Thông tư 27/2021/TT-BYT quy định kê đơn thuốc bằng hình thức điện tử
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 27/2021/TT-BYT
Cơ quan ban hành: | Bộ Y tế |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 27/2021/TT-BYT |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Trần Văn Thuấn |
Ngày ban hành: | 20/12/2021 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Y tế-Sức khỏe, Thực phẩm-Dược phẩm |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Theo đó, các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh phải thực hiện việc kê đơn thuốc bằng hình thức điện tử quy định tại Thông tư này theo lộ trình cụ thể như sau: Đối với các bệnh viện từ hạng 3 trở lên phải hoàn thành trước ngày 30/6/2022; Đối với các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh khác phải hoàn thành trước ngày 01/12/2022.
Đơn thuốc điện tử được lập, hiển thị, ký số, chia sẻ và lưu trữ bằng phương thức điện tử có giá trị pháp lý như đơn thuốc giấy. Bộ giao nhiệm vụ cho Sở Y tế tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và cơ quan quản lý y tế của các bộ, ngành cấp mã định danh cơ sở khám bệnh, chữa bệnh và mã người hành nghề cho đối tượng thuộc thẩm quyền quản lý thông qua Hệ thống đơn thuốc quốc gia.
Đồng thời, các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh chịu trách nhiệm gửi đơn thuốc điện tử lên Hệ thống đơn thuốc quốc gia theo quy định của Bộ trưởng Bộ Y tế ngay sau khi kết thúc quy trình khám bệnh, chữa bệnh đối với người bệnh ngoại trú và trước khi người bệnh ra viện đối với người bệnh nội trú…
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 15/02/2022.
Xem chi tiết Thông tư27/2021/TT-BYT tại đây
tải Thông tư 27/2021/TT-BYT
BỘ Y TẾ ______ Số: 27/2021/TT-BYT |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ________________________ Hà Nội, ngày 20 tháng 12 năm 2021 |
THÔNG TƯ
Quy định kê đơn thuốc bằng hình thức điện tử
___________
Căn cứ Luật Dược số 105/2016/QH13 ngày 06 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Nghị định số 75/2017/NĐ-CP ngày 20 tháng 6 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Y tế;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Công nghệ thông tin,
Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành Thông tư quy định kê đơn thuốc bằng hình thức điện tử.
Thông tư này quy định về:
Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 52/2017/TT-BYT ngày 29 tháng 12 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Y tế quy định về đơn thuốc và việc kê đơn thuốc hóa dược, sinh phẩm trong điều trị ngoại trú và Thông tư số 18/2018/TT-BYT ngày 22 tháng 08 năm 2018 của Bộ trưởng Bộ Y tế sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 52/2017/TT-BYT ngày 29 tháng 12 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Y tế quy định về đơn thuốc và việc kê đơn thuốc hóa dược, sinh phẩm trong điều trị ngoại trú;
Thực hiện theo quy định tại Thông tư số 44/2018/TT-BYT ngày 28 tháng 12 năm 2018 của Bộ trưởng Bộ Y tế quy định về kê đơn thuốc cổ truyền, thuốc dược liệu và kê đơn kết hợp thuốc cổ truyền, thuốc dược liệu với thuốc hóa dược.
Đơn thuốc điện tử được lập, hiển thị, ký số, chia sẻ và lưu trữ bằng phương thức điện tử đáp ứng các quy định của Thông tư này có giá trị pháp lý như đơn thuốc giấy.
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 02 năm 2022.
Các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh phải thực hiện việc kê đơn thuốc bằng hình thức điện tử quy định tại Thông tư này theo lộ trình cụ thể như sau:
Trường hợp các văn bản tham chiếu trong Thông tư này được thay thế hoặc sửa đổi, bổ sung thì áp dụng theo văn bản đã thay thế hoặc văn bản đã được sửa đổi, bổ sung.
Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, Vụ trưởng, Cục trưởng, Tổng Cục trưởng thuộc Bộ Y tế, Giám đốc Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thực hiện Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Y tế (Cục Công nghệ thông tin) để xem xét, giải quyết./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG
Trần Văn Thuấn
|
THE MINISTRY OF HEALTH ______ No. 27/2021/TT-BYT |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness ________________________ Hanoi, December 20, 2021 |
CIRCULAR
Providing regulations on prescribing drugs in electronic form
___________
Pursuant to the Law on Pharmacy No. 105/2016/QH13 dated April 06, 2016;
Pursuant to the Government’s Decree No. 75/2017/ND-CP dated June 20, 2017 defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Health;
At the request of the Director of the Information Technology Department,
The Minister of Health promulgates the Circular providing regulations on prescribing drugs in electronic form.
Article 1. Scope of regulation
This Circular provides for:
1. Contents and prescribing drugs in electronic form (hereinafter referred to as electronic prescriptions).
2. Legal validity of electronic prescriptions.
Article 2. Contents and prescribing drugs in electronic form
1. For out-patients:
a) In case of prescription of pharmacochemical drugs and biological products in out-patient treatment:
To comply with the Circular No. 52/2017/TT-BYT dated December 29, 2017 of the Minister of Health, providing for prescriptions and prescribing of pharmacochemical drugs and biological products in out-patient treatment, the Circular No. 18/2018/TT-BYT dated August 22, 2018 of the Minister of Health amending and supplementing a number of articles of the Circular No. 52/2017/TT-BYT dated December 29, 2017 of the Minister Health providing for prescriptions and prescribing of pharmacochemical drugs and biological products in out-patient treatment;
b) In case of prescription of traditional drugs, drugs from medicinal materials and combination of traditional drugs, drugs from medicinal materials and pharmacochemical drugs in prescriptions:
To comply with the Circular No. 44/2018/TT-BYT dated December 28, 2018 of the Minister of Health, providing for prescription of traditional drugs, drugs from medicinal materials and combination of traditional drugs, drugs from medicinal materials and pharmacochemical drugs in prescriptions.
2. For in-patients discharged from the hospital:
a) In case of prescription in the notes section of the hospital discharge paper: To comply with Appendix 3 of the Circular No. 56/2017/TT-BYT dated December 29, 2017 of the Minister of Health, detailing the Law on Social Insurance and the Law on Occupational Safety and Health in the health field;
b) In case of prescription according to the out-patient application form: To comply with Clause 1 of this Article.
Article 3. Legal validity of electronic prescriptions
Electronic prescriptions that are made, displayed, digitally signed, shared and stored by electronic method meet the provisions of this Circular have the same legal validity as paper prescriptions.
Article 4. Organization of implementation
1. The Medical Services Administration shall:
a) Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Information Technology Department and related units in, formulating a regulation on the management of the National Information System on the management of drug prescriptions and sale of drugs with prescriptions (hereinafter referred to as the National Prescription System); decentralize administration to related units and localities;
b) Manage and operate the National Prescription System;
c) Grant medical examination and treatment establishment identifiers and practitioner codes to subjects under their management through the National Prescription System.
2. The Drug Administration of Vietnam shall:
a) Ensure the connection between the National Pharmacy Database System and the National Prescription System;
b) Direct and guide drug retailers and pharmacy practitioners to implement this Circular.
3. The Information Technology Department shall:
a) Formulate and submit to the Minister for promulgation a technical specification on data structures and guiding for interconnection between the information systems of medical examination and treatment establishments, drug retailers, and the National Prescription System;
b) Guide, technical support and application of information technology solutions to units and localities in the implementation of this Circular;
c) Coordinate with the Medical Services Administration to formulate regulations on management of the National Prescription System.
4. The Departments of Health of provinces and centrally run cities, and health management agencies of ministries and sectors shall:
a) Direct and organize the implementation of this Circular for the units under its management;
b) Grant medical examination and treatment establishment identifiers and practitioner codes to subjects under their management through the National Prescription System;
c) Inspect, evaluate and report the results of the implementation of this Circular to the units under its management to the Ministry of Health.
5. The medical examination and treatment establishment shall:
a) Ensure information technology infrastructure meets technical criteria as prescribed by the Minister of Health;
b) Send electronic prescriptions to the National Prescription System as prescribed by the Minister of Health right after the completion of the medical examination and treatment process for out-patients and before the patient is discharged from the hospital for in-patients;
c) Send electronic prescriptions or electronic prescription codes to the patient or the patient's representative through electronic means under the guidance of the Ministry of Health;
d) Summarize all drugs used by the patient during in-patient treatment and submit it to the National Prescription System before the patient is discharged from the hospital.
dd) Store electronic prescriptions like the storage time of paper prescriptions according to regulations of the Ministry of Health.
6. Drug retailers shall be responsible for receiving electronic prescriptions and sending reports on the supply and sale of drugs according to prescriptions specified in this Circular.
Article 5. Effect
This Circular takes effect on February 15, 2022.
Article 6. Implementation roadmap
Medical examination and treatment establishments must prescribe drugs in the electronic form specified in this Circular according to the specific roadmap as follows:
1. For hospitals of level 3 and higher: complete before June 30, 2022.
2. For other medical examination and treatment establishments: complete before December 01, 2022.
Article 7. Reference provisions
In case the legal documents referred to in this Circular are replaced, amended or supplemented, the replacing, amending or supplementing legal documents shall prevail.
Article 8. Implementation responsibility
Chief of Ministry office; the Chief of Inspectorate of Ministry; Directors and General Directors under the Ministry of Health; Directors of Health Departments of provinces and centrally-run cities; relevant agencies, organizations and individuals shall be responsible for the implementation of this Circular.
Any difficulties arising in the course of implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Health (via the Information Technology Department) for consideration and handling./.
For the Minister
Deputy Minister
Tran Van Thuan
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem Nội dung MIX.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây