Quyết định 219/QĐ-BYT 2020 bổ sung bệnh viêm đường hô hấp cấp vào bệnh truyền nhiễm nhóm A
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 219/QĐ-BYT
Cơ quan ban hành: | Bộ Y tế |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 219/QĐ-BYT |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Đỗ Xuân Tuyên |
Ngày ban hành: | 29/01/2020 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Y tế-Sức khỏe, COVID-19 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Cụ thể, bổ sung bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona (nCov) gây ra vào danh mục các bệnh truyền nhiễm nhóm A theo quy định tại điểm a, Khoản 1 và Khoản 2, Điều 3 Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm năm 2007.
Các hoạt động phòng, chống bệnh viêm đường hô hấp cấp do nCov được thực hiện theo quy định đối với bệnh truyền nhiễm đặc biệt nguy hiểm có khả năng lây truyền rất nhanh, phát tán rộng và tỷ lệ tử vong cao (thuộc nhóm A theo quy định tại Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm năm 2007).
Quyết định này có hiệu lực từ ngày ký.
Xem chi tiết Quyết định219/QĐ-BYT tại đây
tải Quyết định 219/QĐ-BYT
BỘ Y TẾ -------- Số: 219/QĐ-BYT |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc -------------------- Hà Nội, ngày 29 tháng 01 năm 2020 |
QUYẾT ĐỊNH
Về việc bổ sung bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona
(nCov) gây ra vào danh mục các bệnh truyền nhiễm nhóm A theo quy định
tại Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm năm 2007
-----------------
BỘ TRƯỞNG BỘ Y TẾ
Căn cứ Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm năm 2007;
Căn cứ Nghị định số 75/2017/NĐ-CP ngày 20 tháng 6 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Y tế;
Căn cứ vào tính chất nguy hiểm, khả năng lây truyền và tỷ lệ tử vong của bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới do nCov gây ra;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Y tế dự phòng, Bộ Y tế,
QUYẾT ĐỊNH:
Nơi nhận: - Như Điều 4; - Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo); - PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo); - Các Đồng chí Thứ trưởng; - Văn phòng: Trung ương Đảng; Quốc Hội, Chủ tịch nước, Chính phủ; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan trực thuộc CP; - UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ; - Cổng TTĐT Bộ Y tế; - Lưu: VT, DP. |
KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG
Đỗ Xuân Tuyên |
THE MINISTRY OF HEALTH -------- No. 219/QD-BYT |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness -------------------- Hanoi, January 29, 2020 |
DECISION
On adding the acute respiratory infection caused by new strains of novel Coronavirus (nCoV) to the List of class-A infectious diseases defined in the 2007 Law on Prevention and Control of Infectious Diseases
-----------------
THE MINISTER OF HEALTH
Pursuant to the 2007 Law on Prevention and Control of Infectious Diseases;
Pursuant to the Government's Decree No. 75/2017/ND-CP dated June 20, 2017 on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Health;
Based on the danger, transmissibility and percentage of deaths of the acute respiratory infections caused by new strains of nCoV;
At the proposal of Director of the General Department of Preventive Medicine, the Ministry of Health,
DECIDES:
Article 1. To add the acute respiratory infection caused by nCoV to the List of class-A infectious diseases defined at Point a, Clause 1 and Clause 2, Article 3 the 2007 Law on Prevention and Control of Infectious Diseases.
Article 2. Activities of prevention and control of the acute respiratory infection caused by nCoV shall be carried out in accordance with regulations on extremely dangerous infectious diseases that can transmit very rapidly and spread widely with high percentage of deaths (of class A as specified in the 2007 Law on Prevention and Control of Infectious Diseases).
Article 3. This Decision takes effect on the signing date.
Article 4. The Chief of Ministry Office; the Chief of Inspectorate of Ministry; Directors and General Directors of Departments and General Departments of the Ministry of Health; Directors of Institute of Hygiene and Epidemiology and Pasteur Institute; Directors of medical examination and treatment establishments of the Ministry of Health; Directors of Health Departments of provinces and cities; Heads of medical units of ministries and branches; Heads of relevant units shall be responsible for the implementation of this Decision./.
|
FOR THE MINISTER THE DEPUTY MINISTER
Do Xuan Tuyen |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây