Quyết định 447/QĐ-TTg năm 2020 về việc công bố dịch COVID-19

thuộc tính Quyết định 447/QĐ-TTg

Quyết định 447/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc công bố dịch COVID-19
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:447/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:01/04/2020
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe, COVID-19

TÓM TẮT VĂN BẢN

Thủ tướng Chính phủ chính thức công bố dịch COVID-19 trên toàn quốc
Ngày 01/4/2020, Thủ tướng Chính phủ đã ban hành Quyết định 447/QĐ-TTg về việc công bố dịch COVID-19.

Theo đó, công bố dịch truyền nhiễm tại Việt Nam với tên gọi COVID-19 (dịch viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra).

Cụ thể, thời gian xảy ra dịch bệnh được xác định từ ngày 23/01/2020 (thời điểm trường hợp đầu tiên mắc ca bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra). Đến nay, dịch bệnh đã xảy ra trên quy mô toàn quốc.

Đồng thời, dịch COVID-19 cũng được Chính phủ xác định là bệnh truyền nhiễm nhóm A, nguy cơ ở mức độ đại dịch toàn cầu, lây truyền qua đường hô hấp từ người sang người.

Quyết định này có hiệu lực từ ngày ký.

Xem chi tiết Quyết định447/QĐ-TTg tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

______________

Số: 447/QĐ-TTg

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

____________________

Hà Nội, ngày 01 tháng 4 năm 2020

QUYẾT ĐỊNH

Về việc công bố dịch COVID-19

______________

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật phòng, chống bệnh truyền nhiễm ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Quyết định sổ 02/2016/QĐ-TTg ngày 28 tháng 01 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ quy định điều kiện công bố dịch, công bố hết dịch bệnh truyền nhiễm;

Căn cứ Quyết định số 07/2020/QĐ-TTg ngày 26 tháng 02 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 02/2016/QĐ-TTg ngày 28 tháng 01 năm 2016 của Thủ tướng Chính phủ quy định điều kiện công bố dịch, công bố hết dịch bệnh truyền nhiễm;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Y tể tại Tờ trình số 525/TTr-BYT ngày 31 tháng 3 năm 2020,

QUYT ĐỊNH:

Điều 1. Công bố dịch truyền nhiễm tại Việt Nam
1. Tên dịch bệnh: COVID-19 (dịch viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra).
2. Thời gian xảy ra dịch: từ ngày 23 tháng 01 năm 2020 (thời điểm xác định trường hợp đầu tiên mắc ca bệnh viêm đường hô cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra).
3. Địa điểm và quy mô xảy ra dịch: toàn quốc.
4. Nguyên nhân: Do chủng mới của vi rút Corona gây ra.
5. Tính chất, mức độ nguy hiểm của dịch: Bệnh truyền nhiễm nhóm A, nguy cơ ở mức độ đại dịch toàn cầu.
6. Đường lây: Lây truyền qua đường hô hấp từ người sang người.
7. Các biện pháp phòng, chổng dịch: thực hiện theo Luật phòng, chống bệnh truyền nhiễm, gồm:
a) Thành lập Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch.
b) Khai báo, báo cáo dịch.
c) Tổ chức cấp cứu, khám bệnh, chữa bệnh.
d) Tổ chức cách ly y tế.
đ) Vệ sinh, diệt trùng, tẩy uế trong vùng có dịch.
e) Các biện pháp bảo vệ cá nhân.
g) Kiểm soát ra, vào vùng có dịch.
h) Huy động, trưng dụng các nguồn lực cho hoạt động chổng dịch.
i) Hợp tác quốc tế trong hoạt động chống dịch.
k) Các biện pháp chống dịch khác trong thời gian có dịch.
8. Các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thực hiện việc tiếp nhận, cách ly, theo dõi, điều trị người mắc bệnh:
a) Bệnh viện tuyến tỉnh, tuyến Trung ương, bệnh viện trong ngành Công an, Quân đội và các bệnh viện khác có điều kiện.
b) Bệnh viện dã chiến (khi được huy động).
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các cơ sở y tế, tổ chức, cá nhân liên quan triển khai thực hiện nghiêm các chỉ đạo của Ban Bí thư Trung ương Đảng tại Công văn số 79-CV/TW ngày 30 tháng 01 năm 2020; của Bộ Chính trị tại Thông báo số 172-TB/TW ngày 21 tháng 3 năm 2020; chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại các Chỉ thị: số 05/CT-TTg ngày 28 tháng 01 năm 2020, số 06/CT-TTg ngày 31 tháng 01 năm 2020, số 15/CT-TTg ngày 27 tháng 3 năm 2020, số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020; các chỉ đạo của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra và các quy định của pháp luật có liên quan.
2. Điều kiện bảo đảm thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 quy định tại khoản 7 Điều 1 Quyết định này được thực hiện kể từ ngày 28 tháng 01 năm 2020.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký ban hành.
Quyết định này thay thế Quyết định số 173/QĐ-TTg ngày 01 tháng 02 năm 2020 về việc công bố dịch viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra.
Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

Nơi nhn:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Ủy ban Thường vụ Quốc hội;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc;
- Lưu: VT, KGVX (2)

THỦ TƯỚNG

 

 

Nguyễn Xuân Phúc

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER

---------------------

No. 447/QD-TTg

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independent - Freedom - Happiness

------------------------

Hanoi, April 01, 2020

 

 

DECISION

On announcement of the COVID-19 epidemic

----------------------

THE PRIME MINISTER

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases dated November 21, 2007;

Pursuant to the Prime Minister s Decision No. 02/2016/QD-TTg dated January 28, 2016 on conditions for announcement of epidemics and their termination;

Pursuant to the Prime Minister s Decision No. 07/2020/QD-TTg dated February 26, 2020 on amending and supplementing a number of Articles of the Prime Minister s Decision No. 02/2016/QD-TTg dated January 28, 2016 on conditions for announcement of epidemics and their termination;

At the proposal of the Ministry of Health in the Report No. 525/TTr-BYT dated March 31, 2020,

 

DECIDES:

 

Article 1.To declare an infectious epidemic in Vietnam

1.Epidemic:COVID-19 (the acute respiratory infections caused by new strains of Coronavirus).

2.Time of outbreak:January 23, 2020 (the time of detecting the first case infected with the acute respiratory infections caused by new strains of Coronavirus).

3. Location and scale: Nationwide.

4. Reason: Caused by new strains of Coronavirus.

5. Nature and severity of the epidemic:Class A infectious disease, of global emergency.

6. Transmission:Transmitting from human to human through the respiratory system.

7. Epidemic prevention and control measures: Shall be carried out in accordance with the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases, includes:

a) To establish the National Steering Committee for epidemic prevention and control.

b) To declare and report the epidemic.

c) To organize the emergency, medical examination and treatment.

d) To organize the medical isolation.

dd) To clean, disinfect and decontaminate in the epidemic areas.

e) Personal protective measures.

g) To control the entry and exit from the epidemic areas.

h) To mobilize and requisition resources for the epidemic activities.

i) To perform international cooperation in the epidemic prevention activities.

k) Other epidemic prevention measures during the epidemic period.

8. Health establishments receiving, isolating, monitoring and treating the infected cases:

a) Provincial and central hospitals, hospitals of the public security and military and other hospitals with conditions.

b) Field hospitals (when mobilized).

Article 2. Implementation organization

1. Ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies, People’s Committees of provinces and centrally-run cities and related health facilities, organizations and individuals shall be responsible for the strict implementation of directions of the Secretariat of Party Central Committee in the Official Dispatch No. 79-CV/TW dated January 30, 2020; of the Political Bureau in the Notice No. 172-TB/TW dated March 21, 2020 and the directions of the Prime Minister in the Directives No. 05/CT-TTgdated January 28, 2020, No. 06/CT-TTg dated January 31, 2020,No.15/CT-TTg dated March 27, 2020, No. 16/CT-TTgdated March 31, 2020 and the directions of the National Steering Committee for prevention and control of the acute respiratory infections caused by new strains of Coronavirus and relevant regulations.

2. Conditions for carrying out measures for the prevention and control of COVID-19 epidemic as prescribed in Clause 7, Article 1 of this Decision shall be implemented from January 28, 2020.

Article 3.This Decision takes effect on the date of its signing.

This Decision replaces the Decision No. 173/QD-TTg dated February 01, 2020 on announcement of the acute respiratory infections caused by new strains of Coronavirus.

Article 4.Ministries, Heads of ministerial-level agencies and government-attached agencies and Chairpersons of the People s Committees of provinces and centrally-run cities shall be responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

THE PRIME MINISTER

 

 

 

 

 

 

Nguyen Xuan Phuc

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Decision 447/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Decision 447/QD-TTg PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất