Thông tư 04/2019/TT-BNV hướng dẫn tăng lương, phụ cấp từ 1/7/2019
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 04/2019/TT-BNV
Cơ quan ban hành: | Bộ Nội vụ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 04/2019/TT-BNV |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Lê Vĩnh Tân |
Ngày ban hành: | 24/05/2019 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Lao động-Tiền lương |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 24/05/2019, Bộ Nội vụ ban hành Thông tư 04/2019/TT-BNV về việc hướng dẫn thực hiện mức lương cơ sở đối với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp trong các cơ quan, tổ chức, đơn vị sự nghiệp công lập của Đảng, Nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội và hội.
Theo đó, từ ngày 01/7/2019, mức lương cơ sở áp dụng đối với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp trong các cơ quan, tổ chức, đơn vị sự nghiệp công lập của Đảng, Nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội và hội là 1.490.000 đồng/tháng. Công thức tính lương, phụ cấp cụ thể như sau:
- Công thức tính mức lương: Mức lương được nhận (từ ngày 01/07/2019) = Mức lương cơ sở (1.490.000 đồng/tháng) x hệ số lương.
- Công thức tính mức phụ cấp: Khoản phụ cấp tính theo mức lương cơ sở = Mức lương cơ sở (1.490.000 đồng/tháng) x hệ số phụ cấp; Phụ cấp tính theo % lương hiện hưởng, phụ cấp chức vụ, phụ cấp thâm niên = (Mức lương hiện hưởng + Phụ cấp chức vụ + Phụ cấp thâm niên) x tỷ lệ % phụ cấp được hưởng.
Thông tư có hiệu lực từ ngày 15/7/2019.
Xem chi tiết Thông tư04/2019/TT-BNV tại đây
tải Thông tư 04/2019/TT-BNV
BỘ NỘI VỤ Số: 04/2019/TT-BNV |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 24 tháng 05 năm 2019 |
Căn cứ Nghị định số 34/2017/NĐ-CP ngày 03 tháng 4 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nội vụ;
Căn cứ Khoản 1 Điều 6 Nghị định số 38/2019/NĐ-CP ngày 09 tháng 5 năm 2019 của Chính phủ quy định mức lương cơ sở đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ trang;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tiền lương;
Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành Thông tư hướng dẫn thực hiện mức lương cơ sở đối với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp trong các cơ quan, tổ chức, đơn vị sự nghiệp công lập của Đảng, Nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội và hội.
Căn cứ vào hệ số lương và phụ cấp hiện hưởng quy định tại các văn bản của cơ quan có thẩm quyền của Đảng, Nhà nước về chế độ tiền lương đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ trang, mức lương cơ sở quy định tại Nghị định số 38/2019/NĐ-CP ngày 09 tháng 5 năm 2019 của Chính phủ quy định mức lương cơ sở đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ trang (sau đây viết tắt là Nghị định số 38/2019/NĐ-CP) để tính mức lương, mức phụ cấp và mức tiền của hệ số chênh lệch bảo lưu (nếu có) như sau:
Mức lương thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 | = | Mức lương cơ sở 1.490.000 đồng/tháng | x | Hệ số lương hiện hưởng |
Mức phụ cấp thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 | = | Mức lương cơ sở 1.490.000 đồng/tháng | x | Hệ số phụ cấp hiện hưởng |
Mức phụ cấp thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 | = | Mức lương thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 | + | Mức phụ cấp chức vụ lãnh đạo thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 (nếu có) | + | Mức phụ cấp thâm niên vượt khung thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 (nếu có) | x | Tỷ lệ % phụ cấp được hưởng theo quy định |
Mức tiền của hệ số chênh lệch bảo lưu thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 | = | Mức lương cơ sở 1.490.000 đồng/tháng | x | Hệ số chênh lệch bảo lưu hiện hưởng (nếu có) |
Mức hoạt động phí thực hiện từ ngày 01 tháng 7 năm 2019 | = | Mức lương cơ sở 1.490.000 đồng/tháng | x | Hệ số hoạt động phí theo quy định |
Từ ngày 01 tháng 7 năm 2019, quỹ phụ cấp được ngân sách nhà nước khoán đối với mỗi cấp xã, mỗi thôn, tổ dân phố quy định tại Khoản 5 và Khoản 6 Điều 2 Nghị định số 34/2019/NĐ-CP ngày 24 tháng 4 năm 2019 của Chính phủ được tính theo mức lương cơ sở 1.490.000 đồng/tháng. Việc quy định cụ thể mức phụ cấp đối với các đối tượng này thực hiện theo quy định tại Khoản 5 và Khoản 6 Điều 2 Nghị định số 34/2019/NĐ-CP.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị các Bộ, ngành, địa phương phản ánh về Bộ Nội vụ để nghiên cứu, giải quyết./.
Nơi nhận: |
BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS
CircularNo. 04/2019/TT-BNV dated May 24, 2019 of the Ministry of Home Affairson guiding the salary and allowance regimes for persons in the competent authorities, organizations, public service providers of the Communist Party and State, socio-political organizations and associations
Pursuant to Government s Decree No. 34/2017/ND-CP dated April 3, 2017 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;
Pursuant to Clause 1 Article 6 of Government s Decree No. 38/2019/ND-CP dated May 09, 2019 on prescribing the base salary for cadres, civil servants, public employees and armed forces;
At the proposal of Director of Wage Department;
The Minister of Home Affairs hereby promulgates the Circular on statutory pay rate for salary and allowance earners in organizations and public service providers of the Communist Party and the Government, and socio-political organizations and associations.
Article 1.Subjects of application
1. Cadres and public employees who receive salaries from state budget work for the Communist Party agencies, regulatory bodies and socio-political organizations in central echelon; in provinces and central-affiliated cities, in suburban districts, urban districts, district-level towns, provincial-affiliated cities, cities affiliated to central-affiliated cities (hereinafter referred to as “districts”); in special administrative and economic units.
2. Management officials and public employees who receive salaries from salary fund of public service providers as per the law.
3. Officials and public employees seconded to associations, non-governmental organizations, projects and international organizations based in Vietnam according to decisions of competent authorities.
4. Officials in communes, wards, or district-level towns and part-time workers in communes, villages and neighborhood associations prescribed in Government s Decree No. 92/2009/ND-CP dated October 22, 2009 and Government’s Decree No. 34/2019/ND-CP dated April 24, 2019.
5. People’s Council deputies who receive operation funding in accordance with applicable regulations of law.
6. Persons working for cryptography organizations.
7. The following entities shall be also governed by this Circular when having their social insurance premiums and benefits calculated and having their salary-based benefits determined as per the law:
a) Officials and public employees who have attended educational institutions, have been on probation or business and have received treatment or nursing (locally and abroad) are on the payroll of the Communist Party agencies, regulatory bodies, socio-political organizations, public service providers and state-funded associations;
b) Persons who are serving their apprenticeship or on probation (including those serving their apprenticeship as officials of communes) in the Communist Party agencies, regulatory bodies, socio-political organizations, public service providers and state-funded associations;
c) Officials and public employees who have been suspended from work or held in custody;
d) Entities working for Communist Party agencies, regulatory bodies, socio-political organizations, public service providers and state-funded associations are entitled to conclude employment contracts according to the payroll promulgated together with Government s Decree No. 204/2004/ND-CP dated December 14, 2004.
Article 2. Definitions
1. Socio-political organizations prescribed in this Circular are organizations prescribed in Article 1 of the Decision No. 128-QD/TW dated December 14, 2004 of Secretariat of the Communist Party of Vietnam.
2. State-funded associations mentioned in this Circular are associations prescribed in Article 33 of the Government s Decree No. 45/2010/ND-CP dated April 21, 2010 and Prime Minister’s Decision No. 68/2010/QD-TTg dated November 01, 2010.
3. Agencies, units, organizations and associations prescribed in this Circular are hereinafter referred to as agencies.
Article 3. Calculation of salaries, allowances and operation funding
1. With regard to officials, public employees and employees prescribed in Clauses 1, 2, 3, 4 and 7 Article 1 hereof:
Their salaries, allowances and amounts calculated according to retained difference coefficient (if any) shall be calculated according to the current salary coefficient and allowances prescribed in documents of competent authorities of the Communist Party on salary regime for cadres, public employees and armed forces’ personnel, and statutory pay rate prescribed in Government s Decree No. 38/2019/ND-CP dated May 09, 2019 on statutory pay rate for public officials, public employees and armed forces’ personnel (hereinafter referred to as “the Decree No. 38/2019/ND-CP”). To be specific:
a) Formula for calculating salary:
Salary received from July 01, 2019 | = | Statutory pay rate | x | Current salary coefficient |
b) Formula for calculating allowance:
- Regarding the allowance calculated according to statutory pay rate:
Allowance received from July 01, 2019 | = | Statutory pay rate | x | Current allowance coefficient |
- Regarding allowance calculated according to % of current salary plus (+) leadership allowance and extra-seniority allowance (if any):
Allowance received from July 01, 2019 | = | Salary received from July 01, 2019 | + | Leadership allowance received from July 01, 2019 (if any) | + | Extra-seniority allowance received from July 01, 2019 (if any) | x | Rate of current allowance |
- The allowance set as a fixed amount shall remain unchanged in accordance with applicable regulations.
c) Formula for calculating amount calculated according to retained difference coefficient (if any):
Amount calculated according to retained difference coefficient received from July 01, 2019 | = | Statutory pay rate | x | Current retained difference coefficient (if any) |
2. With regard to People’s Council deputies prescribed in Clause 5 Article 1 hereof:
The operation funding provided to People s Council deputies shall be calculated according to the operation funding coefficient in accordance with applicable regulations:
Operation funding provided from July 01, 2019 | = | Statutory pay rate | x | Operation funding coefficient |
3. With regard to part-time workers in communes, villages and neighborhood associations prescribed in Clause 4 Article 1 hereof:
From July 1, 2019, allowance allocated by the state budget to each commune, village or neighborhood association at a fixed rate as prescribed in Clauses 5 and 6 Article 2 of Government’s Decree No. 34/2019/ND-CP dated April 24, 2019 shall be calculated according to the statutory pay rate VND 1,490,000 per month. Specific allowance provided to these entities is specified in Clauses 5 and 6 Article 2 of the Decree No. 34/2019/ND-CP.
4. With regard to employees working for cryptography organizations prescribed in Clause 6 Article 1 hereof:
a) In the case of employees working for cryptography organizations under the management of the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security, follow the guidelines laid down by the Minister of National Defense and the Minister of Public Security;
b) In the case of employees working for cryptography organizations of the Communist Party agencies, regulatory bodies and socio-political organizations (not under the management of the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security), their salaries, allowances and amounts calculated according to retained difference coefficient (if any) shall be calculated as prescribed in Clause 1 Article 3 hereof.
Article 4. Effect
1. This Circular takes effect on July 15, 2019.
2. Salaries, allowances (including retained difference coefficient, if any) and operation funding of the entities set forth in Article 1 hereof shall be calculated according to the statutory pay rate VND 1,490,000 per month from July 01, 2019.
3. This Circular repeals the Circular No. 06/2018/TT-BNV dated May 31, 2018 of the Ministry of Home Affairs.
4. Deductions and benefits calculated according to the statutory pay rate shall be re-calculated from July 01, 2019.
Article 5. Responsibility for implementation
1. Heads of supervisory authorities of entities receiving salaries, allowances and operation funding specified in Article 1 hereof shall, according to number thereof until July 1, 2019, calculate salaries, allowances, amounts calculated according to retained difference coefficient (if any) and operation funding as prescribed in this Circular.
2. The demands, sources and payment methods for adopting the statutory pay rate as prescribed in Decree No. 38/2019/ND-CP shall be determined according to guidelines of the Minister of Finance.
Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Home Affairs for consideration.-
The Minister
Le Vinh Tan
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây