Chỉ thị 19/CT-TTg 2020 tiếp tục thực hiện các biện pháp phòng, chống Covid-19

thuộc tính Chỉ thị 19/CT-TTg

Chỉ thị 19/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về tiếp tục thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch Covid-19 trong tình hình mới
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:19/CT-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Chỉ thị
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:24/04/2020
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe, COVID-19

TÓM TẮT VĂN BẢN

Tiếp tục dừng hoạt động các khu vui chơi, cơ sở làm đẹp, quán bar
Đây là nội dung được Thủ tướng Chính phủ ban hành tại Chỉ thị 19/CT-TTg về tiếp tục thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch Covid-19 trong tình hình mới ngày 24/4/2020.

Theo đó, nhằm thực hiện hiệu quả các biện pháp phòng, chống dịch, đồng thời khởi động lại và tiếp tục phát triển kinh tế, bảo đảm an sinh và ổn định xã hội, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu:

Trước hết, được nới lỏng các biện pháp hạn chế để phục vụ phòng, chống dịch đã thực hiện phù hợp với diễn biến dịch bệnh; khôi phục các hoạt động kinh tế - xã hội trên cơ sở bảo đảm kiểm soát tốt dịch bệnh, nhất là tại Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh và các đô thị lớn. Tiếp tục dừng các hoạt động lễ hội, nghi lễ tôn giáo, giải đấu thể thao, sự kiện có tập trung đông người tại nơi công cộng, sân vận động và các sự kiện lớn chưa cần thiết.

Bên cạnh đó, tạm đình chỉ hoạt động các cơ sở kinh doanh dịch vụ không cần thiết (khu vui chơi, giải trí, cơ sở làm đẹp, karaoke, mát-xa, quán bar, vũ trường…). Mặt khác, Chính phủ cho phép các cơ sở kinh doanh thương mại dịch vụ (bán buôn, bán lẻ, xổ số kiến thiết, khách sạn, cơ sở lưu trú, nhà hàng, quán ăn…) khu tập luyện thể thao, khu di tích, danh lam thắng cảnh được hoạt động trở lại nhưng phải bảo đảm an toàn phòng, chống dịch.

Đáng chú ý, những tỉnh, thành trực thuộc Trung ương có nguy cơ không được tập trung quá 20 người tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện; giữ khoảng cách tối thiểu 01m khi tiếp xúc.

Xem chi tiết Chỉ thị19/CT-TTg tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

____________

Số: 19/CT-TTg

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

_______________________

Hà Nội, ngày 24 tháng 4 năm 2020

 

 

 

CHỈ THỊ

Về tiếp tục thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 trong tình hình mới

_____________________

 

Dịch bệnh COVID-19 đã lan rộng trên toàn thế giới, làm hàng triệu người mắc, hàng trăm ngàn người tử vong, ảnh hưởng nghiêm trọng đến các hoạt động kinh tế - xã hội trên phạm vi toàn cầu. Sau 3 tuần thực hiện cách ly toàn xã hội theo Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ, cả nước đã phát hiện và xử lý kịp thời các ổ dịch, tiếp tục kiểm soát, hạn chế tốc độ lây nhiễm trong cộng đồng, điều trị khỏi đa số người mắc và chưa có trường hợp tử vong. Tuy nhiên, dịch bệnh tiếp tục diễn biến phức tạp, nguy cơ bùng phát vẫn ở mức cao, ảnh hưởng xấu đến kinh tế - xã hội, đời sống nhân dân.

Nhằm thực hiện hiệu quả các biện pháp phòng, chống dịch, đồng thời khởi động lại và tiếp tục phát triển kinh tế, bảo đảm an sinh và ổn định xã hội, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu:

1. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục quán triệt, thực hiện nghiêm các quan điểm, nguyên tắc, phương châm:

a) Thống nhất nhận thức và hành động, quán triệt sâu sắc quan điểm “chống dịch như chống giặc”, huy động sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị và mọi người dân, đề cao kỷ luật, kỷ cương, trách nhiệm của người đứng đầu, thực hiện nghiêm các biện pháp phòng, chống dịch theo chỉ đạo của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Quốc hội, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Đồng thời thực hiện mục tiêu tiếp tục phát triển sản xuất kinh doanh, giải quyết việc làm với sự quản lý cụ thể của Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương với các điều kiện cụ thể;

b) Cán bộ, đảng viên, công chức, viên chức phải gương mẫu, đi đầu trong việc thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch;

c) Kiên định thực hiện các nguyên tắc phòng, chống dịch: ngăn chặn, phát hiện, cách ly, khoanh vùng, dập dịch đồng thời với việc làm tốt công tác điều trị, hạn chế thấp nhất người tử vong; phương châm “4 tại chỗ”, tuyệt đối không lơ là, chủ quan;

d) Được nới lỏng các biện pháp hạn chế để phục vụ phòng, chống dịch đã thực hiện phù hợp với diễn biến dịch bệnh; khôi phục các hoạt động kinh tế - xã hội trên cơ sở bảo đảm kiểm soát tốt dịch bệnh, nhất là tại Thành phố Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh và các đô thị lớn.

2. Các Bộ, cơ quan liên quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục chỉ đạo thực hiện các biện pháp:

a) Người dân thường xuyên rửa tay bằng xà phòng hoặc dung dịch sát khuẩn; đeo khẩu trang khi ra ngoài; giữ khoảng cách an toàn khi tiếp xúc; không tập trung đông người tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện;

b) Tiếp tục dừng các hoạt động lễ hội, nghi lễ tôn giáo, giải đấu thể thao, sự kiện có tập trung đông người tại nơi công cộng, sân vận động và các sự kiện lớn chưa cần thiết.

c) Tạm đình chỉ hoạt động các cơ sở kinh doanh dịch vụ không thiết yếu (khu vui chơi, giải trí, cơ sở làm đẹp, karaoke, mát-xa, quán bar, vũ trường…) và các cơ sở kinh doanh dịch vụ khác theo quyết định hoặc chỉ đạo của Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

d) Các cơ sở kinh doanh thương mại dịch vụ (bán buôn, bán lẻ, xổ số kiến thiết, khách sạn, cơ sở lưu trú, nhà hàng, quán ăn…) trừ các cơ sở nêu tại điểm c mục 2 trên đây, khu tập luyện thể thao, khu di tích, danh lam thắng cảnh được hoạt động trở lại nhưng phải thực hiện các biện pháp bảo đảm an toàn phòng, chống dịch như: Trang bị phòng hộ cho nhân viên, đo thân nhiệt khách đến; bố trí đầy đủ phương tiện, vật tư để rửa tay, sát khuẩn tại cơ sở và bảo đảm giãn cách khi tiếp xúc.

đ) Hoạt động vận chuyển hành khách công cộng liên tỉnh, nội tỉnh được hoạt động trở lại, nhưng phải thực hiện các biện pháp bảo đảm an toàn phòng, chống dịch theo hướng dẫn của Bộ Giao thông vận tải như: hành khách và lái xe phải đeo khẩu trang, bố trí đầy đủ phương tiện, xà phòng, dung dịch sát khuẩn để rửa tay cho hành khách.

Riêng đối với vận chuyển hành khách bằng đường hàng không, áp dụng các biện pháp phù hợp đặc thù ngành hàng không, bảo đảm an toàn cho hành khách, ngăn ngừa lây nhiễm dịch bệnh.

e) Giảm, giãn số học sinh trong phòng học, bố trí lệch giờ học, ăn trưa, sinh hoạt tập thể bảo đảm không tập trung đông người; thực hiện khử trùng, vệ sinh lớp học; kết hợp học trực tuyến, thực hiện các biện pháp phòng bệnh cho học sinh.

g) Nhà máy, cơ sở sản xuất tiếp tục hoạt động và phải thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch cho công nhân, người lao động.

h) Người đứng đầu cơ quan, đơn vị, tổ chức, cơ sở chịu trách nhiệm xây dựng phương án làm việc cho cơ quan đơn vị một cách phù hợp bảo đảm an toàn cho cán bộ, nhân viên; không tổ chức các cuộc họp, hội nghị đông người chưa cần thiết, không để đình trệ công việc nhất là các công việc có thời hạn, thời hiệu theo quy định của pháp luật, các dịch vụ công phục vụ người dân và doanh nghiệp.

Đối với các sự kiện phục vụ mục đích chính trị, kinh tế, xã hội thực sự cần thiết phải tổ chức thì do cấp ủy, chính quyền địa phương quyết định và thực hiện các biện pháp phòng, chống lây nhiễm như: đeo khẩu trang, sát trùng tay, ngồi giãn cách; thực hiện giám sát về y tế; không tổ chức liên hoan, tiệc mừng.

3. Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định mức nguy cơ lây nhiễm dịch bệnh đối với từng tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo đề xuất của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.

4. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương ngoài chỉ đạo thực hiện các biện pháp quy định tại mục 2 nêu trên, chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch tương ứng với các mức nguy cơ, bảo đảm các yêu cầu sau:

a) Tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, địa bàn có nguy cơ cao tiếp tục thực hiện nghiêm các biện pháp phòng, chống dịch theo Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ.

b) Tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có nguy cơ:

- Khuyến cáo người dân không ra khỏi nhà nếu không cần thiết và thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch.

- Không tập trung quá 20 người tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện; giữ khoảng cách tối thiểu 01m khi tiếp xúc.

c) Các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có mức nguy cơ thấp:

- Tuyên truyền, vận động người dân không ra khỏi nhà nếu không cần thiết và thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch.

- Không tập trung quá 30 người tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, bệnh viện; giữ khoảng cách tối thiểu 01m khi tiếp xúc.

d) Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương liên quan xác định phạm vi khu vực nguy cơ cao trên địa bàn và chỉ đạo thực hiện nghiêm các biện pháp phòng, chống dịch theo Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ.

5. Bộ Y tế tập trung chỉ đạo:

a) Kịp thời phát hiện, cách ly, khoanh vùng, xử lý triệt để các ổ dịch; ứng dụng công nghệ thông tin để tìm kiếm, xác định các trường hợp có nguy cơ lây nhiễm.

b) Tổ chức phân luồng, phân tuyến điều trị hợp lý ngay từ khâu tiếp đón bệnh nhân, phòng ngừa lây nhiễm tại các cơ sở y tế, bảo đảm an toàn đối với cán bộ y tế, người tham gia phòng, chống dịch, người cao tuổi, người có bệnh lý nền, các đối tượng yếu thế.

c) Hướng dẫn thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch tại các cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ, phương tiện vận tải.

6. Các Bộ: Quốc phòng, Công an, Ngoại giao tiếp tục chỉ đạo tổ chức thực hiện nghiêm việc hạn chế nhập cảnh; kiểm soát chặt chẽ người nhập cảnh; tất cả các trường hợp được nhập cảnh phải thực hiện cách ly theo quy định.

7. Các Bộ: Quốc phòng, Y tế, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có liên quan tiếp tục tổ chức tốt việc thực hiện cách ly, cải thiện điều kiện sinh hoạt tại các cơ sở cách ly tập trung.

8. Các Bộ, cơ quan ngang bộ hướng dẫn các biện pháp phòng, chống dịch, bảo đảm an toàn tại các cơ sở và hoạt động thuộc phạm vi, lĩnh vực quản lý.

9. Các Bộ: Thông tin và Truyền thông, Khoa học và Công nghệ, Giáo dục và Đào tạo, Công Thương, Văn phòng Chính phủ chỉ đạo thực hiện ứng dụng công nghệ thông tin trong khám bệnh, chữa bệnh, làm việc, học tập trực tuyến, thương mại điện tử, thanh toán không dùng tiền mặt và thực hiện các thủ tục hành chính, dịch vụ công, thúc đẩy xây dựng Chính phủ điện tử và kinh tế số.

10. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục đẩy mạnh công tác thông tin tuyên truyền về phòng, chống dịch bệnh và phát triển kinh tế xã hội; tăng cường thanh tra, kiểm tra xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân thiếu trách nhiệm hoặc có hành vi vi phạm quy định phòng, chống dịch, kể cả xử lý hình sự (nếu có).

11. Các Bộ, cơ quan liên quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tập trung chỉ đạo thực hiện các biện pháp phát triển kinh tế - xã hội, trong đó:

a) Bộ Công Thương, các bộ, ngành liên quan tập trung, khẩn trương thúc đẩy việc ký kết các hợp đồng xuất khẩu với các nước EVFTA; chuẩn bị sẵn sàng các điều kiện cần thiết, hàng hóa, nhất là các hàng hóa có lợi thế và tiềm năng xuất khẩu để triển khai ngay sau khi các nước dỡ bỏ phong tỏa, mở cửa trở lại.

b) Tiếp tục rà soát, bảo đảm nguồn cung và vận chuyển, cung ứng nguyên vật liệu đầu vào cho sản xuất, xuất khẩu.

c) Thúc đẩy phát triển thị trường nội địa, có các biện pháp kích cầu, đẩy mạnh tiêu dùng, nhất là thương mại điện tử, hệ thống bán lẻ, đảm bảo đủ hàng hóa thiết yếu cho người dân trong mọi tình huống; dần từng bước mở lại du lịch nội địa.

d) Chủ động nghiên cứu, xây dựng phương án khởi động lại các hoạt động kinh tế - xã hội, đảm bảo nguyên tắc an toàn phòng, chống dịch.

12. Các Bộ: Lao động – Thương binh và Xã hội, Tài chính, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khẩn trương triển khai thực hiện các biện pháp bảo đảm an sinh xã hội theo đúng Nghị quyết số 42/NQ-CP ngày 9 tháng 4 năm 2020 của Chính phủ về các biện pháp hỗ trợ người dân gặp khó khăn do đại dịch COVID-19 bảo đảm kịp thời, công khai, minh bạch, đúng đối tượng.

13. Đề nghị Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức đoàn thể phối hợp với chính quyền các cấp tăng cường vận động nhân dân nâng cao ý thức tự giác, tích cực tham gia phòng, chống dịch.

14. Yêu cầu các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các tổ chức đơn vị, cá nhân có liên quan thực hiện nghiêm Chỉ thị này./.

 

Nơi nhận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;

- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;

- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;

- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;

- Ban Tuyên giáo Trung ương;

- Văn phòng Tổng Bí thư;

- Văn phòng Trung ương Đảng;

- Văn phòng Chủ tịch nước;

- Văn phòng Quốc hội;

- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;

- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;

- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch COVID-19;

- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;

- Tòa án nhân dân tối cao;

- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;

- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;

- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;

- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTC, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;

- Lưu: VT, KGVX (3b). Q

THỦ TƯỚNG

 

 

 

 

 

 

Nguyễn Xuân Phúc

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER

----------------------

No. 19/CT-TTg

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

----------------------------

Hanoi, April 24, 2020

 

 

DIRECTIVE

On continuing to implement measures to prevent and control the COVID-19 pandemic in the new situation

------------------

 

The COVID-19 epidemic has been spreading around the world, infecting millions of people and killing a hundred thousand people, seriously affecting socio-economic activities on a global scale. After 03 weeks of social distancing according to the Prime Minister s Directive No. 16/CT-TTg dated May 31, 2020, the whole country has promptly detected and handled outbreaks, continued to control them and limited the rate of infection in the community. Most of the infected cases have recovered, and no death has been recorded. However, the pandemic continues to be complicated, the risk of outbreaks remains high, adversely affecting the socio-economy and the People s life.

In order to effectively implement measures to prevent and control the pandemic, at the same time, restart and continue economic development, ensuring social security and stability, the Prime Minister requests:

1. Ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies, People s Committees of provinces and centrally-run cities shall continue to thoroughly grasp and strictly implement the following viewpoints, principles and guidelines:

a) To unify perception and action, thoroughly grasp the viewpoint of “fighting against the pandemic like fighting against the enemy", mobilize the entire political system and the People, uphold the discipline, law and responsibility of the heads; strictly implement the pandemic prevention and control measures under the direction of the Political Bureau, the Secretariat Committee, the National Assembly, the Government and the Prime Minister. At the same time, to implement the objective of production and business development, job creation with the specific management by the Chairpersons of the People s Committees of provinces and centrally-run cities with specific conditions;

b) Officials, Party members, civil servant and public employees must be exemplary and take the lead in implementing measures to prevent and control pandemics;

c) To consistently implement the principles of pandemic prevention and control such as preventing, detecting, quarantining, zoning and suppressing pandemic at the same time with good treatment, minimizing deaths; motto "4 in spot", absolutely not negligent and subjective;

b) To be allowed to loosen the restrictive measures that have been carried out to serve the prevention and control of pandemic in line with the pandemic developments; to restore socio-economic activities on the basis of ensuring good control of pandemic, especially in Hanoi City, Ho Chi Minh City and big cities.

2. Ministries, relevant agencies and People s Committees of provinces and centrally-run cities shall continue to direct and implement the following measures:

a) The people are recommended to regularly wash the hands with soap or hand sanitizer; wear masks when leaving home; keep the safe distance upon having communication; not gather crowded people outside of offices, schools, hospitals and public places.

b) To continue to stop all festival activities, religious ceremonies, sports leagues and crowded events in public areas, stadiums and unnecessary big events.

c) To temporarily suspend operations of non-essential service businesses (such as amusement parks, entertainment centers, beauty establishments, karaoke, massage parlors, bars, dancing halls, etc.) and other service-providing establishments at the decision or direction of the Chairperson of the People s Committee of the province or centrally-run city.

c) Services and trade establishments (such as wholesale, retail, lotteries, hotels, accommodation establishments, restaurants, etc.), except for the establishments mentioned at Point c, Section 2 herein, sports practice areas, relics and scenic spots may resume operations but must carry out measures to prevent and control the pandemic, such as providing protective equipment for employees, checking visitors’ temperature; arranging adequate means and supplies to wash hands and disinfection at establishments and ensure distance upon having communication.

dd) The operation of inter-provincial and intra-provincial public passenger transportation has been resumed, but measures must be taken to ensure safety against the pandemic under the guidance of the Ministry of Transport such as passengers and drivers must wear masks; to arrange adequate means, soap and hand sanitizer for passengers.

Particularly for transporting passengers by air, appropriate measures shall be applied to the aviation industry, ensuring safety for passengers and preventing the spread of the pandemic.

e) To reduce an expand the number of students in a classroom; make a special arrangement for class time, lunchtime and group activities to avoid crowded gatherings; perform disinfection, classroom cleaning; combine online learning and implement pandemic prevention measures for students.

g) Factories and production establishments are allowed to continue to operate but must take measures to prevent and control the pandemic for workers and employees.

h) Heads of agencies, units, organizations and facilities shall be responsible for formulating the appropriate plans for their businesses, ensure safety for officials and employees; do not organize unnecessary crowded meetings and conferences; avoid to delay the work, especially, works with time limits and prescriptive period in accordance with law provisions, avoid delay public services serving people and businesses.

For events required to organize to serve the political, economic and social purposes, the local committees and authorities shall decide. Such measures to prevent and control infection shall be taken, such as wearing masks, antiseptic hands, spacing sit; carrying out health supervision; parties or celebrations are prohibited.

3. The Prime Minister shall consider and decide the level of infection of the pandemic for each province, municipal city in accordance with the proposal of the Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control.

4. In addition to directing the implementation of measures specified in Section 2 above, the Chairperson of the People’s Committee of provinces, municipal cities shall take responsibility for organizing the implementation of pandemic prevention and control measures corresponding to the risk levels, ensuring the following requirements:

a) Provinces and municipal cities, locality having high risk level shall continue to implement pandemic prevention and control measures as prescribed in the Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020 of the Prime Minister.

b) Provinces and municipal cities having risk level shall:

- Recommend the citizens to not going outside except for cases of necessity and carry out pandemic prevention and control measures.

- Not to gather more than 20 people in public places other than the area of office, school, hospital; remain the minimum distance of 01 meter between each other upon having communication.

c) Provinces and municipal cities having low risk level shall:

- Propagate and suggest that citizens to not going outside except for cases of necessity and carry out pandemic prevention and control measures.

- Not to gather more than 30 people in public places other than area of office, school, hospital; remain the minimum distance of 01 meter between each other upon having communication.

d) The Chairperson of People s Committee of related provinces and municipal cities shall detect the scope of the area having high risk level and direct the strictly implementation pandemic prevention and control measures as prescribed in the Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020 of the Prime Minister.

5. The Ministry of Health shall focus on the direction of:

a) Promptly discover, quarantine, zoning and thoroughly handle the outbreak spot; apply information technology to find and define cases that have a potential risk of infection.

b) To arrange the flow distribution and route for appropriate treatment right from the stage of patient reception, prevent infection in health facilities, ensure safety for health workers and participants in pandemic prevention and control, the elderly, people having the pathological background and vulnerable people.

c) To guide the implementation of pandemic prevention and control measures at manufacture, business, service establishment and transportation means.

6. The Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs shall continue to direct the strict implementation of entry restriction; strictly control people on entry; all cases of entry must be quarantined as prescribed.

7. The following Ministries: The Ministry of National Defense, the Ministry of Health, related provincial and municipal cities People s Committee shall continue to well organize quarantine implementation, improve living conditions in collective quarantine establishments.

8. The Ministries, ministerial-level agencies shall guide the implementation of pandemic prevention and control measures, ensure safety at facilities and operations within the scope and field under their management.

9. The following Ministries: The Ministry of Information and Communication, the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Industry and Trade, the Government Office shall direct for implementation the application of information technology in medical examination and treatment, online working and studying, electronic commerce, cashless payment and implementation of administrative procedure, public service, promote the establishment of the e-Government and digital economy.

10. Ministries, ministerial agencies, provincial and municipal cities People s Committee shall continue to promote information dissemination and propaganda on pandemic prevention and control as well as socio-economic development; intensify inspection and examination to strictly handle irresponsible organizations or individuals or commit acts of violating pandemic prevention and control regulations, including criminal handling (if any).

11. Ministries, relevant agencies, the provincial and municipal cities People s Committee shall focus on direct to implement socio-economic development measures, including:

a) The Ministry of Industry and Trade, relevant ministries and agencies shall focus on and urgently promote the signing of export contracts with EVFTA countries; to prepare necessary conditions and goods, especially goods with export advantages and potential, to deploy as soon as countries remove the blockade and reopen.

b) Continue to review, ensure the supply sources, transport and supply of raw materials for production and export.

c) Promote domestic market development, take measures to stimulate demand, boost consumption, especially with e-commerce and retail system, ensure sufficient essential goods for people in all situations; gradually reopening domestic tourism.

d) Proactively study and formulate a plan to restart socio-economic activities, ensure the principle of safety, prevention and control of pandemic.

12. Ministries The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the Ministry of Finance, People’s Committee of provinces and municipal cities shall promptly implement measures to ensure social security as prescribed in the Resolution No. 42/NQ-CP dated April 09, 2020 of the Government on measures to support people affected by the COVID-19 epidemic, ensure the timeliness, publicity, transparent and right subjects.

13. The Vietnam Fatherland Front and mass organizations shall coordinate with the authorities at all levels to intensify mobilizing the people to raise their self-awareness and actively participate in pandemic prevention and control.

14. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government attached agencies, the Chairperson of People s Committees of provinces and municipal cities, related organizations and individuals are required to strictly implement this Directive./.

 

 

THE PRIME MINISTER

 

 

 

 

Nguyen Xuan Phuc

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Directive 19/CT-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Directive 19/CT-TTg PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất