Thông tư liên tịch 05/2013/TTLT/BTP-BNG-BCA của Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao, Bộ Công an sửa đổi, bổ sung Điều 13 Thông tư liên tịch 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA ngày 01/3/2010 của Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao và Bộ Công an hướng dẫn thi hành Nghị định 78/2009/NĐ-CP ngày 22/9/2009 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Quốc tịch Việt Nam
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư liên tịch 05/2013/TTLT/BTP-BNG-BCA
Cơ quan ban hành: | Bộ Công an; Bộ Ngoại giao; Bộ Tư pháp |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 05/2013/TTLT/BTP-BNG-BCA |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư liên tịch |
Người ký: | Đinh Trung Tụng; Nguyễn Thanh Sơn; Tô Lâm |
Ngày ban hành: | 31/01/2013 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tư pháp-Hộ tịch |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thêm 02 cơ quan đại diện tại nước ngoài có quyền xác nhận quốc tịch Việt Nam
Ngày 31/01/2013, Liên bộ Tư pháp - Ngoại giao - Công an đã ký kết Thông tư liên tịch số 05/2013/TTLT-BTP-BNG-BCA sửa đổi, bổ sung Điều 13 Thông tư liên tịch 05/2010/TTLT-BTP-BNG-BCA ngày 01/03/2010 hướng dẫn thi hành Nghị định 78/2009/NĐ-CP ngày 22/09/2009 quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Quốc tịch Việt Nam.
Theo đó, từ ngày 16/03/2013, khi có nhu cầu xác nhận có quốc tịch Việt Nam, ngoài Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài hoặc Sở Tư pháp nơi cư trú theo quy định trước đây, người yêu cầu có thể nộp hồ sơ trực tiếp hoặc gửi qua đường bưu điện đến Cơ quan đại diện kiêm nhiệm hoặc Cơ quan đại diện nơi thuận tiện nhất trong trường hợp ở nước đó không có Cơ quan đại diện.
Tương tự với trường hợp muốn xác nhận là người gốc Việt Nam, ngoài Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài hoặc Sở Tư pháp nơi cư trú, người yêu cầu có thể nộp hồ sơ trực tiếp hoặc gửi qua đường bưu điện đến Cơ quan đại diện kiêm nhiệm hoặc Cơ quan đại diện nơi thuận tiện nhất (trong trường hợp ở nước đó không có Cơ quan đại diện) hoặc Ủy ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài thuộc Bộ Ngoại giao.
Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đầy đủ hồ sơ đề nghị xác nhận quốc tịch Việt Nam hoặc xác nhận là người gốc Việt Nam, cơ quan có thẩm quyền sẽ chủ động kiểm tra, đối chiếu với cơ sở dữ liệu, tài liệu liên quan và cấp Giấy xác nhận cho người yêu cầu hoặc có văn bản trả lời nếu không đủ cơ sở để xác định người đó có quốc tịch Việt Nam hoặc là người gốc Việt nam...
Thông tư liên tịch này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 16/03/2013.
Từ ngày 20/3/2020, Thông tư liên tịch này bị hết hiệu lực bởi Nghị định 16/2020/NĐ-CP.
Xem chi tiết Thông tư liên tịch05/2013/TTLT/BTP-BNG-BCA tại đây
tải Thông tư liên tịch 05/2013/TTLT/BTP-BNG-BCA
BỘ TƯ PHÁP-BỘ NGOẠI GIAO-BỘ CÔNG AN ------- Số: 05/2013/TTLT/BTP-BNG-BCA | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 31 tháng 01 năm 2013 |
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG AN THỨ TRƯỞNG Trung tướng Tô Lâm | KT. BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO THỨ TRƯỞNG Nguyễn Thanh Sơn | KT. BỘ TRƯỞNG BỘ TƯ PHÁP THỨ TRƯỞNG Đinh Trung Tụng |
Nơi nhận: - Thủ tướng, các PTTg Chính phủ; - Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng; - Văn phòng Tổng bí thư TW Đảng; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Văn phòng Chính phủ; - Viện kiểm sát nhân dân tối cao; - Toà án nhân dân tối cao; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - Website Chính phủ; - Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - Sở Tư pháp các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - Các cơ quan Ngoại giao, Cơ quan Lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài; - Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp); - Các đơn vị thuộc Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao và Bộ Công an; - Công báo; - Cổng thông tin điện tử Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao và Bộ Công an; - Lưu: Bộ Tư pháp (VT, Vụ HCTP); Bộ Ngoại giao (VT, Cục Lãnh sự) và Bộ Công an (VT, Vụ Pháp chế). |
Ảnh 4x6 | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ------------------------ ………….., ngày ………. tháng ……… năm ………. |
| NGƯỜI KHAI (ký, ghi rõ họ, tên) |
Ảnh 4x6 | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ------------------------ ………….., ngày ………. tháng ……… năm ………. |
| NGƯỜI KHAI (ký, ghi rõ họ, tên) |
(Cơ quan cấp) ------- | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- |
Số: …………… | ………….., ngày ….. tháng ….. năm ….. |
Ông/bà: …………………………………………………………………………………. Ngày, tháng, năm sinh: ……………………………………………………………….. Nơi sinh:………………………………………………………………………………… Chứng minh nhân dân/Hộ chiếu/ Giấy tờ hợp lệ thay thế: ………………………… | Ảnh 4x6 |
| (Thủ trưởng cơ quan cấp) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
(Cơ quan cấp) ------- | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- |
Số: …………… | ………….., ngày ….. tháng ….. năm ….. |
Ông/bà: …………………………………………………………………………………. Ngày, tháng, năm sinh: ……………………………………………………………….. Nơi sinh: ………………………………………………………………………………… Chứng minh nhân dân/Hộ chiếu/ Giấy tờ hợp lệ thay thế: ………………………… | Ảnh 4x6 |
| (Thủ trưởng cơ quan cấp) (Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu) |
THE MINISTRY OF JUSTICE - THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS - THE MINISTRY OF PUBLIC SECURITY
Joint Circular No. 05/2013/TTLT/BTP-BNG-BCA dated January 31,2013 of the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security amending and supplementing Article 13 of the Joint Circular No. 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA dated March 01, 2010 of the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security guiding the implementation of the Government’s Decree No. 78/2009/ND-CP dated September 22, 2009, detailing and guiding a number of articles of the Law on Vietnamese Nationality
Pursuant to the 2008 Law on Vietnamese Nationality;
Pursuant to the Decree No. 78/2009/ND-CP dated September 22, 2009 of the Government detailing and guiding a number of articles of the Law on Vietnamese Nationality
Pursuant to Decree No. 93/2008/ND-CP dated August 22, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Justice;
Pursuant to Decree No. 15/2008/ND-CP dated February 04, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Foreign Affairs;
Pursuant to the Decree No. 77/2009/ND-CP dated September 15, 2009 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Public Security;
The Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security uniform as follows:
Article 1. To amend and supplement article 13 of the Joint Circular No. 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA dated March 01, 2010 of the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security guiding the implementation of the Government’s Decree No. 78/2009/ND-CP dated September 22, 2009, detailing and guiding a number of articles of the Law on Vietnamese Nationality, as follows:
“1. Grant of Certificate of holding of Vietnamese nationality
a) When a person wishes to apply for certificate of holding of Vietnamese nationality, he/she shall send an application directly or by post to the overseas Vietnamese representative mission in the country where he or she resides (in case such country has no representative mission, dossier maybe submitted to a concurrently representative mission or representative mission in the most convenience place) or the provincial-level Justice Department of the locality where he/she resides.
b) Dossier requesting for Certificate of holding of Vietnamese nationality includes:
- Declaration for certification of holding of Vietnamese nationality (in according to form TP/QT-2013-TKXNCQTVN) enclosed with 02 pictures with size of 4x6;
- Copy of ID card, passport or valuable papers that can substitute;
- Copy enclosed with original for comparison or authenticated copy of one of papers specified in Article 11 of the 2008 Law on Vietnamese nationality or similar papers which were granted by the former authorities, including certificate of birth which has indicated no nationality or the nationality is vacated if the full names in Vietnamese are written on that (full name of the requester, the full names of parents);
- Curriculum vitae and papers specified in clause 1 Article 10 of the Joint Circular No. 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA in case there is no paper proving on nationality as mentioned above.
c) Settlement of the overseas Vietnamese representative mission, the provincial-level Justice Department:
- For cases there is full basis to define Vietnamese nationality:
- The overseas Vietnamese representative mission, the provincial-level Justice Department shall proactively inspect, compare with lists of persons who have been permitted for renunciation of Vietnamese nationality or have been deprived of Vietnamese nationality. If confirm that the requester holds Vietnamese nationality, within 05 working days, after receiving dossier, the overseas Vietnamese representative mission, the provincial-level Justice Department shall consider and grant the Certificate of holding of Vietnamese nationality (in according to form TP/QT-2013-GXNCQTVN);
- For cases there is not full basis to define Vietnamese nationality:
- In case of not having sufficient papers proving Vietnamese nationality:
+ The overseas Vietnamese representative mission shall implement procedures for verifying Vietnamese nationality as prescribed in Article 10 of the Joint Circular No. 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA (for case when dossier is submitted in the representative mission).
+ The provincial-level Justice Department shall propose the Ministry of Justice and the provincial-level Public Security Department where the applicant resides or the last place in Vietnam which such person resides for verifying (for case when dossier is submitted in the provincial-level Justice Department).
- If there are doubts on authenticity of papers in dossier, the overseas Vietnamese representative mission, the provincial-level Justice Department shall request relevant agencies, organizations for searching, inspection and verification;
Within 10 working days, after receiving written request for searching, inspection and verification, the Ministry of Justice or relevant agencies, organizations shall have written reply. Within 05 working days, after receiving result of searching, inspection and verification, the overseas Vietnamese representative mission, the provincial-level Justice Department shall consider and grant the Certificate of holding of Vietnamese nationality (in according to form TP/QT-2013-GXNCQTVN) if defining that the requester is holding Vietnamese nationality.
- In case after searching, inspecting, verifying, there is not full basis to define that the requester holds Vietnamese nationality, the agencies receiving dossier must notify in writing to such persons.
2. Grant of certificate of Vietnamese origin person
a) When a person wishes to apply for certificate of Vietnamese origin person, he/she shall send an application directly or by post to the overseas Vietnamese representative mission in the country where he or she resides (in case such country has no representative mission, dossier maybe submitted to a concurrently representative mission or representative mission in the most convenience place) or the State Committee on overseas Vietnamese persons – the Ministry of Foreign Affairs or provincial-level Justice Department of the locality where he/she resides.
b) Dossier requesting for Certificate of Vietnamese origin person includes:
- Declaration for certification of Vietnamese origin person (in according to form TP/QT-2013-TKXNLNGVN) enclosed with 02 pictures with size of 4x6;
- Copy of ID card, passport or valuable papers that can substitute;
- Copy enclosed with original for comparison or authenticated copy of papers proving that he/she used to hold Vietnamese nationality which was determined upon his/her birth by consanguinity principle or he/she has father or mother, grandfather or grandmother who used to hold Vietnamese nationality by consanguinity principle;
- Relevant other papers to do as basis for reference include:
+ Paper on personal identity, civil status and nationality indicated in clause 2 Article 9 of the Joint Circular No. 05/2010/TTLT/BTP-BNG-BCA (copy enclosed with original for comparison or authenticated copy);
+ Guarantee paper of Association of Vietnamese persons in country where the requester resides, in which confirming that such person is Vietnamese origin person;
+ Guarantee paper of person holding Vietnamese nationality, in which confirming that the requester has Vietnamese origin;
+ Paper granted by foreign competent agencies in which record Vietnamese nationality or Vietnamese original Nationality (copy enclosed with original for comparison or authenticated copy;
c) Settlement of the overseas Vietnamese representative mission, the provincial-level Justice Department:
- Within 05 working days, after receiving a full dossier requesting for certificate of Vietnamese origin person, the overseas Vietnam representative mission, the State Committee on overseas Vietnamese persons or the provincial-level Justice Department shall consider papers presented by the requester and examine, compare with the database, document related to nationality (if any), if consider there is sufficient basis to define that such person has Vietnamese origin, they shall grant a certificate of Vietnamese origin person (in according to form TP/QT-2013-GXNLNGVN).
- In case there is not full basis to define that the requester is Vietnamese origin person, the agencies receiving dossier must notify in writing to such person.
3.Issued attached with this Joint Circular, to adopt 04 types of forms for grant of Certificate of holding of Vietnamese nationality and Certificate of Vietnamese origin person:
- Declaration for certification of holding of Vietnamese nationality, in according to form: TP/QT-2013-TKXNCQTVN;
- Declaration for certification of Vietnamese origin person, in according to form: TP/QT-2013-TKXNLNGVN;
- Certificate of holding of Vietnamese nationality, in according to form: TP/QT-2013-GXNCQTVN;
- Certificate of Vietnamese origin person, in according to form: TP/QT-2013-GXNLNGVN.”;
Article 2. Effect
This Joint Circular takes effect on March 16, 2013.
In the course of implementation, any arising problems should be reported to the Ministry of Justice in order to coordinate with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security for timely guidance.
For the Ministry of Justice
Lieutenant General To Lam
For the Ministry of Foreign Affairs
Nguyen Thanh Son
For the Ministry of Public Security
Dinh Trung Tung
* All the appendices are not translated herein.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây