Nghị quyết 16/NQ-CP 2021 về chi phí cách ly, khám chữa bệnh Covid-19

thuộc tính Nghị quyết 16/NQ-CP

Nghị quyết 16/NQ-CP của Chính phủ về chi phí cách ly y tế, khám, chữa bệnh và một số chế độ đặc thù trong phòng, chống dịch Covid-19
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:16/NQ-CP
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Nghị quyết
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:08/02/2021
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe

TÓM TẮT VĂN BẢN

Người đi điều tra, xác minh dịch COVID-19 được hưởng phụ cấp 300.000 đồng/ngày
Ngày 08/02/2021, Chính phủ đã ban hành Nghị quyết 16/NQ-CP về chi phí cách ly y tế, khám, chữa bệnh và một số chế độ đặc thù trong phòng, chống dịch Covid-19.

Cụ thể, người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam thuộc đối tượng phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung theo yêu cầu phòng, chống dịch phải tự chi trả các chi phí sau đây:

Chi phí đưa đón từ nơi nhập cảnh vào Việt Nam đến cơ sở cách ly; Chi phí xét nghiệm sàng lọc SARS-CoV-2 theo mức giá dịch vụ y tế hiện hành; Các chi phí về ăn, ở, sinh hoạt (bao gồm cả chi phí khử trùng, diệt khuẩn; chi phí bảo vệ, bảo đảm an ninh, trật tự và chi phí khác) theo mức giá do khách sạn, resort, chủ phương tiện vận tải công bố.

Bên cạnh đó, người đi giám sát, điều tra, xác minh dịch; Người trực tiếp khám, chẩn đoán, điều trị người mắc COVID-19, nghi mắc COVID-19 tại khu vực cách ly của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh; Người làm công việc lấy mẫu, gộp mẫu, phân tách mẫu, người trực tiếp làm xét nghiệm SASR-CoV-2 tại cơ sở y tế; Người làm công việc vệ sinh, tẩy uế, diệt tác nhân gây bệnh tại khu điều trị người mắc COVID-19 được áp dụng mức phụ cấp chống dịch là 300.000 đồng/người/ngày.

Nghị quyết này có hiệu lực từ ngày ký.

Xem chi tiết Nghị quyết16/NQ-CP tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

CHÍNH PHỦ

______

Số: 16/NQ-CP

 

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

_________________________

Hà Nội, ngày 08 tháng 02 năm 2021

NGHỊ QUYẾT

Về chi phí cách ly y tế, khám, chữa bệnh và một số chế độ đặc thù trong phòng, chống dịch COVID-19

_____________

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Luật Phòng, chống bệnh truyền nhiễm ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Y tế và ý kiến của các Thành viên Chính phủ,

QUYẾT NGHỊ:

Điều 1. Về chi phí cách ly y tế, chi phí khám bệnh, chữa bệnh trong thời gian cách ly y tế
 1. Người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam và không phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung theo yêu cầu phòng, chống dịch
a) Phải chấp hành chỉ định xét nghiệm sàng lọc SARS-CoV-2 của cơ quan y tế và tự chi trả chi phí xét nghiệm cho cơ sở y tế theo mức giá dịch vụ y tế hiện hành.
Quy định này không áp dụng đối với các đoàn ngoại giao cấp cao; các nhà đầu tư, nhà quản lý doanh nghiệp, chuyên gia, khách mời do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh mời. Việc chỉ định xét nghiệm đối với các trường hợp này do Bộ Y tế thống nhất với cơ quan mời. Việc miễn hoặc cá nhân phải tự chi trả chi phí xét nghiệm SARS-CoV-2 do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định.
b) Cơ quan, tổ chức đón tiếp người nhập cảnh phải thông báo cho Sở Y tế địa phương về danh sách lưu trú và địa chỉ lưu trú để tổ chức theo dõi, giám sát y tế và thực hiện việc xét nghiệm SARS-CoV-2 theo quy định.
2. Người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam thuộc đối tượng phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung theo yêu cầu phòng, chống dịch
a) Phải có bảo hiểm y tế quốc tế còn giá trị sử dụng và có phạm vi thanh toán khám bệnh, chữa bệnh tại Việt Nam phù hợp với thời gian lưu trú tại Việt Nam.
b) Phải thực hiện cách ly tại khách sạn, resort (không cách ly tại các doanh trại quân đội, trường của quân đội, cơ sở khác được cơ quan có thẩm quyền chọn là nơi cách ly tập trung).
c) Phải tự chi trả các chi phí sau đây:
- Chi phí đưa đón từ nơi nhập cảnh vào Việt Nam đến cơ sở cách ly;
- Chi phí xét nghiệm sàng lọc SARS-CoV-2 theo mức giá dịch vụ y tế hiện hành;
- Các chi phí về ăn, ở, sinh hoạt (bao gồm cả chi phí khử trùng, diệt khuẩn; chi phí bảo vệ, bảo đảm an ninh, trật tự và chi phí khác) theo mức giá do khách sạn, resort, chủ phương tiện vận tải công bố.
3. Người Việt Nam đi làm việc, lao động, đi du học, du lịch, khám, chữa bệnh, thăm thân ở nước ngoài trở về phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung theo yêu cầu phòng, chống dịch
a) Trường hợp tự lựa chọn cách ly tại khách sạn, resort phải tự chi trả các chi phí quy định tại điểm c khoản 2 Điều 1 Nghị quyết này.
b) Trường hợp được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định cách ly tại doanh trại quân đội, trường của quân đội, cơ sở khác do cơ quan nhà nước có thẩm quyền chọn làm nơi cách ly tập trung, người nhập cảnh phải tự chi trả các chi phí sau đây cho cơ sở cách ly:
- Chi phí đưa đón từ nơi nhập cảnh vào Việt Nam đến cơ sở cách ly tập trung;
- Chi phí xét nghiệm sàng lọc SARS-CoV-2 theo mức giá dịch vụ y tế hiện hành;
- Chi phí tiền ăn theo mức 80.000 đồng/người/ngày;
- Các chi phí phục vụ nhu cầu sinh hoạt trong những ngày cách ly y tế tập trung (nước uống, khăn mặt, khẩu trang, dung dịch rửa tay, dung dịch sát khuẩn miệng, bàn chải đánh răng, xà phòng và các vật dụng thiết yếu, các chi phí khác) với tổng chi phí là 40.000 đồng/người/ngày.
Trường hợp người phải cách ly y tế tập trung là người thuộc hộ nghèo, hộ cận nghèo theo quy định thì được ngân sách nhà nước hỗ trợ các chi phí quy định tại điểm b khoản này.
4. Người Việt Nam được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cử đi công tác, học tập, nghiên cứu ở nước ngoài; thành viên cơ quan Việt Nam ở nước ngoài, phu nhân hoặc phu quân và con chưa thành niên đi theo trở về nước phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung
a) Trường hợp tự lựa chọn cách ly tại khách sạn, resort phải tự chi trả các chi phí quy định tại điểm c khoản 2 Điều 1 Nghị quyết này. Riêng chi phí xét nghiệm sàng lọc SARS-CoV-2 thì được ngân sách nhà nước chi trả.
b) Trường hợp cách ly tại doanh trại quân đội, trường của quân đội, cơ sở khác do cơ quan nhà nước có thẩm quyền chọn làm nơi cách ly tập trung thì được ngân sách nhà nước bảo đảm các chi phí quy định tại điểm b khoản 3 Điều 1 Nghị quyết này.
5. Người Việt Nam ở trong nước phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung theo yêu cầu phòng, chống dịch
a) Trường hợp tự lựa chọn cách ly tại khách sạn, resort phải tự chi trả các chi phí quy định tại điểm c khoản 2 Điều 1 Nghị quyết này.
b) Trường hợp cách ly tại cơ sở y tế, doanh trại quân đội, trường của quân đội, cơ sở khác do cơ quan nhà nước có thẩm quyền chọn làm nơi cách ly tập trung chỉ phải tự chi trả tiền ăn theo mức 80.000 đồng/người/ngày cho cơ sở cách ly y tế tập trung; còn các khoản chi phí sau đây được ngân sách nhà nước bảo đảm:
- Chi phí đưa đón từ cơ sở, địa điểm phát hiện đối tượng phải thực hiện cách ly y tế đến cơ sở cách ly y tế tập trung;
- Chi phí xét nghiệm sàng lọc SARS-CoV-2;
- Chi phí phục vụ nhu cầu sinh hoạt trong những ngày cách ly y tế tập trung (nước uống, khăn mặt, khẩu trang, dung dịch rửa tay, dung dịch sát khuẩn miệng, bàn chải đánh răng, xà phòng và các vật dụng thiết yếu, các chi phí khác) với tổng chi phí là 40.000 đồng/người/ngày.
Trường hợp người phải cách ly y tế tập trung là người thuộc hộ nghèo, hộ cận nghèo theo quy định thì được ngân sách nhà nước hỗ trợ các chi phí quy định tại điểm b khoản này, bao gồm cả tiền ăn 80.000 đồng/người/ngày.
6. Người tham gia công tác phòng, chống dịch phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung được áp dụng chế độ theo quy định tại khoản 4 Điều 1 Nghị quyết này.
7. Trong thời gian cách ly y tế tập trung, người bị cách ly mắc các bệnh khác phải khám, điều trị thì việc chi trả chi phí khám, điều trị như sau:
a) Người có thẻ bảo hiểm y tế được quỹ bảo hiểm y tế thanh toán phần chi phí được hưởng và mức hưởng bảo hiểm y tế như các trường hợp khám, chữa bệnh đúng tuyến. Đối với phần chi phí đồng chi trả và các chi phí ngoài phạm vi hưởng bảo hiểm y tế (nếu có) thì người bị cách ly phải tự chi trả theo quy định của pháp luật về bảo hiểm y tế.
b) Người không có thẻ bảo hiểm y tế tự chi trả toàn bộ chi phí khám, điều trị theo mức giá dịch vụ y tế hiện hành.
Điều 2. Chế độ phụ cấp chống dịch
nhayMột số chế độ phụ cấp đối với người tham gia phòng, chống dịch COVID-19 được điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung theo quy định tại Điều 1Điều 2 Nghị quyết số 145/NQ-CP ngày 19/11/2021 của Chính phủ.nhay
1. Chế độ phụ cấp chống dịch mức 300.000 đồng/người/ngày được áp dụng đối với:
a) Người đi giám sát, điều tra, xác minh dịch.
b) Người trực tiếp khám, chẩn đoán, điều trị người mắc COVID-19, nghi mắc COVID-19 tại khu vực cách ly của cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.
c) Người làm công việc lấy mẫu, gộp mẫu, phân tách mẫu, người trực tiếp làm xét nghiệm SASR-CoV-2 tại cơ sở y tế.
d) Người làm công việc vệ sinh, tẩy uế, diệt tác nhân gây bệnh tại khu điều trị người mắc COVID-19.
2. Chế độ phụ cấp chống dịch mức 200.000 đồng/người/ngày được áp dụng đối với:
a) Người vận chuyển người bệnh, bệnh phẩm; bảo quản tử thi người bệnh; người giặt đồ vải, quần áo bác sĩ, bệnh nhân; thu gom vỏ chai, lọ, hộp hóa chất; bảo vệ khu điều trị cách ly; vệ sinh, tẩy uế, diệt tác nhân gây bệnh trong khu cách ly tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh.
b) Người làm nhiệm vụ giám sát dịch tễ, theo dõi y tế tại cơ sở cách ly y tế tại nhà và cơ sở cách ly y tế theo chỉ định của cơ quan quản lý nhà nước.
c) Người làm công việc súc rửa dụng cụ, pha chế môi trường tại cơ sở y tế để phục vụ cho phòng xét nghiệm SASR-CoV-2.
3. Chế độ phụ cấp chống dịch mức 150.000 đồng/người/ngày được áp dụng đối với:
a) Người làm nhiệm vụ tại cơ sở cách ly y tế tập trung (không áp dụng đối với hình thức cách ly tại nhà, nơi lưu trú).
b) Người làm nhiệm vụ cưỡng chế cách ly y tế, truy tìm đối tượng phải áp dụng biện pháp cách ly y tế nhưng không chấp hành biện pháp cách ly y tế.
c) Người phiên dịch, đội cấp cứu 115, kíp vận chuyển người bị cách ly; lái xe đưa cán bộ đi kiểm tra, giám sát phòng, chống dịch.
d) Người làm nhiệm vụ kiểm soát dịch bệnh tại tổ, chốt, đường mòn, lối mở trên toàn tuyến biên giới; làm thủ tục cho người nhập cảnh tại các cửa khẩu, cảng biển.
đ) Người làm nhiệm vụ khoanh vùng, phong tỏa, tuần tra, kiểm soát và đảm bảo an ninh trật tự tại khu vực cách ly y tế tập trung, chốt kiểm soát dịch bệnh tại các địa bàn dân cư có người nhiễm COVID-19.
e) Người làm nhiệm vụ phun khử trùng, diệt khuẩn tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh (không bao gồm đối tượng quy định tại điểm d khoản 1 Điều này), cơ sở cách ly y tế tập trung, khu vực dân cư bị khoanh vùng, phong tỏa theo quyết định của cấp có thẩm quyền.
g) Người làm nhiệm vụ phân luồng tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh trong thời gian cơ sở khám bệnh, chữa bệnh tiếp nhận, điều trị người mắc COVID-19.
4. Chế độ thường trực chống dịch mức 130.000 đồng/người/ngày áp dụng cho đối tượng quy định tại khoản 2 Điều 3 Quyết định số 73/2011/QĐ-TTg ngày 28 tháng 12 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ (không bao gồm các đối tượng quy định tại khoản 7 Điều này).
5. Người làm nhiệm vụ tại cơ sở cách ly y tế tập trung (không áp dụng đối với hình thức cách ly tại nhà, nơi lưu trú), phân luồng, làm thủ tục cho người nhập cảnh; người bảo vệ khu vực cách ly y tế tại các địa bàn dân cư theo chỉ định của cơ quan quản lý nhà nước; người làm nhiệm vụ kiểm soát dịch bệnh tại các tổ, chốt đường mòn, lối mở trên toàn tuyến biên giới; cán bộ y tế thường trực 24/24 giờ tại cơ sở điều trị cách ly y tế để chăm sóc, điều trị người mắc, nghi mắc COVID-19 được hỗ trợ tiền ăn là 80.000 đồng/người/ngày.
6. Chế độ bồi dưỡng đối với phóng viên, nhà báo, cộng tác viên, tình nguyện viên tham gia chống dịch trong thời gian có dịch COVID-19
a) Mức 130.000 đồng/người/ngày đối với phóng viên, nhà báo trực tiếp đến cơ sở khám, chữa bệnh điều trị COVID-19; khu vực dân cư có người nhiễm COVID-19 bị phong tỏa; đường mòn, lối mở trên toàn tuyến biên giới để lấy tin về công tác phòng, chống dịch, số lượng phóng viên, báo được hưởng chế độ bồi dưỡng do Bộ Thông tin và Truyền thông, Ban chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 các cấp quyết định phù hợp với từng thời kỳ.
b) Mức 130.000 đồng/người/ngày đối với cộng tác viên, tình nguyện viên trực tiếp hoặc phối hợp tham gia các hoạt động chống dịch.
c) Mức 80.000 đồng/người/ngày đối với cộng tác viên, tình nguyện viên trực tiếp tuyên truyền, vận động nhân dân, phát tờ rơi hoặc tham gia diễn tập.
7. Chế độ đối với Ban chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 các cấp
a) Thành viên Ban chỉ đạo các cấp, các Tiểu ban, Tổ giúp việc Ban chỉ đạo khi tham gia phòng, chống dịch theo các nhóm quy định tại Điều này thì được hưởng mức phụ cấp chống dịch tương ứng theo nhóm đó.
b) Các thành viên quy định tại điểm a khoản này trong những ngày thực hiện nhiệm vụ thường trực, chỉ đạo chống dịch theo quyết định phân công của Trưởng Ban Chỉ đạo chống dịch các cấp được bồi dưỡng mức 100.000 đồng/người/ngày nhưng tối đa không quá 1.500.000 đồng/người/tháng.
Điều 3. Nguồn kinh phí thực hiện
1. Ngân sách nhà nước bố trí theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước và phân cấp ngân sách nhà nước hiện hành. Ngân sách trung ương hỗ trợ cho ngân sách địa phương còn khó khăn chưa cân đối được ngân sách theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.
2. Quỹ bảo hiểm y tế chi trả đối với các chi phí khám bệnh, chữa bệnh theo quy định của pháp luật về bảo hiểm y tế và Nghị quyết này.
3. Nguồn viện trợ, tài trợ, hỗ trợ của tổ chức, cá nhân trong nước và ngoài nước và các nguồn vốn hợp pháp khác.
Điều 4. Nguyên tắc chi trả
1. Chế độ phụ cấp chống dịch quy định tại Điều 2 Nghị quyết này được thực hiện kể từ ngày xuất hiện người mắc, nghi mắc COVID-19 đầu tiên nhưng không sớm hơn ngày xảy ra dịch bệnh theo quy định tại khoản 2 Điều 1 Quyết định số 447/QĐ-TTg ngày 01 tháng 4 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ về việc công bố dịch COVID-19 cho đến ngày không còn người mắc, nghi mắc COVID-19 trên phạm vi địa bàn cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
2. Thời gian hưởng chế độ phụ cấp chống dịch quy định tại Điều 2 Nghị quyết này được tính theo số ngày thực tế tham gia chống dịch theo phân công của cấp có thẩm quyền, kể cả ngày nghỉ, ngày lễ, Tết. Thủ trưởng cơ quan, đơn vị căn cứ tình hình thực tế để quyết định và chịu trách nhiệm về việc phân công người tham gia chống dịch.
3. Người lao động thuộc cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được hưởng chế độ phụ cấp chống dịch kể từ ngày cơ sở khám bệnh, chữa bệnh tiếp nhận người mắc, nghi mắc COVID-19 cho đến ngày cơ sở khám bệnh, chữa bệnh không còn người mắc, nghi mắc COVID-19. Riêng các đối tượng quy định tại điểm c khoản 1 và điểm c khoản 2 Điều 2 Nghị quyết này được hưởng phụ cấp theo số ngày thực tế làm công tác phục vụ xét nghiệm.
Trong thời gian được giao khám, điều trị người mắc COVID-19, nếu được phân công thêm nhiệm vụ thường trực tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh thì được hưởng thêm chế độ phụ cấp thường trực theo quy định tại Điều 2 Quyết định số 73/2011/QĐ-TTg ngày 28 tháng 12 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ về việc quy định một số chế độ phụ cấp đặc thù đối với công chức, viên chức, người lao động trong các cơ sở y tế công lập và chế độ phụ cấp chống dịch.
4. Người lao động thuộc cơ sở y tế dự phòng tham gia chống dịch thuộc nhiều đối tượng được hưởng chế độ phụ cấp khác nhau theo quy định tại Điều 2 Nghị quyết này thì được hưởng theo chế độ phụ cấp có mức cao nhất.
5. Trường hợp dịch COVID-19 chưa được công bố nhưng người tham gia chống dịch phải đi giám sát, điều tra, xác minh dịch theo phân công của cấp có thẩm quyền cũng được hưởng phụ chế độ cấp chống dịch quy định tại Nghị quyết này.
6. Người tham gia chống dịch COVID-19 đã hưởng chế độ phụ cấp theo mức quy định tại Điều 3 Quyết định số 73/2011/QĐ-TTg ngày 28 tháng 12 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ được truy lĩnh phần tăng thêm để đạt bằng mức phụ cấp chống dịch tương ứng quy định tại Điều 2 Nghị quyết này.
7. Cơ quan, đơn vị được giao chủ trì phòng, chống dịch, khám bệnh, chữa bệnh, cách ly y tế tập trung có trách nhiệm chi trả đầy đủ, kịp thời các chế độ theo quy định tại Điều 1 và Điều 2 Nghị quyết này cho các đối tượng sau đây:
a) Đối tượng thuộc phạm vi quản lý của cơ quan, đơn vị mình.
b) Đối tượng thuộc phạm vi quản lý của cơ quan, đơn vị khác liên quan trên địa bàn, cơ quan, đơn vị cấp trên, cơ quan, đơn vị ở địa phương khác cử đến để hỗ trợ công tác phòng, chống dịch tại cơ quan, đơn vị mình (nếu có).
c) Cộng tác viên, tình nguyện viên tham tham gia các hoạt động phòng, chống dịch, cách ly y tế tập trung tại cơ quan, đơn vị mình.
8. Cơ quan, đơn vị được sử dụng nguồn thu dịch vụ, nguồn ủng hộ, hỗ trợ của tổ chức, cá nhân ở trong nước và nước ngoài để chi phụ cấp phòng, chống dịch cho các đối tượng ngoài phạm vi quy định tại Điều 2 Nghị quyết này và được chi bổ sung mức phụ cấp tối đa không quá 70% mức chi cho các đối tượng quy định tại Điều 2 Nghị quyết này.
Điều 5. Điều khoản thi hành
1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành và thay thế Nghị quyết số 37/NQ-CP ngày 29 tháng 3 năm 2020 của Chính phủ về một số chế độ đặc thù trong phòng, chống dịch COVID-19.
2. Các chế độ đặc thù quy định tại Nghị quyết này được thực hiện trong thời gian phòng, chống dịch COVID-19. Các chế độ khác không được quy định tại Nghị quyết này thì thực hiện theo quy định hiện hành của pháp luật.
3. Người Việt Nam ở trong nước đang bị áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung trước ngày có hiệu lực của Nghị quyết này được ngân sách nhà nước hỗ trợ chi phí cách ly y tế theo quy định tại Nghị quyết số 37/NQ-CP ngày 29 tháng 3 năm 2020 của Chính phủ thì tiếp tục thực hiện theo quy định tại Nghị quyết số 37/NQ-CP cho đến khi kết thúc thời gian cách ly y tế tập trung.
4. Người nhập cảnh vào Việt Nam hoàn thành thời hạn cách ly y tế tập trung tại doanh trại quân đội, trường của quân đội, cơ sở khác do cơ quan nhà nước có thẩm quyền chỉ định làm nơi cách ly y tế tập trung trong thời gian từ ngày 24 tháng 8 năm 2020 đến ngày Nghị quyết này có hiệu lực thi hành nhưng cơ sở cách ly tập trung chưa kịp thu hoặc thu không đủ mức phí cách ly y tế tập trung thì được quyết toán số đã chi tương ứng với số tiền chưa kịp thu hoặc thu không đủ từ dự toán chi ngân sách nhà nước phòng, chống dịch của cơ quan, đơn vị theo phân cấp ngân sách nhà nước.
5. Người nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam trước ngày Nghị quyết này có hiệu lực, bị cách ly y tế tập trung từ sau ngày Nghị quyết này có hiệu lực thì phải tự chi trả các chi phí xét nghiệm SARS-CoV-2, đưa đón, ăn, ở, sinh hoạt theo quy định tại các điểm b, điểm c khoản 2 và điểm a, điểm b khoản 3 Điều 1 Nghị quyết này.
6. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng hoặc Chủ tịch UBND cấp tỉnh xem xét quyết định sử dụng nguồn ngân sách nhà nước phòng, chống dịch hoặc nguồn kinh phí hợp pháp khác theo phân cấp để chi trả chi phí cách ly y tế theo mức quy định tương ứng với số tiền không thu được do người nhập cảnh vào Việt Nam phải cách ly y tế nhưng không có khả năng chi trả.
Điều 6. Trách nhiệm thi hành
1. Bộ Tài chính, Bộ Y tế có trách nhiệm tổ chức triển khai thực hiện Nghị quyết này.
2. Bộ Công an có trách nhiệm thực hiện công tác quản lý người nước ngoài và phối hợp với các cơ quan liên quan trong thực hiện cách ly công dân nước ngoài và Việt Nam nhập cảnh vào Việt Nam theo quy định.
3. Bộ Quốc phòng có trách nhiệm bố trí các doanh trại quân đội, trường của quân đội làm nơi cách ly tập trung đối với người Việt Nam ở trong nước; và đối với người nhập cảnh trong trường hợp vượt quá năng lực cách ly tập trung của các khách sạn, resort, cơ sở khác trên địa bàn.
4. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm:
a) Bố trí các khách sạn, resort phù hợp làm nơi cách ly y tế tập trung đối với tất cả các trường hợp nhập cảnh vào Việt Nam và người Việt Nam ở trong nước có yêu cầu; chỉ đạo khách sạn, resort được chọn làm nơi cách ly tập trung phải cam kết và chấp hành về mức chi phí cách ly, không được tự ý nâng giá.
b) Bố trí các cơ sở khác (không bao gồm cơ sở do quân đội đã bố trí) làm nơi cách ly y tế tập trung đối với các trường hợp là người dân trên địa bàn tỉnh, thành phố phải áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung.
5. Cơ quan, tổ chức có thẩm quyền khi làm thủ tục cho phép người nước ngoài, người Việt Nam ở nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam có trách nhiệm thông báo về các khoản chi phí cách ly y tế tập trung cho người nhập cảnh.
6. Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh được giao nhiệm vụ tiếp nhận, cách ly, theo dõi, điều trị người mắc COVID-19 có trách nhiệm tổ chức khu điều trị cách ly y tế cho đối tượng này theo hướng dẫn của Bộ Y tế.
7. Cơ quan, đơn vị được giao chủ trì thực hiện cách ly y tế tập trung tại các doanh trại quân đội, trường của quân đội, cơ sở khác của địa phương (không bao gồm hình thức cách ly tại khách sạn, resort, tại nhà, nơi lưu trú, doanh nghiệp) có trách nhiệm thu các khoản chi phí cách ly có liên quan mà người bị cách ly y tế phải tự chi trả theo quy định tại Điều 1 Nghị quyết này (sử dụng chứng từ là phiếu thu để thu), tổ chức việc ăn, ở, sinh hoạt bảo đảm an toàn vệ sinh, thuận lợi cho người bị áp dụng biện pháp cách ly y tế tập trung.
8. Các khách sạn, resort được chọn làm nơi cách ly y tế tập trung, chủ phương tiện vận tải đưa đón người cách ly y tế có trách nhiệm thực hiện đầy đủ hướng dẫn của Bộ Y tế về biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 cho người bị cách ly y tế; chấp hành việc công khai tổng chi phí về ăn, ở, sinh hoạt và chi phí đưa đón cho từng người khi tiếp nhận cách ly tập trung.
9. Các cơ quan nhà nước, đơn vị, tổ chức, doanh nghiệp có trách nhiệm thực hiện đầy đủ hướng dẫn của Bộ Y tế về biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 tại nơi làm việc, học tập, lưu trú của người lao động, học sinh, sinh viên nhằm hạn chế thấp nhất lây lan dịch bệnh, đảm bảo sức khỏe, an toàn vệ sinh lao động cho người lao động, học sinh, sinh viên. Kinh phí thực hiện nhiệm vụ này trong phạm vi dự toán chi thường xuyên đã được giao theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước hoặc nguồn kinh phí hoạt động theo quy định của pháp luật hoặc hạch toán vào chi phí được khấu trừ khi xác định thu nhập chịu thuế theo pháp luật thuế thu nhập doanh nghiệp.
10. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này./.

Nơi nhận:

Ban Bí thư Trung ương Đảng;

Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;

Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;

HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;

Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;

Văn phòng Tổng Bí thư;

Văn phòng Chủ tịch nước;

Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;

Văn phòng Quốc hội;

Tòa án nhân dân tối cao;

Viện kiểm sát nhân dân tối cao;

Kiểm toán Nhà nước;

Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;

Ngân hàng Chính sách xã hội;

Ngân hàng Phát triển Việt Nam;

Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;

Cơ quan trung ương của các đoàn thể;

VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ cổng TTĐT;

Lưu: VT, KGVX (2b).

TM. CHÍNH PHỦ

THỦ TƯỚNG

 

 

 

 

 

 

 

 

Nguyễn Xuân Phúc

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT

______

No. 16/NQ-CP

 

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

_________________________

Hanoi, February 08, 2021

                                          

RESOLUTION

Prescribing the expenses for medical quarantine, medical examination and treatment and some specific regulations in COVID-19 pandemic prevention and control

_____________

THE GOVERNMENT

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases dated November 21, 2007;

Pursuant to the Government’s Decree No 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 on promulgating the working regulation of the Government;

At the proposal of the Minister of Health and opinions from members of the Government,

 

RESOLVES:

 

Article 1. Regarding expenses for medical quarantine and medical examination and treatment during the quarantine period

 1. Foreigners and overseas Vietnamese who enter Vietnam and are not subjected to concentrated quarantine according to the pandemic prevention and control requirements

a) Must comply with medical agency’s SARS-CoV-2 testing indications and bear the testing costs at the current rates for medical services.

The above regulation shall not be applicable to members of high-ranking diplomatic delegations, investors, business managers, experts and guests invited by Ministers, Heads of ministerial-level agencies, government-attached agencies and Chairpersons of provincial-level People’s Committees. The testing indications for the above-mentioned persons shall be agreed by the Ministry of Health and the invited agencies. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, government-attached agencies and Chairpersons of provincial-level People's Committees shall decide whether an individual is exempted from SARS-CoV-2 testing costs or not.

b) Agencies and organizations that invite persons on entry shall have to notify the local Department of Health about the list of the entrants and addresses of their accommodations for organization of medical surveillance and COVID-19 diagnosis as prescribed.

2. Foreigners and overseas Vietnamese who enter Vietnam and are subjected to concentrated quarantine according to the pandemic prevention and control requirements

a) Must have a valid international health insurance certificate guaranteeing medical examination and treatment in Vietnam consistent with the period of stay in Vietnam.

Must isolate themselves at hotels or resorts (not isolate in military barracks, military schools or other concentrated quarantine establishments as decided by the competent agencies).

c) Must bear expenses for:

- Transport from ports of entry (in Vietnam) to quarantine establishments;

- SARS-CoV-2 testing and diagnosis at the current rates for medical services;

- Expenses for meals, accommodations and daily needs (including expenses for disinfection and sterilization; expenses for security assurance and other expenses) as announced by the hotels, resorts or owners of means of transport.

3. Vietnamese people who go abroad for working, studying, tourism, medical examination and treatment and visiting their relatives must be quarantined at concentrated establishments when they return to Vietnam according to the pandemic prevention and control requirements

a) If they choose to isolate themselves at hotels and resorts, they have to pay expenses specified at Point c, Clause 2, Article 1 of this Resolution.

b) If they are subjected to concentrated quarantine at military barracks, military schools or other concentrated establishments as decided by the competent State agencies according to provincial-level People's Committees’ decisions, they have to pay the following expenses for the quarantine establishments:

- Expenses for transport from ports of entry (in Vietnam) to concentrated quarantine establishments;

- SARS-CoV-2 testing and diagnosis at the current rates for medical services;

- Cost of meals is VND 80,000/person/day;

- Expenses for living needs during the concentrated quarantine period (drinking water, towels, masks, hand sanitizer, antiseptic oral rinses, toothbrush, soap and other necessary equipment and expenses) with the total cost of VND 40,000/person/day.

If a person subjected to concentrated quarantine is member of a poor or near-poor household as prescribed, expenses specified at Point b of this Clause shall be covered by the State budget.

4. Vietnamese people who are sent abroad for working, studying or researching by competent State agencies; members of overseas Vietnamese agencies, their husbands or wives and minor children must be quarantined at concentrated establishments when they return to Vietnam

a) If they choose to isolate themselves at hotels and resorts, they have to pay expenses specified at Point c, Clause 2, Article 1 of this Resolution. Costs for SARS-CoV-2 testing and diagnosis shall be covered by the State budget.

b) If they are subjected to concentrated quarantine at military barracks, military schools or other concentrated establishments as decided by the competent State agencies, expenses specified at Point b, Clause 3, Article 1 of this Resolution shall be covered by the State budget.

5. Vietnamese people residing in Vietnam who are subject to concentrated quarantine according to the pandemic prevention and control requirements

a) If they choose to isolate themselves at hotels and resorts, they have to pay expenses specified at Point c, Clause 2, Article 1 of this Resolution.

b) If they are subjected to concentrated quarantine at military barracks, military schools or other concentrated establishments as decided by the competent State agencies, they shall only pay for meals with the cost of VND 80,000/person/day for concentrated quarantine establishments. The following expenses shall be covered by the State budget:

- Expenses for transport from establishments/locations where the people subjected to quarantine are detected to the concentrated quarantine establishments;

- Costs for SARS-CoV-2 testing and diagnosis;

- Expenses for living needs during the concentrated quarantine period (drinking water, towels, masks, hand sanitizer, antiseptic oral rinses, toothbrush, soap and other necessary equipment and expenses) with the total cost of VND 40,000/person/day.

If a person subjected to concentrated quarantine is member of a poor or near-poor household as prescribed, expenses specified at Point b of this Clause, including cost of meal (VND 80,000/person/day) shall be supported by the State budget.

6. People who participate in the pandemic prevention and control and are subjected to concentrated quarantine shall be entitled to the policies specified in Clause 4, Article 1 of this Resolution.

7. The payment of other medical examination and treatment expenses for a person who is in the concentrated quarantine period and suffer other disease requiring medical examination and treatment is prescribed as follows:

a) For those with health insurance cards, the health insurance fund shall pay the medical examination and treatment expenses within the scope of health insurance coverage like cases of medical examination and treatment on the right route. The quarantined person shall pay the co-payments and other expenses that are not covered by health insurance fund (if any) according to the law on health insurance.

b) For a person without health insurance card, the medical examination and treatment expenses shall be paid by himself/herself at the current rates for medical services.

Article 2. Allowance regimes for pandemic prevention and control:

1. The following persons shall be entitled to the pandemic prevention and control allowance of VND 300,000/person/day:

a) Persons performing the monitoring, investigation and verification of the pandemic;

b) Persons directly examining, diagnosing and treating the infected cases and suspected cases in the quarantine areas of the medical examination and treatment establishments.

c) Persons collecting and pooling samples, separating samples and persons directly carrying out SARS-CoV-2 tests at the medical establishments.

d) Persons cleaning, disinfecting and killing pathogens in areas where the infected persons are treated.

2. The following persons shall be entitled to the pandemic prevention and control allowance of VND 200,000/person/day:

a) Persons transiting patients and patient samples; preserving patient corpses; washing cloth, doctor and patient’s clothes; collecting chemical bottles and containers; protecting the quarantine treatment areas; cleaning, disinfecting and killing pathogens in quarantine areas in the medical examination and treatment establishments.

b) Persons carrying out epidemiological surveillance and medical surveillance at home and quarantine establishments as designated by state management agencies.

c) Persons cleaning equipment and conducting medium preparation at the medical establishments for the SARS-CoV-2 laboratories.

3. The following persons shall be entitled to the pandemic prevention and control allowance of VND 150,000/person/day:

a) Persons performing duties at concentrated quarantine establishments (not applicable to isolation at home or accommodations).

b) Persons performing duties related to the coercive medical quarantine, persons tracing those subject to quarantine but do not comply with medical quarantine measures.

c) Interpreters, emergency teams (115) and the crews transporting quarantined people; drivers of officers conducting inspection and surveillance of pandemic prevention and control.

d) Persons performing activities related to pandemic control at border posts, trails and crossings; persons carrying out procedures for people on entry at border gates and seaports.

dd) Persons performing duties related to zone identification, lockdown, patrol; security and order control and assurance at concentrated quarantine areas, disease surveillance points and residential areas where a infected case is confirmed.

e) Persons performing duties related to spraying disinfectants at medical examination and treatment establishments (excluding those specified at Point d, Clause 1 of this Article), concentrated quarantine establishments and residential areas that are zoned and locked down according to the competent authorities’ decisions.

g) Persons performing patient classification at medical examination and treatment establishments during the period on which the medical examination and treatment establishment receive and provide treatment for infected cases.

4. The allowance of VND 130,000/person/day for persons working around the clock to prevent pandemic shall be applied to subjects specified in Clause 2, Article 3 of the Prime Minister's Decision No. 73/2011/QD-TTg dated December 28, 2011 (excluding those specified in Clause 7 of this Article).

5. Persons performing duties at concentrated quarantine establishment (not applicable to quarantine at home or accommodations), persons performing patient classification and carrying out procedures for people on entry; persons protecting quarantine zones in residential areas under the State management agencies’ designation; persons performing duties related to pandemic control at border posts, trails and crossings; health staff working around the clock at medical establishments to take care and provide treatment for infected or suspected cases shall be entitled to a meal allowance of VND 80,000/person/day.

6. Allowance regimes for reporters, journalists, collaborators and volunteers participating in pandemic prevention during the COVID-19 pandemic period

a) An allowance of VND 130,000/person/day shall be provided for a reporter or journalist directly visiting medical establishments providing medical examination and treatment for COVID-19 patients or entering the lockdown residential areas where infected cases are confirmed, or traveling to border trails and crossings to collect information on the pandemic prevention and control. The number of reporters and journalists entitled to this allowance shall be decided by the Ministry of Information and Communications and the Steering Committees on COVID-19 prevention and control at all levels in each period.

b) An allowance of VND 130,000/person/day shall be provided for a collaborator or volunteer directly participating or coordinating in the pandemic prevention activities.

c) An allowance of VND 80,000/person/day shall be provided for a collaborator or volunteer, who directly propagates, mobilizes people and distributes leaflets or participates in the maneuvers.

7. Regimes for the Steering Committees on COVID-19 prevention and control at all levels

a) Members of the Steering Committees at all levels, Subcommittees and Assistant Groups of the Steering Committees participating in the pandemic prevention and control shall be entitled to the allowances with the rate corresponding to the specific case of pandemic prevention and control.

b) When performing regular duties, directing the pandemic control under the assignment of Heads of Steering Committees at all levels, members specified at Point a of this Clause shall be entitled to an allowance of VND 100,000/person/day, but not exceeding VND 1,500,000/person/month.

Article 3. Funds for implementation

1. The State budget shall be arranged in accordance with the current law on State budget and decentralization of State budget.  The Central budget shall support the budget of difficult localities which cannot balance the budget according to the regulations of the Prime Minister.

2. The health insurance fund shall pay for the medical examination and treatment expenses in accordance with the law on health insurance and this Resolution.

3. Aid, funding and support from domestic and foreign organizations and individuals and other lawful capital sources.

Article 4. Payment principles

1. Allowance regimes for pandemic prevention and control specified in Article 2 of this Resolution shall be implemented from the date on which the first infected or suspected case is detected, but not sooner than the date of the pandemic outbreak as prescribed in Clause 2, Article 1 of the Prime Minister's Decision No. 447/QD-TTg dated April 01, 2020 on announcement of the COVID-19 pandemic, until the day when there are no more infected or suspected cases in the province or centrally run city.

2. Time for entitlement of pandemic prevention and control allowances as prescribed in Article 2 of this Resolution shall be counted according to the days of actually participating in the pandemic prevention and control under assignment of the competent authorities, including weekends, holidays and Tet. Heads of agencies and units shall, based on the actual situation, decide and take responsibility for the pandemic prevention and control assignment.

3. Employees of medical examination and treatment establishments shall be entitled to the pandemic prevention and control allowances from the date on which the establishments receive the infected or suspected cases until the day when there are no more infected or suspected cases. Persons specified at Point c, Clause 1 and Point c, Clause 2, Article 2 of this Resolution shall be entitled to allowances according to the days of actually performing works in service of the testing.

During the period on which a person is assigned to examine or treat an infected person, if he/she is additionally assigned regular tasks at a medical examination and treatment establishment, he/she shall be entitled to the allowances for working around the clock as prescribed in Article 2 of the Prime Minister's Decision No. 73/2011/QD-TTg dated December 28, 2011, stipulating a number of specific allowances for civil servants, public employees and employees working in public medical establishments and allowances for pandemic prevention and control.

4. Employees working in preventive medicine establishments who participate in the pandemic prevention and control and are entitled to many different allowances as prescribed in Article 2 of this Resolution shall be entitled to the highest allowance.

5. If the COVID-19 pandemic has not been announced yet, but persons participating in pandemic prevention and control activities are required to carry out the monitoring, investigation and verification according to the competent authorities’ assignment, then, they shall be entitled to allowances for pandemic prevention and control as prescribed in this Resolution.

6. Persons participating the control of COVID-19 pandemic who have enjoyed the allowance as prescribed in Article 3 of the Prime Minister's Decision No. 73/2011/QD-TTg dated December 28, 2011 shall be retrospectively paid the increase in order that they enjoy the allowance equal to the corresponding pandemic prevention allowance specified in Article 2 of this Resolution.

7. Agencies and units assigned to assume the prime responsibility for prevention and control of the pandemic, medical examination and treatment and concentrated quarantine shall be responsible for paying fully and promptly the following subjects for the regimes specified in Articles 1 and 2 of the Resolution:

a) Subjects under the management of such agencies and units.

b) Subjects under the management of other relevant agencies and units in the localities, superior agencies and units, and other localities’ agencies and units sent to support pandemic prevention and control at the agencies and units (if any).

c) Collaborators and volunteers participating in prevention and control of the pandemic, concentrated quarantine at the agencies and units.

8. Agencies and units may use service revenues, support of domestic and foreign organizations and individuals to pay subjects other than those specified in Article 2 of this Resolution allowances for prevention and control of the pandemic and additional allowance spending must not exceed 70% of the allowance for the subjects specified in Article 2 of this Resolution.

Article 5. Implementation provision

1. This Resolution takes effect on the signing date and replaces the Government's Resolution No. 37/NQ-CP dated March 29, 2020 prescribing some specific regimes in prevention and control of the COVID-19 pandemic.

2. The specific regimes specified in this Resolution shall be implemented during the COVID-19 pandemic prevention and control. Other regimes which are not specified in this Resolution shall comply with the current law regulations.

3. For domestic Vietnamese who are subject to concentrated quarantine before the effective date of this Resolution who receive support from the state budget for quarantine expenses according to the Government’s Resolution No. 37/NQ-CP dated March 29, 2020, the Resolution No. 37/NQ-CP shall be applied until the end of the period of concentrated quarantine.

4. In case persons entering Vietnam have completed their concentrated quarantine at army barracks, military schools or other establishments designated by competent state agencies to act as concentrated quarantine establishments in the period of from August 24, 2020 to the effective date of this Resolution but the concentrated quarantine establishments have not yet collected or not fully collected charges for concentrated quarantine, their spending amount corresponding to the amount of money not been collected shall be finalized from the state budget expenditure estimates for pandemic prevention and control of such agencies or units according to the state budget decentralization.

5. Any foreigner who enters Vietnam before the effective date of this Resolution and is in concentrated quarantine after the effective date of this Resolution shall pay for SARS-CoV-2 testing and transport, meals, accommodations and daily needs according to Points b and c, Clause 2 and Points a and b, Clause 3, Article 1 of this Resolution.

6. The Minister of National Defence or Chairpersons of the province-level People's Committees shall consider and decide the use of the state budget for prevention and control of the pandemic or other lawful funds as decentralized to cover the quarantine expenses as specified corresponding to the amount of money not been collected from the persons entering Vietnam being in the quarantine due to their inability to pay for their quarantine.

Article 6. Implementation responsibility

1. The Ministry of Finance and the Ministry of Health are responsible for organizing the implementation of this Resolution.

2. The Ministry of Public Security shall be responsible for the management of foreigners and coordinate with relevant agencies in quarantining foreigners and Vietnamese citizens entering Vietnam according to regulations.

3. The Ministry of National Defence shall be responsible for arranging army barracks and military schools for concentrated quarantine establishments for Vietnamese staying in the country; and for persons on entry if the quantity exceeds the concentrated quarantine capacity of hotels, resorts and other establishments in the localities.

4. The People's Committees of provinces and central affiliated cities shall be responsible for:

a) Arranging suitable hotels and resorts for concentrated quarantine for all person entering Vietnam and Vietnamese staying in the country upon request; directing hotels and resorts selected as concentrated quarantine establishments to pledge and comply with the quarantine expenses and not to arbitrarily raise charges.

b) Arranging other establishments (not including the one arranged by the military) for concentrated quarantine establishments for people in the province or city subject to concentrated quarantine.

5. Competent agencies and organizations, when carrying out the procedures to permit foreigners and overseas Vietnamese to enter Vietnam, shall notify them of the expenses of concentrated quarantine.

6. Medical examination and treatment establishments assigned to receive, quarantine, monitor and treat COVID-19 infected persons shall organize quarantine areas where such subjects are treated according to the guidance of the Ministry of Health.

7. Agencies and units assigned to assume the prime responsibility for concentrated quarantine at army barracks, military schools, and other local establishments (excluding quarantine at hotels, resorts, home, residence places and enterprises) shall be responsible for collecting the relevant quarantine expenses that the quarantined persons must pay by themselves according to Article 1 of this Resolution (using the documents as a receipt to collect them), organizing the meals, accommodations and daily needs of the quarantined persons, ensuring safety, hygiene and convenience for persons subject to concentrated quarantine.

8. Hotels and resorts selected as concentrated quarantine establishments, owners of means of transport transporting quarantined persons shall be responsible for fully complying with guidance of the Ministry of Health on measures to prevent and control COVID-19 pandemic for persons subject to medical quarantine; the regulations on public disclosure of the total expenses of meals, accommodations and daily needs and transport for each person when receiving him/her for quarantine.

9. State agencies, units, organizations and enterprises shall be responsible for fully complying with guidance of the Ministry of Health on measures to prevent and control COVID-19 pandemic at the places of work, study and residence of employees, pupils and students in order to minimize the spread of the pandemic, ensuring their health, occupational health and safety. Funds for performing this task shall be within the assigned current expenditure estimates in accordance with the law on the state budget or operation funds as prescribed by law or be accounted as deductible expenses when determining taxable incomes according to the law on enterprise income tax.

10. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of People’s Committees of provinces and central affiliated cities shall take responsibilities for the implementation of this Resolution./.

 

 

FOR THE GOVERNMENT

THE PRIME MINISTER


 

Nguyen Xuan Phuc

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Resolution 16/NQ-CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Resolution 16/NQ-CP PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực

Quyết định 3514/QĐ-BYT của Bộ Y tế bãi bỏ Quyết định 5086/QĐ-BYT ngày 04/11/2021 của Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành Danh mục dùng chung mã hãng sản xuất vật tư y tế (Đợt 1) và nguyên tắc mã hóa vật tư y tế phục vụ quản lý và giám định, thanh toán chi phí khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế và Quyết định 2807/QĐ-BYT ngày 13/10/2022 của Bộ trưởng Bộ Y tế sửa đổi, bổ sung Quyết định 5086/QĐ-BYT

Y tế-Sức khỏe

văn bản mới nhất