Quyết định 2686/QĐ-BCĐQG Quy định đánh giá mức độ nguy cơ và biện pháp phòng, chống Covid-19
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 2686/QĐ-BCĐQG
Cơ quan ban hành: | Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 2686/QĐ-BCĐQG |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Thanh Long |
Ngày ban hành: | 31/05/2021 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Y tế-Sức khỏe, COVID-19 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 31/5/2021, Ban Chỉ đạo quốc gia phòng chống dịch Covid-19 ra Quyết định 2686/QĐ-BCĐQG về việc ban hành “Quy định đánh giá mức độ nguy cơ và các biện pháp hành chính tương ứng trong phòng, chống dịch Covid-19”.
Theo đó, đối với các địa phương có mức “Nguy cơ rất cao”, Ban Chỉ đạo yêu cầu áp dụng các hoạt động giãn cách xã hội trong vòng 14 ngày trên phạm vi toàn địa bàn. Cụ thể, dừng các hoạt động sản xuất, kinh doanh trừ các hoạt động sản xuất, kinh doanh thiết yếu; không tập trung từ 3 người trở lên ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện; giữ khoảng cách tối thiểu 2m... Đồng thời, dừng hoạt động vận chuyển hành khách công cộng.
Đối với các vùng này, Ban Chỉ đạo yêu cầu không ngăn sông cấm chợ. Các phương tiện chuyên chở nông sản, nguyên vật liệu sản xuất, hàng hóa được hoạt động, tuy nhiên phải tuân thủ các yêu cầu về phòng, chống dịch. Các phương tiện chở người từ các tỉnh khác vẫn được phép đi qua nhưng không được dừng đón, trả khách trên địa bàn.
Xem chi tiết Quyết định2686/QĐ-BCĐQG tại đây
tải Quyết định 2686/QĐ-BCĐQG
BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA PHÒNG CHỐNG DỊCH COVID-19 Số: 2686/QĐ-BCĐQG |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 31 tháng 5 năm 2021 |
QUYẾT ĐỊNH
Về việc ban hành “Quy định đánh giá mức độ nguy cơ và các biện pháp hành chính tương ứng trong phòng, chống dịch Covid-19”
_________________
TRƯỞNG BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA
PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Căn cứ Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm ngày 21 tháng 11 năm 2007;
Căn cứ Quyết định số 170/QĐ-BCĐ ngày 30/01/2020 của Thủ tướng Chính phủ về việc thành lập Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra;
Theo đề nghị của Bộ Y tế.
QUYẾT ĐỊNH:
Nơi nhận: |
KT. TRƯỞNG BAN PHÓ TRƯỞNG BAN THƯỜNG TRỰC
Nguyễn Thanh Long Bộ trưởng Bộ Y tế |
BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA PHÒNG CHỐNG DỊCH COVID-19 ___________ |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc __________________________ |
Quy định đánh giá mức độ nguy cơ và các biện pháp hành chính tương ứng trong phòng, chống dịch Covid-19
(Ban hành kèm theo Quyết định số 2686/QĐ-BCĐQG ngày 31 tháng 5 năm 2021 của Ban chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch Covid-19)
________________________
I. NGUYÊN TẮC, PHƯƠNG CHÂM, MỤC ĐÍCH
1. Thực hiện nguyên tắc người đứng đầu cấp ủy, chính quyền trực tiếp chỉ đạo và chịu trách nhiệm về công tác phòng, chống dịch trên địa bàn, phạm vi quản lý theo kết luận của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Nghị quyết của Chính phủ, Chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ về công tác phòng, chống dịch Covid-19.
2. Thực hiện phương châm 4 tại chỗ (chỉ huy tại chỗ, lực lượng tại chỗ, phương tiện, vật tư tại chỗ, hậu cần tại chỗ).
3. Nắm bắt chính xác tình hình, đánh giá và dự báo nguy cơ theo 4 mức “Nguy cơ rất cao”, “Nguy cơ cao”, “Nguy cơ”, “Bình thường mới” cho từng địa bàn, từ cấp xã đến cấp huyện, cấp tỉnh và toàn quốc, có tính tới các yếu tố khu vực liên xã, liên huyện, liên tỉnh.
4. Các địa phương quán triệt tinh thần “chủ động tấn công” và nguyên tắc phòng chống dịch “phòng ngừa tích cực, phát hiện sớm, cách ly nhanh, điều trị hiệu quả, xử lý dứt điểm, nhanh chóng ổn định tình hình”, luôn chuẩn bị cho các tình huống xấu hơn. Đưa ra các giải pháp tương ứng với từng mức nguy cơ; cần áp dụng ở phạm vi phù hợp với kết quả điều tra dịch tễ, không nhất thiết phải toàn bộ đơn vị hành chính.
5. Các giải pháp gồm nhóm bắt buộc và nhóm do chính quyền địa phương bổ sung hoặc quyết định ở mức cao hơn, nhanh hơn phù hợp với tình hình thực tế nhằm đảm bảo mục tiêu kép.
II. PHƯƠNG PHÁP XÁC ĐỊNH MỨC ĐỘ NGUY CƠ
1. Các yếu tố dịch tễ cơ bản để xác định mức độ nguy cơ ban đầu
a) Mức “Nguy cơ rất cao”: Khi có một trong số các yếu tố dịch tễ sau:
Cấp xã |
Cấp huyện |
Cấp tỉnh |
---|---|---|
- Có chùm F0 chưa rõ nguồn lây.
Hoặc - Có F0 xác định được nguồn lây lây nhiễm từ khu công nghiệp, trường học, siêu thị lớn và các khu vực có nguồn lây nhiễm khó kiểm soát, khó truy vết. |
- Có 30% số xã trở lên có nguy cơ rất cao, nằm rải rác trên địa bàn huyện hoặc có 50% số xã trở lên có nguy cơ cao.
Hoặc - Có nguồn lây nhiễm khó kiểm soát và có nguy cơ lan nhanh trên 50% số xã.
|
- Có trên 30% số huyện có nguy cơ rất cao và nằm rải rác trên địa bàn tỉnh hoặc có 50% số huyện trở lên có nguy cơ cao.
Hoặc - Có ổ dịch lớn khó kiểm soát và có nguy cơ lây lan nhanh trên 50% số huyện và lây sang tỉnh khác.
|
b) Mức “Nguy cơ cao”
Những xã, huyện, tỉnh chưa thuộc mức “Nguy cơ rất cao” nhưng được đánh giá là có mức “Nguy cơ cao” khi có một trong số các yếu tố dịch tễ sau:
Cấp xã |
Cấp huyện |
Cấp tỉnh |
---|---|---|
- Có F0 chưa rõ nguồn lây.
Hoặc - Có F0 xác định được nguồn lây trong nhà máy, cơ sở sản xuất kinh doanh, chợ dân sinh, bệnh viện… có nguy cơ lây nhiễm cao.
Hoặc - Liền kề với xã hoặc địa bàn có điều kiện qua lại thuận tiện được đánh giá nguy cơ rất cao. |
- Có 30% số xã trở lên có nguy cơ cao, nằm rải rác trên địa bàn huyện hoặc có 50% số xã trở lên ở mức độ nguy cơ hoặc có 1 xã có nguy cơ rất cao.
Hoặc - Có nguồn lây nhiễm khó kiểm soát và có nguy cơ lây lan nhanh trên 20% số xã.
Hoặc - Có khu công nghiệp, cơ sở sản xuất quan trọng (theo chỉ đạo của cấp tỉnh) cần phải bảo vệ tuyệt đối an toàn, tiếp giáp với khu vực có nguồn lây nhiễm khó kiểm soát, khó truy vết. |
- Có 50% số huyện trở lên ở mức độ nguy cơ hoặc có 2 huyện trở lên ở mức độ nguy cơ cao hoặc có 1 huyện có nguy cơ rất cao.
Hoặc - Diễn biến dịch có tình huống bất thường chưa lường trước được trong khi năng lực truy vết, xét nghiệm, cách ly, điều trị chưa đảm bảo và chưa đáp ứng được ngay, cần tạm thời đặt trong trạng thái nguy cơ cao hơn. |
c) Mức “Nguy cơ”
Những xã, huyện, tỉnh chưa thuộc mức “Nguy cơ cao” nhưng được đánh giá là mức “Nguy cơ” khi có một trong số các yếu tố dịch tễ sau:
Cấp xã |
Cấp huyện |
Cấp tỉnh |
---|---|---|
- Có F0 xác định được nguồn lây trong cộng đồng.
Hoặc - Có F1, người đi về từ vùng dịch trong nhà máy, cơ sở sản xuất kinh doanh, chợ dân sinh, bệnh viện… có nguy cơ lây nhiễm cao. Hoặc - Liền kề với xã hoặc địa bàn nguy cơ cao và có điều kiện qua lại thuận tiện. Hoặc - Có nguy cơ xâm nhập cao từ nhập cảnh trái phép và cách ly nhiều. |
- Trong vòng 14 ngày, số F0 xác định được nguồn lây vượt tỷ lệ 1/100.000 người.
Hoặc - Có xã ở mức độ nguy cơ rất cao hoặc 20% xã có nguy cơ cao hoặc 30% xã có nguy cơ. |
- Trong vòng 14 ngày, số F0 xác định được nguồn lây vượt tỷ lệ 1/100.000 người.
Hoặc - Có từ 20% số xã ở mức độ có nguy cơ hoặc 50% số huyện có nguy cơ hoặc 30% số huyện có nguy cơ cao hoặc có từ 2 huyện có nguy cơ rất cao. |
d) Mức độ bình thường mới
Những xã, huyện, tỉnh không thuộc các mức trên.
2. Các thông tin, dữ liệu bổ sung để xác định mức độ nguy cơ
Các thông tin liên quan về dân số, kinh tế, xã hội, giao thông,… được thu thập từ các nguồn dữ liệu sẵn có và được sử dụng kết hợp với các thông tin dịch tễ cơ bản như Mục 1 trên đây để xác định mức độ nguy cơ cho từng địa bàn. Mức độ nguy cơ được tính toán trên các dữ liệu tổng hợp (được thể hiện trên bản đồ) có thể có trường hợp khác với mức nguy cơ chỉ dựa trên các thông tin dịch tễ cơ bản. Trong trường hợp này cần chọn mức độ rủi ro cao hơn để áp dụng các biện pháp tương ứng.
3. Bản đồ chống dịch
Bản đồ chống dịch được hình thành dựa trên các dữ liệu bắt buộc phải cập nhật từ cấp xã trở lên và các dữ liệu được tập hợp từ nguồn sẵn có. Tuỳ vào tình hình diễn biến của dịch, Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố có thể bổ sung các dữ liệu phải cập nhật. Các địa phương có trách nhiệm cập nhật các dữ liệu. Tất cả các dữ liệu chỉ phục vụ mục đích phòng, chống dịch.
4 mức độ nguy cơ được thể hiện tới cấp xã trên bản đồ chống dịch tương ứng với các màu sắc:
a) Màu xanh: Mức Bình thường mới.
b) Màu vàng: Mức Nguy cơ.
c) Màu cam: Mức Nguy cơ cao.
d) Màu đỏ: Mức Nguy cơ rất cao.
Các cấp chính quyền căn cứ mức độ nguy cơ để chỉ đạo thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch tương ứng theo thẩm quyền.
IV. CÁC GIẢI PHÁP BẮT BUỘC TƯƠNG ỨNG VỚI CÁC MỨC ĐỘ NGUY CƠ
1. Đối với mức “Bình thường mới”:
a) Đối với cá nhân: Thực hiện nghiêm 5K (Khẩu trang, Khử khuẩn, Khoảng cách, Không tập trung, Khai báo y tế).
b) Đối với tổ chức, đơn vị: Thực hiện nghiêm các biện pháp đảm bảo an toàn của Bộ Y tế, tự đánh giá và cập nhật trên hệ thống antoancovid.vn
c) Đối với chính quyền: Xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân vi phạm điểm a và b, mục 1, phần IV của Quy định này và không cho phép hoạt động của các tổ chức không đảm bảo an toàn.
2. Đối với mức “Nguy cơ”:
Ngoài các giải pháp như đối với mức “Bình thường mới” thì phải thực hiện các giải pháp sau:
a) Thực hiện truy vết, khoanh vùng, cách ly theo hướng dẫn của Bộ Y tế.
b) Tạm dừng hoạt động các cơ sở kinh doanh dễ bị lây nhiễm như: vũ trường, karaoke, quán bar, mát xa,..
c) Thực hiện khai báo y tế bắt buộc đối với những người có nguy cơ (ngoài các đối tượng đã được quy định trước đây).
d) Hạn chế các hoạt động tập trung đông người. Đối với các sự kiện bắt buộc phải tổ chức thì cơ quan tổ chức phải đảm bảo đầy đủ các quy định của cơ quan y tế trên địa bàn. Lễ hiếu, hỉ, hoạt động tôn giáo, tín ngưỡng phải được các cơ quan y tế giám sát chặt chẽ và phải hạn chế tổ chức ăn uống.
3. Đối với mức “Nguy cơ cao”:
Ngoài các biện pháp như tại mức “Nguy cơ” thì phải thực hiện các biện pháp sau:
a) Dừng các hoạt động tập trung từ 30 người trở lên, trường hợp cần thiết phải tổ chức thì phải được cấp tỉnh hoặc trung ương cho phép và cấp, cơ quan, cá nhân tổ chức phải chịu trách nhiệm đảm bảo tuyệt đối an toàn. Không tụ tập từ 10 người trở lên ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện. Yêu cầu giữ khoảng cách tối thiểu 2m tại nơi công cộng.
b) Giảm mật độ giao thông, số lượng người trên các phương tiện giao thông công cộng.
c) Giảm số người làm việc tại cơ quan, công sở; tăng cường làm việc trực tuyến.
d) Điều chỉnh lịch học; trường hợp cần phải điều chỉnh vượt quá khung kế hoạch thời gian năm học thì phải thống nhất với Bộ Giáo dục và Đào tạo.
đ) Thực hiện khai báo y tế bắt buộc với toàn bộ người dân trên địa bàn.
4. Đối với mức “Nguy cơ rất cao”:
Ngoài các giải pháp như đối với mức “Nguy cơ cao” thì phải thực hiện các giải pháp sau:
a) Đánh giá nguy cơ và áp dụng các biện pháp cách ly y tế (phong tỏa) vùng có dịch Covid-19 theo quy định của Bộ Y tế tại Quyết định số 3986/QĐ-BYT ngày 16/9/2020 đối với những vùng dịch diễn biến phức tạp, các yếu tố dịch tễ khó kiểm soát và dịch có nguy cơ lây lan rộng.
b) Áp dụng thiết chế cách ly y tế tập trung (khu vực phong tỏa) ngay tại khu vực, địa điểm có đông người lao động là người có tiếp xúc gần phải cách ly tập trung (F1) lưu trú (ký túc xá, nhà trọ tập trung đông công nhân); đồng thời phải tuân thủ nghiêm ngặt các quy định như đối với khu cách ly y tế tập trung. Xử lý nghiêm các trường hợp không tuân thủ quy định.
c) Áp dụng các hoạt động giãn cách xã hội trong vòng 14 ngày trên phạm vi toàn địa bàn, cụ thể:
- Dừng các hoạt động sản xuất, kinh doanh trừ các hoạt động sản xuất, kinh doanh thiết yếu:
- Các cơ sở sản xuất kinh doanh, dịch vụ thiết yếu được hoạt động bao gồm: Nhà máy, cơ sở sản xuất; công trình giao thông, xây dựng; cơ sở kinh doanh dịch vụ, hàng hóa thiết yếu (như lương thực, thực phẩm, dược phẩm; xăng, dầu; điện; nước; nhiên liệu,...); cơ sở giáo dục, ngân hàng, kho bạc, các cơ sở kinh doanh dịch vụ trực tiếp liên quan đến hoạt động ngân hàng và bổ trợ doanh nghiệp (như công chứng, luật sư, đăng kiểm, đăng ký giao dịch bảo đảm...), chứng khoán, bưu chính, viễn thông, dịch vụ hỗ trợ vận chuyển, xuất, nhập khẩu hàng hóa, khám bệnh, chữa bệnh, tang lễ...
- Tổ chức lại sản xuất tại các khu công nghiệp đảm bảo công tác phòng chống dịch, không để đứt gãy chuỗi cung ứng hàng hóa đặc biệt đối với các nhà máy, xí nghiệp lớn mang tính toàn cầu.
- Người dân được phép lao động, sản xuất tại gia đình và thu hoạch nông sản theo nhóm từng hộ gia đình tại vườn, vùng sản xuất của địa phương.
Các hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ, lao động sản xuất phải thực hiện nghiêm các biện pháp đảm bảo an toàn phòng, chống dịch theo quy định. Dừng hoạt động nhà máy, xí nghiệp, các hoạt động sản xuất, thu hoạch khi không đảm bảo an toàn.
- Dừng các hoạt động lễ hội, văn hoá, thể thao, giải trí, tôn giáo tín ngưỡng. Đám tang không quá 30 người, đám cưới không quá 20 người và phải được cơ quan y tế tại nơi tổ chức giám sát nghiêm ngặt.
- Không tập trung từ 3 người trở lên ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện; giữ khoảng cách tối thiểu 2m.
- Dừng hoạt động vận chuyển hành khách công cộng. Xe công vụ, xe đưa đón công nhân, chuyên gia, người cách ly được hoạt động nhưng chỉ được đưa đón tại nơi chính quyền cho phép.
d) Không ngăn sông cấm chợ. Các phương tiện chuyên chở nông sản, nguyên vật liệu sản xuất, hàng hóa được hoạt động nhưng phải tuân thủ các yêu cầu về phòng, chống dịch. Các phương tiện chở người từ các tỉnh khác được phép đi qua nhưng không được dừng đón, trả khách trên địa bàn.
V. CÁC GIẢI PHÁP BỔ SUNG, NÂNG CAO
Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ tình hình thực tiễn trên địa bàn quyết định hoặc giao cho UBND cấp huyện, cấp xã thực hiện các giải pháp bổ sung hoặc ở mức cao hơn so với các giải pháp quy định tại Mục IV để đáp ứng yêu cầu phòng, chống dịch trên địa bàn:
1. Quy định về hoạt động tập trung đông người như dừng thay vì hạn chế, giảm số người tham gia các sự kiện,…
2. Quy định về hạn chế giao thông công cộng, phương tiện cá nhân.
3. Quy định về các loại hình kinh doanh được phép hoặc phải hạn chế, phải tạm dừng hoạt động.
4. Quy định về các hoạt động văn hóa, thể thao,… được phép hoặc phải hạn chế, phải tạm dừng hoạt động.
5. Quy định về hạn chế số người tham gia các hoạt động sản xuất kinh doanh, mua sắm.
6. Quy định về hoạt động của các cơ quan hành chính, các đơn vị sự nghiệp công và cung cấp dịch vụ công trên địa bàn.
7. Các giải pháp khác phù hợp với tình hình thực tế trên địa bàn.
Các giải pháp cần được thông tin, tuyên truyền đầy đủ về sự cần thiết, nội dung, thời hạn thực hiện trước khi triển khai nhằm tạo sự đồng thuận và huy động nhân dân tham gia thực hiện nhằm bảo đảm yêu cầu chống dịch đồng thời ổn định đời sống xã hội.
VI. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
a) Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố chịu trách nhiệm toàn diện về công tác phòng chống dịch trên địa bàn, thực hiện nghiêm túc, hiệu quả phương châm 4 tại chỗ, các chỉ đạo về phòng, chống dịch Covid-19 của Bộ Chính trị, Ban Bí thư Trung ương Đảng, Thủ tướng Chính phủ, Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch Covid-19.
b) Chỉ đạo các cấp chính quyền, cơ quan nắm sát tình hình, chủ động cập nhật thông tin dịch tễ cơ bản như quy định tại Mục II.1 để làm căn cứ cho việc đánh giá nguy cơ và dự báo tình hình dịch trên địa bàn và cả nước.
c) Tổ chức thực hiện nghiêm các biện pháp phòng chống dịch tương ứng với các mức nguy cơ được nêu ở trên. Căn cứ tình hình thực tế, quy định tại Quy định này và các thông tin, dự báo liên quan để quyết định các biện pháp bổ sung hoặc ở mức cao hơn, mạnh hơn nhằm kiểm soát dịch bệnh và thực hiện mục tiêu kép.
d) Trường hợp áp dụng các giải pháp ảnh hưởng tới giao thương hàng hoá, đi lại của người dân với các tỉnh lân cận phải chủ động thông báo để Uỷ ban nhân dân các tỉnh có liên quan biết, phối hợp. Trường hợp áp dụng các biện pháp ở mức “Nguy cơ rất cao” trên phạm vi toàn tỉnh phải báo cáo Thủ tướng Chính phủ để chỉ đạo các địa phương, bộ ngành liên quan phối hợp.
đ) Có phương án đảm bảo đủ lương thực, thực phẩm, nhu yếu phẩm cho người dân trong khu vực phong tỏa, khu vực ở mức ”Nguy cơ rất cao”.
2. Bộ Y tế
a) Căn cứ tình hình dịch trên thế giới, trong nước và trên địa bàn từng tỉnh kịp thời khuyến cáo Uỷ ban nhân dân tỉnh, Ban chỉ đạo chống dịch cấp tỉnh có sự chuẩn bị để chủ động ứng phó có hiệu quả.
b) Bám sát tình hình tại các địa phương và trường hợp các tỉnh có đề nghị áp dụng mức độ cao nhất trên quy mô toàn tỉnh thì báo cáo, kiến nghị Thủ tướng Chính phủ có chỉ đạo phù hợp với các Bộ, ngành, địa phương có liên quan. Trường hợp nhận thấy cần áp dụng mức “Nguy cơ rất cao” trên địa bàn toàn tỉnh mà tỉnh chưa có báo cáo thì Bộ Y tế chủ động bàn với tỉnh để báo cáo Thủ tướng Chỉnh phủ.
c) Chủ động báo cáo, đề xuất với Ban chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch Covid-19, Thủ tướng Chính phủ phương án áp dụng mức “Nguy cơ cao” hoặc mức “Nguy cơ rất cao” trên phạm vi toàn quốc.
d) Phối hợp, huy động các Bộ, ngành, cơ quan Trung ương, các thành viên các tổ công tác thực hiện việc cập nhật, tích hợp, xác định mức nguy cơ của từng địa phương, báo cáo Ban chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch Covid-19 và Bộ Y tế. Phối hợp chặt chẽ với cơ quan liên quan để tổ chức triển khai hoạt động và thu thập thông tin về phòng, chống dịch Covid-19 kịp thời, hiệu quả.
e) Chủ trì, phối hợp với Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Thông tin và Truyền thông, các Bộ, ngành, cơ quan Trung ương chỉ đạo Tổ thông tin đáp ứng nhanh phòng, chống dịch Covid-19 (thuộc Ban chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch Covid-19) xây dựng, quản lý, được công khai trên địa chỉ antoancovid.vn.
đ) Đôn đốc, kiểm tra, giám sát việc thực hiện quy định này; kiến nghị Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch Covid-19, Thủ tướng Chính phủ biểu dương các tổ chức, cá nhân thực hiện tốt và xử lý tổ chức, cá nhân không nghiêm túc thực hiện; kiến nghị sửa đổi, bổ sung Quy định này cho phù hợp với diễn biến tình hình.
3. Bộ Thông tin và Truyền thông
a) Chỉ đạo các đơn vị liên quan cung cấp kịp thời, thường xuyên dữ liệu tổng hợp về di biến động, địa chỉ số, bản đồ số phục vụ việc đánh giá nguy cơ dịch bệnh.
b) Chỉ đạo xây dựng, hoàn thiện các phần mềm, giải pháp công nghệ thông tin để đáp ứng các yêu cầu phòng, chống dịch như các giải pháp giám sát, cách ly, khai báo sức khoẻ, quản lý xét nghiệm…đảm bảo an toàn, an ninh thông tin.
4. Bộ Khoa học và Công nghệ
Phối hợp với Bộ Y tế, Đại học Quốc gia Hà Nội và các đơn vị có liên quan huy động các nhà khoa học, các thành viên của Đề án Hệ Tri thức Việt số hoá và đội ngũ tình nguyện viên tham gia phối hợp với các địa phương để triển khai, đánh giá mức độ nguy cơ dịch bệnh.
5. Các Bộ, ngành, cơ quan, đơn vị liên quan theo chức năng, nhiệm vụ được giao chủ động phối hợp triển khai thực hiện hiệu quả Quy định này.
Trên đây là nội dung Quy định đánh giá mức độ nguy cơ và các biện pháp tương ứng trong phòng, chống dịch COVID-19. Trên cơ sở hướng dẫn này và diễn biến thực tế tình hình dịch bệnh trên địa bàn, chính quyền các cấp xem xét, quyết định mức độ nguy cơ phù hợp để áp dụng các biện pháp phòng chống dịch tương ứng. Quy định này sẽ được cập nhật, sửa đổi phù hợp với tình hình thực tế trong công tác phòng, chống dịch.
Trong quá trình tổ chức thực hiện, nếu có các khó khăn, vướng mắc, đề nghị liên hệ với Bộ Y tế (Cục Y tế dự phòng) để được hướng dẫn, giải quyết.
THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL _____________ No. 2686/QD-BCDQG |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness _______________________ Hanoi, May 31, 2021 |
DECISION
Promulgating the “Regulation on assessment of risk levels and administrative measures to prevent and control COVID-19 pandemic”
_________________
HEAD OF THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL
Pursuant to the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases dated November 21, 2007;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 170/QD-TTg dated January 30, 2020, on establishing the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control;
At the proposal of the Ministry of Health.
DECIDES:
Article 1. To promulgate together with this Decision the Regulation on assessment of risk levels and administrative measures to prevent and control COVID-19 pandemic.
Article 2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies and government-attached agencies; members of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally-run cities and heads of relevant agencies and units shall be responsible for the implementation of this Decision./.
|
FOR THE HEAD OF THE COMMITTEE THE DEPUTY HEAD OF THE STANDING COMMITTEE
Nguyen Thanh Long Minister of Health |
THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL ___________ |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness ___________________________ |
Regulation on assessment of risk levels and administrative measures to prevent and control COVID-19 pandemic
(Attached to the Decision No. 2686/QD-BCDQG dated May 31, 2021 of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control)
________________________
I. PRINCIPLES, MOTTOS AND OBJECTIVES
1. Implementation of the principles that the heads of party committee, authorities shall direct and be accountable for the pandemic prevention and control in their areas, management according to the conclusion of the Political Bureau, Secretariat, the Government’s Resolutions, the Prime Minister’s Directives on COVID-19 pandemic prevention and control.
2. Implementation of the “four-on-the-spot” motto (whereby command, forces, vehicles and supplies, and logistics taking place on the spot).
3. Accurately capturing the situation, assessing and forecasting risks according to 4 levels of “very high risk”, “high risk”, “risk”, “new normal” for each locality, from commune level to district level, provincial and national levels, taking into account inter-commune, inter-district and inter-provincial factors.
4. Localities must thoroughly grasp the spirit of “active attack” and the principle of pandemic prevention and control of “active prevention, early detection, quick isolation, effective treatment, definitive handling, and quick stabilization”, always prepare for worse situations. Solutions shall be provided corresponding to each risk level; such solutions must be applied in an appropriate scope with epidemiological investigation results, it is not necessary to apply for the entire administrative unit.
5. Solutions include mandatory groups and groups that are supplemented or decided by local authorities at a higher and faster level in accordance with the actual situation to ensure the dual goals.
II. METHOD OF DETERMINATION OF RISK LEVEL
1. Basic epidemiological factors for determination of the initial risk level
a) “Very high risk” level: Upon having one of the following epidemiological factors:
Commune level |
District level |
Provincial level |
---|---|---|
- There is a cluster of F0 cases with unknown source of infection.
- There is a F0 case with source of infection from industrial parks, schools, large supermarkets and areas with difficult-to-control and difficult-to-trace infection sources. |
- There are 30% or more communes at very high risk, scattered throughout the district, or 50% of communes or more at high risk. Or - There is an infection source that is difficult to control and at risk of rapidly spreading in 50% of communes.
|
- There are more than 30% of districts at very high risk, scattered throughout the province, or 50% of districts or more at high risk. Or - There is an outbreak that is difficult to control and at risk of rapidly spreading in 50% of communes and spreading to other districts.
|
b) “High risk” level
Communes, districts and provinces that are not yet at the “very high risk” level but shall be assessed as those at the “high risk” level when one of the following epidemiological factors is present:
Commune level |
District level |
Provincial level |
---|---|---|
- There is an F0 case with an unknown source of infection.
Or - There is an F0 case with the source of infection from factories, production and business establishments, spontaneous markets, hospitals, etc. with the high infection risk.
Or - Being adjacent to communes or areas with convenient traffic conditions that are assessed as those at very high risk. |
- There are 30% of communes or more at high risk, scattered throughout the district, or 50% of communes or more at risk or a commune at very high risk. Or - There is a source of infection that is difficult to control and at risk of rapidly spreading in 20% of communes.
- There is an important industrial park or production establishment (under the direction of the provincial-level authorities) that must be protected, ensuring its absolute safety, is adjacent to areas with difficult-to-control and difficult-to-trace infection sources. |
- There are 50% of districts or more at risk, or 2 districts or more at high risk, or 1 district at very high risk.
Or - There arises an unexpected pandemic situation while the capacity for tracing, testing, quarantine and treatment cannot immediately met such situation; therefore it is necessary to put the province at the higher risk. |
c) “Risk” level
Communes, districts and provinces that are not yet at the “high risk” level but shall be assessed as those at the “risk” level when one of the following epidemiological factors is present:
Commune level |
District level |
Provincial level |
---|---|---|
- There is an F0 case with the source of infection from the community.
Or - There is an F1 case or person from a pandemic area in a factory, production and business establishment, spontaneous market or a hospital, etc. with the high infection risk. Or - Being adjacent to communes or areas at high risk with convenient traffic conditions. Or - There is a high risk of intrusion due to illegal entry and many quarantined cases. |
- Within 14 days, the rate of F0 cases with identified sources of infection exceeds 1 per 100,000 people. Or - There is a commune at very high risk, or 20% of communes at high risk or 30% of communes at risk. |
- Within 14 days, the rate of F0 cases with identified sources of infection exceeds 1 per 100,000 people. Or - There are 20% of communes or more at risk, or 50% of districts at risk, or 30% of districts at high risk, or 2 districts or more at very high risk. |
d) “New normal” level
Communes, districts and provinces other than the above cases.
2. Additional information and data to determine the risk level
Relevant information on population, economy, society, traffic, etc. is collected from available data sources and used in combination with basic epidemiological information mentioned in Section 1 to determine the risk level for each area. The risk level calculated by aggregated data (shown on the map) may be different from the risk level determined solely by basic epidemiological information. In this case, it is necessary to choose a higher risk level to apply the corresponding measures.
3. Covid-19 map
The Covid-19 map is formed based on the data which is compulsorily updated from commune level upwards and uses information gathered from available sources. Depending on the development of the pandemic, the Ministry of Health and People's Committees of provinces and cities may add updated data. The localities shall be responsible for updating data. All data shall be only used for pandemic prevention and control purposes.
Four risk levels are detailed to commune level on the map with corresponding colors:
a) Green zone: “new normal” level.
b) Yellow zone: “risk” level.
c) Orange zone: “high risk” level.
d) Red zone: “very high risk” level.
Authorities at all levels shall, based on the level of risk, direct the implementation of corresponding pandemic prevention and control measures within their competence.
IV. REQUIRED SOLUTIONS CORRESPONDING TO RISK LEVELS
1. For “new normal” level:
a) For individuals: To comply with 5K message (in Vietnamese): Khau trang (Facemask) - Khu khuan (Disinfection) - Khoang cach (Distance) - Khong tu tap (No gathering) - Khai bao y te (Health declaration).
b) For organizations and units: To strictly follow the safety measures of the Ministry of Health, self-assess the implementation and update it on the system antoancovid.vn
c) For the government: To strictly handle organizations and individuals that violate Points a and b, Section 1, Part IV of this Regulation and do not allow the operation of organizations not ensuring the safety.
2. For “risk” level:
Apart from the measures applied for the “new normal” level, to additionally implement the following one:
a) To carry out tracing, zoning and quarantine according to the guidance of the Ministry of Health.
b) To suspend operations of susceptible business establishments such as discos, music lounges, bars, massage establishments, etc.
c) To make compulsory health declaration for people at risk (besides subjects as defined in current regulations).
d) To limit crowded activities. For events that must be held, the event-organizing agency must fully comply with the regulations of the health agency in the area. Funerals, weddings, belief activities and religious activities must be closely monitored by health agencies and the limitation of eating is required.
3. For “high risk” level:
Apart from the measures applied for the “risk” level, to additionally implement the following one:
a) To suspend crowded activities of 30 people or more, if necessary, they must be permitted by the provincial- or central-level authority and the latter and organizing agencies, individuals must be responsible for ensuring absolute safety. Gatherings of 10 people or more outside of offices, schools or hospitals shall be banned. A minimum distance of 02 meters between two people shall be maintained in public places.
b) To reduce traffic density and the number of people on public transport.
c) To reduce the number of people working at an agency or office; enhance working online.
d) To adjust the school schedule; In case it is necessary to adjust beyond the school year plan, it must be agreed with the Ministry of Education and Training.
d) Compulsory health declaration is required for all people in the area.
4. For “very high risk” level:
Apart from the measures applied for the “high risk” level, to additionally implement the following one:
a) To conduct risk assessment and application of quarantine measures (blockade) in areas with Covid-19 pandemic according to the Ministry of Health’s Decision No. 3986/QD-BYT dated September 16, 2020 for pandemic areas where the pandemic development is complicated, the epidemiological factors are difficult to control and the pandemic is at risk of rapidly spreading.
b) To apply the concentrated quarantine (blockaded area) right in the area or location with a large number of employees being close contacts who must be in concentrated quarantine (F1) at accommodation (dormitories, bedsits crowded with workers); at the same time, the strict compliance with the regulations applied for concentrated quarantine areas is required. To strictly handle cases of non-compliance with regulations.
c) To apply social distancing activities within 14 days in the whole area, specifically:
- To suspend production and business activities, except for essential production and business activities:
- Essential production, business and service provision establishments that are allowed to operate include: Factories, production establishments; transport and construction works; establishments trading or providing essential goods and services (such as food, foodstuffs, pharmaceuticals; petrol and oil; electricity; water; fuel, etc.); education institutions, banks, treasuries, service providers directly related to banking activities and enterprise assistance (such as notaries, lawyers, registry, registration for secured transactions, etc.), securities, postal, telecommunications, services supporting transportation, import and export of goods, medical examination and treatment, funeral, etc.
- To reorganize the production in industrial parks to ensure pandemic prevention and control work, avoid the breaking of goods supply chain, especially for global factories and enterprises.
- People are allowed to work at home and harvest agricultural products in groups of the household in the garden and production area of the locality.
During the performance of production, business, service provision and work activities, to strictly comply with measures to ensure safety in pandemic prevention and control as prescribed. To suspend the operation of factories, enterprises, production and harvesting activities not ensuring safety.
- To suspend festivals, cultural, sports and entertainment activities, belief activities and religious activities. Participants in a funeral must not exceed 30 people, participants in a wedding must not exceed 20 people and must be strictly supervised by the local health agency.
- Gatherings of 3 people or more outside of offices, schools or hospitals shall be banned. A minimum distance of 02 meters between two people shall be maintained.
- To halt public passenger transportation activities. Official vehicles, shuttles for workers, experts, and quarantined people are allowed to operate, but their pickups and drop-offs must be permitted by the government.
d) Do not ban transportation and trade. Vehicles transporting agricultural products, production materials and goods may operate but must comply with the requirements of pandemic prevention and control. Vehicles carrying people from other provinces are allowed to pass through but are not allowed to stop for pickups and drop-offs in the area.
V. ADDITIONAL SOLUTIONS
Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally-run cities shall, based on the situation in their localities, decide or assign the district- and commune-level People's Committees to implement additional solutions or solutions at a higher level than those specified in Section IV to satisfy the requirements of pandemic prevention and control in the areas:
1. Regulations on crowded activities such as suspension of such crowded activities instead of limitation of crowded activities, reduction of the number of people attending events, etc.
2. Regulations on restrictions on public transport and private vehicles.
3. Regulations on the types of businesses that are allowed or restricted or temporarily suspended.
4. Regulations on sports and cultural activities, etc. to be allowed or restricted, be suspended.
5. Regulations on limitation of the number of people participating in production, business and shopping activities.
6. Regulations on activities of administrative agencies, public non-business units and public service provision in the areas.
7. Other solutions suitable for the situation in the areas.
The necessity, contents and implementation period of solutions must be fully provided and propagated before the implementation of solutions in order to create the consensus and promote people’s implementation, ensuring pandemic prevention requirements and social stability.
VI. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
1. People’s Committees of provinces and centrally-run cities
a) The People's Committees of provinces and cities shall take full responsibility for the pandemic prevention and control work in their localities, strictly and effectively implement the “4-on-spot” motto, directions on Covid-19 prevention and control of the Political Bureau, Party Central Committee’s Secretariat, Prime Minister, National Steering Committee for Covid-19 prevention and control.
b) To direct authorities at all levels and agencies to closely monitor the situation and proactively update basic epidemiological information as prescribed in Section II.1 as a basis for risk assessment and prediction on the pandemic situation in localities and in the country.
c) To organize the strict implementation of pandemic prevention and control measures corresponding to the risk levels mentioned above. Based on the actual situation, provisions in this Regulation and related information and forecasts, to decide on additional or higher-level measures to control the pandemic and realize the dual goals.
d) In case of application of measures affecting goods trade and movement of people between the provinces and their neighboring provinces, to proactively notify such to the People's Committees of the relevant provinces for information and coordination. In case of applying measures against the "COVID-19 very high risk" throughout the province, a report must be sent to the Prime Minister in order that the Prime Minister directs relevant localities and ministries to coordinate with the province.
dd) To prepare a plan to ensure food and necessities for people in the blockaded areas, areas at "very high risk” level.
2. The Ministry of Health
a) Based on the pandemic situation in the world, in the country and in each province, to promptly recommend the provincial-level People's Committees and provincial-level steering committees for pandemic prevention to make preparations for proactive and effective response.
b) To closely monitor the situation in the localities; in case a province sends a request to apply the highest level on the whole province, to report on it to the Prime Minister for an appropriate direction suitable for the relevant ministries, sectors, localities. In case it is necessary to apply measures against the "COVID-19 very high risk” in the whole province but the province has not yet reported it, the Ministry of Health shall proactively discuss with the province to report on it to the Prime Minister.
c) To actively report and propose the plan to apply measures against the "high risk" level or the "very high risk" level nationwide to the National Steering Committee for Covid-19 Prevention and Control and the Prime Minister.
d) To coordinate and mobilize ministries, sectors, central agencies, members of working groups in updating, integrating and determining the risk level of each locality, and report it to the National Steering Committee for Covid-19 Prevention and Control and the Ministry of Health. To closely coordinate with relevant agencies to organize the implementation of, and collect information on, Covid-19 prevention and control in a timely and effective manner.
e) To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Information and Communications, ministries, sectors and central agencies in, directing the national COVID-19 response team (under the National Steering Committee for Covid-19 Prevention and Control) to build, manage, and publicize information on the website antoancovid.vn.
dd) To urge, inspect and supervise the implementation of this regulation; request to the National Steering Committee for Covid-19 prevention and control, the Prime Minister to commend organizations and individuals for their good performance and handle those that have not seriously implemented; propose amendment and supplement of this Regulation in conformity with the situation.
3. The Ministry of Information and Communications
a) To direct relevant units to promptly and regularly provide aggregated data on movement and changes of population, digital addresses and digital map for pandemic risk assessment.
b) To direct the development and completion of software and information technology solutions to meet the requirements of pandemic prevention and control such as solutions for monitoring, quarantine, health declaration, testing management, etc., ensuring information safety and security.
4. The Ministry of Science and Technology
To coordinate with the Ministry of Health; Vietnam National University, Hanoi; and relevant units in mobilizing scientists, members of the “digital Vietnamese knowledge system” scheme and volunteers to work with localities to implement and assess pandemic risk levels.
5. Relevant ministries, sectors, agencies and units, within their assigned functions and tasks, to proactively coordinate the effective implementation of this Regulation.
The above is the content of the Regulation on assessment of risk levels and administrative measures to prevent and control COVID-19 pandemic. Based on this guidance and the actual development of the pandemic in the localities, authorities at all levels shall consider and decide the appropriate level of risk for the application of corresponding pandemic prevention and control measures. This regulation shall be updated and amended in conformity with the actual situation of pandemic prevention and control.
Any difficulty and problem arising in the course of implementation shall be promptly reported to the Ministry of Health (the General Department of Preventive Medicine) for guidance and settlement.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây