông báo cho Bộ Y tế và các địa phương danh sách hành khách nhập cảnh từ Trung Quốc vào Việt Nam.

14. Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra giúp Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo, điều hành công tác phòng, chống dịch bệnh; tổ chức họp, giao ban 02 ngày/lần để kiểm điểm, đánh giá tình hình, đề ra các biện pháp phòng, chống dịch kịp thời, hàng ngày báo cáo Thủ tướng Chính phủ diễn biến của dịch bệnh.

15. Giao Văn phòng Chính phủ chủ trì, dự thảo Quyết định của Thủ tướng Chính phủ về thành lập Tổ công tác về phòng, chống dịch bệnh tại Văn phòng Chính phủ gồm đại diện lãnh đạo các Bộ: Ngoại giao, Quốc phòng, Công an, Tư pháp, Y tế do Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ làm Tổ trưởng, trong đó có đồng chí Nguyễn Thanh Long, Phó trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương tham gia. Tổ công tác có trách nhiệm tham mưu, đề xuất Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo kịp thời công tác phòng, chống dịch bệnh.

16. Ủy ban nhân dân các cấp thành lập Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch do Chủ tịch Ủy ban nhân dân làm Trưởng ban, chỉ đạo thực hiện quyết liệt công tác kiểm soát dịch bệnh theo chỉ đạo của Trung ương, Thủ tướng Chính phủ và của Bộ Y tế trên tinh thần bốn tại chỗ; bảo đảm cung cấp đủ thuốc, phương tiện, vật tư, trang thiết bị, kinh phí cho các hoạt động phòng, chống dịch; chịu trách nhiệm về công tác phòng, chống dịch bệnh này trên địa bàn; sẵn sàng hỗ trợ các nước trong khu vực.

17. Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo tăng cường thông tin, tuyên truyền về dịch bệnh, các biện pháp phòng, chống dịch bệnh. Đề nghị các cơ quan truyền thông đăng tải các bản tin về tình hình dịch bệnh chính xác, kịp thời và các biện pháp để người dân chủ động phòng, chống dịch, không hoang mang, lo lắng và phối hợp với các cơ quan chức năng phòng chống dịch hiệu quả.

18. Đề nghị nhân dân chủ động thực hiện các khuyến cáo của các cơ quan chuyên môn, phối hợp tốt với các cơ quan chức năng thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch bệnh. Các tổ chức, doanh nghiệp chủ động thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch bệnh trong phạm vi tổ chức, doanh nghiệp. Nghiêm cấm việc che dấu, hoặc thông tin không đúng về dịch bệnh. /.

 

Nơi nhận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;

- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;

- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;

- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;

- Văn phòng Trung ương Đảng;

- Văn phòng Tổng Bí thư;

- VP Chủ tịch nước;

- VP Quốc hội;

- Cơ quan đại diện Tổ chức Y tế Thế giới tại VN;

- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;

- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;

- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: CN, NC, KTTH, QHQT, TKBT, TH;

- Lưu: VT, KGVX (3b) Q.24

THỦ TƯỚNG

 

 

 

 

 

 

Nguyễn Xuân Phúc

 

 

 

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER

--------------

No: 06/CT-TTg

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

-----------------

Hanoi, January 31, 2020

 

 

DIRECTIVE

On enhancing precaution measurements to fight against complicated and new development of acute respiratory infections

caused by new strains of novel Coronavirus

--------------

 

Acute respiratory infections caused by new strain of novel Coronavirus (nCoV) is rapidly and seriously spreading causing very high damage in China. The World Health Organization has announced the Global health emergency. Vietnam is having high risk of a pandemic outbreak due to the circumstance that Vietnam has a long border line with China, with the large number of people traveling, trading; in addition, tourists, Vietnamese workers working in China and Chinese workers working in Vietnam are also crowded.

Ministries, agencies, branches and localities had implemented a lot of strongly and drastically measurements to prevent and fight against the epidemic.  The Ministry of Health has established 25 quick response teams, the Ministry of National Defenses has established 20 teams and connect online 21 hospitals with the Ministry of Health to uniformly the directions and specialized cooperate so that may promptly react to any development of the epidemic; the Ministry of National Defenses has directed 04 military hospitals at Central - level to ready for supporting and taking part in preventing and fighting against the epidemic.   Especially, the Government has carry out a number of drastically directions and keep the situations in control.

However, in a number of localities, the spirit and awareness on preventing and fighting against the epidemic is remain low, without specific plans, schemes, measurements to proactively react to the epidemic. In coping with severe and complicated developments of the epidemic, the Prime Minister hereby directs:

1. Ministries, agencies, branches and localities must seriously and drastically implement the directions of the Prime Minister at the Official Letter No. 121/CD-TTg dated January 23, 2020, Directive No. 05/CT-TTg dated January 28, 2020 and directions of the Communist Party Central Committee Secretariat at the Official Dispatch No. 79-CV/TW dated January 30, 2020; must treat epidemic prevention and control as "against the enemy”, to resolutely prevent the of acute respiratory infections caused by new strains of novel Coronavirus event though there may be losses in economy; to protect citizen’s lives, health; to minimize lives loss; to be proactively, calm and more drastically in fighting with the epidemic and must prepare more specific strategies and plans to control this epidemic in “04 on spot” motto, not allow the epidemic to spread out.

2. The localities have border line with China shall establish contact channels with the respective local levels of China to get updates daily and take proactive measures to promptly handle according to the evolution of epidemics.

3. To suspend permission for flights from Vietnam to epidemic infected areas of China and cease all the flights from epidemic infected areas to Vietnam except for special cases which must obtain agreement from the Government. To temporarily stop granting visa for foreign tourist (including China tourist) who being or used to be in China within the last two weeks, except for duty visa in special situations.  To stop people to exit and entry by laissez-passers for travel purpose, to ban people crossing Vietnam - China border through trails and open way.

4. To restrict gathering in places, especially the festivals; to suspend not yet open festivals, in special cases must obtain opinion from the Government; to decrease the scale of those festival has opened; to require people to wear facial mask public places, in spring trips and joining festivals.

5. To strongly prohibit any action of speculate, store in massive number and rising price of surgical masks, supplies and medical equipment used in preventing and fighting against the epidemic. Ministries, agencies, branches and localities shall be enhancing the control and management of this matter, to strictly handle any violate entity.

6. Ministries, agencies, branches and localities shall strictly control passenger passing by any border gates, to stop embarking and disembarking tourist, stop bringing Vietnamese workers to China for work; to strengthening the supervision of Chinese citizens and laborers living and working in Vietnam who came home for Tet holidays and now returning to Vietnam for work, to closely supervise suspicious cases in 14 days; to isolate, supervise and promptly treat suspicious cases; to sanitize suspicious places in accordance with law provisions.

7. To suspend trails, open ways; not to encourage trading and exchange with China in this period.

8. The Ministry of Education and Training shall direct the strict implementation of pupils and students who showing signs of infection not going to school; apply preventing and fighting against the epidemic measures such as: To wear mask, to wash hand with soap and sanitize substances; to regularly monitor the situation of epidemics at education and training establishments, and coordinate with health agencies in promptly handling measures; to coordinate with the Ministry of Foreign Affairs in study measure of other countries, carry out suggestion to allow pupils and students to skip school; ready to allow pupils and students stay home in case the epidemic breakout.

9. Assigned hospital shall be ready to take and carry out treatment for any patient. All the provincial, central level hospitals, hospitals of the People’s Security force, military hospitals and other hospitals in case the conditions need shall have to take, screen and treat the patient in spot, and for most important, to isolate the patient not to let the epidemic spread out. The military force have to stay alert in highest level all the time, the field hospitals must be ready to respond when an outbreak occurs in any time.

10. The Ministry of Health

- To preside and coordinate with the Ministry of Justice to study on legal criteria and procedure to announce the health emergency condition cause by this epidemic in Vietnam to report to the Prime Minister before February 02, 2020.

- To guide proactive measurements for epidemic prevention for citizens.

- To review and report to the Prime Minister on guarantee of medical equipment and supply to prevent and fight against and report to the Prime Minister before February 02, 2020. To direct units to proactively produce the epidemic prevention equipment; to supply sufficient means, equipment, chemicals and biologicals to prevent and fight against epidemic, to give priority for border localities.

- To direct the support of human resources of doctors and nurses for the localities which have epidemic.

- To formulate the scenario on the development of the epidemic as well as react and control measurements, to report to the Prime Minister before February 02, 2020.

11. All level, branches, especially the Ministry: The Ministry of Health, the Ministry of National Defense, the Ministry of Transport, the Ministry of Culture, Sport and Tourism have to uphold responsibility in implementing epidemic prevention and control activities, minimizing damage caused by epidemics.

12. The Ministry of Foreign Affairs is responsible for proactively informing the world of Vietnam s drastic and transparent directives and measures in disease prevention and control, ensure that it does not affect the chairmanship of Vietnam as well as the activities of the 2020 ASEAN Year; apply necessary support measures and formulate a plan to bring Vietnamese citizens in epidemic areas of China back to home country when necessary; to provide information, update the situation of disease developments and response measures of China and other countries, promptly propose appropriate measures for Vietnam.

13. The Ministry of Defense and the Ministry of Public Security shall strictly control people who enter and exit across the border; to notify the Ministry of Health and localities of the list of passengers entering from China into Vietnam.

14. National Steering Committee for prevention and control of acute respiratory infections caused by new strains of Corona virus shall assist the Prime Minister in directing and managing epidemic prevention and control; organize meetings and briefings every 02 days to review and evaluate the situation, propose measures to prevent and fight against the epidemic and report to the Prime Minister on developments of epidemic daily.

15. The Government Office was assigned to assume the prime responsibility and draft the Prime Minister s Decision on the establishment of the Working group on epidemic prevention and control at the Government Office, including representatives of the leaders of the following ministries: The Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the Ministry of Justice, the Ministry of Health, with the leader by the Minister, the Chairman/Chairwoman of the Office of the Government, including Mr. Nguyen Thanh Long, the Deputy Head of the Central Propaganda Department. The Working group is responsible for advising and proposing the Prime Minister to promptly prevent and fight against the epidemic.

16. People s Committees at all levels shall establish a Steering Committee for epidemic prevention and control, chaired by the Chairperson of the People s Committee, to direct drastically the epidemic control work under the guidance of the Central Government, the Prime Minister and the Ministry of Health in the four-spot spirit; to ensure adequate supply of medicine, means, supplies, equipment and funding for epidemic prevention and control activities; to take responsibility for the prevention and control of this epidemic in the locality; to willingly support other countries in the region.

17. The Ministry of Information and Communications shall direct the intensification of information and propaganda on epidemics prevention and control measures. - To command media agencies to publish accurate and timely epidemic reports and measures for people to actively prevent and control epidemics, not to be overly alarmed and worry, and coordinate with the preventive health agencies for effectively preventing the epidemic.

18. - Vietnam citizen shall actively implement recommendations of specialized agencies, coordinate with functional agencies to implement disease prevention and control measures. Organizations and enterprises proactively take measures to prevent and control epidemics within their organizations. Concealing or spread out improper information about the epidemic is strictly prohibited. /.

The Prime Minister

Nguyen Xuan Phuc

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Directive 06/CT-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Directive 06/CT-TTg PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất