Chỉ thị 05/CT-TTg 2020 về phòng, chống virus Corona
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Chỉ thị 05/CT-TTg
Cơ quan ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 05/CT-TTg |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 28/01/2020 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Y tế-Sức khỏe, COVID-19 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 28/01/2020, Thủ tướng Chính phủ ban hành Chỉ thị 05/CT-TTg về việc phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra.
Theo đó, để ngăn ngừa tình trạng dịch bệnh trên, Thủ tướng yêu cầu Bộ Giao thông Vận tải tạm thời ngừng cấp phép các chuyến bay từ Việt Nam đến vùng có dịch của Trung Quốc và chiều ngược lại; thực hiện khuyến cáo phòng, chống dịch cho các hành khách trên các phương tiện vận tải, xem xét phòng bệnh trên các chuyến bay, phương tiện hành khách…
Bên cạnh đó, Thủ tướng cũng giao nhiệm vụ cho Bộ Y tế tiếp tục chỉ đạo, hướng dẫn việc giám sát, cách ly triệt để, theo dõi các trường hợp tiếp xúc với người nghi ngờ nhiễm; thông tin kịp thời diễn biến tình hình dịch, đưa ra các khuyến cáo về biện pháp phòng chống bệnh. Ngoài ra, Bộ Y tế cũng cần hoàn thành kịch bản ứng phó với tình huống dịch trước ngày 30/01/2020 và bảo đảm thuốc, trang thiết bị phục vụ phòng, chống dịch cũng như phối hợp thực hiện cách ly người lao động, làm việc khi mắc hoặc nghi ngờ mắc bệnh.
Xem chi tiết Chỉ thị05/CT-TTg tại đây
tải Chỉ thị 05/CT-TTg
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ------------------- Số: 05/CT-TTg |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ---------------- Hà Nội, ngày 28 tháng 01 năm 2020 |
CHỈ THỊ
Về việc phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp
do chủng mới của vi rút Corona gây ra
---------------------
Dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút Corona (nCoV) gây ra đang diễn biến phức tạp tại Trung Quốc. Đến nay dịch bệnh đã lan rộng ra 30/31 tỉnh, thành phố của Trung Quốc và đã lây lan ra 18 quốc gia, vùng lãnh thổ. Đây là dịch bệnh mới, nguy hiểm, có khả năng lây lan nhanh, chưa có vắc xin, thuốc điều trị đặc hiệu. Tổ chức Y tế thế giới đưa ra cảnh báo dịch đã ở cấp độ rất cao tại Trung Quốc, cấp độ cao ở khu vực và toàn cầu. Tại Việt Nam đã có 02 người Trung Quốc bước đầu xác định nhiễm nCoV. Nước ta có đường biên giới dài, lưu lượng người qua lại, giao thương lớn với Trung Quốc nên nguy cơ dịch bệnh này lây lan, có thể bùng phát là rất lớn.
Để chủ động phòng chống dịch, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
Các Bộ, ngành, địa phương không được chủ quan, không để dịch lây lan, phải coi việc phòng, chống dịch như “chống giặc”. Các cấp, các ngành, các tổ chức và cá nhân thực hiện nghiêm túc Luật xuất cảnh, nhập cảnh của Công dân Việt Nam, Luật khám bệnh, chữa bệnh, Luật phòng, chống bệnh truyền nhiễm, cấm nhập khẩu động vật hoang dã vào Việt Nam. Huy động cả hệ thống chính trị phải vào cuộc để phòng, chống dịch nhằm bảo vệ sức khỏe, tính mạng cho nhân dân, hạn chế thấp nhất tử vong do dịch này gây ra.
1. Bộ Y tế có trách nhiệm:
- Tiếp tục chỉ đạo, hướng dẫn các địa phương, đơn vị thực hiện nghiêm việc giám sát, phát hiện sớm các trường hợp lây nhiễm, cách ly triệt để, theo dõi các trường hợp có tiếp xúc với người nghi ngờ nhiễm, chỉ đạo các tỉnh có cửa khẩu, đường bộ, đường thủy, sân bay quốc tế giám sát chặt các hành khách nhập cảnh đối với các trường hợp đi từ vùng dịch, quản lý các trường hợp bệnh, phòng, chống nhiễm khuẩn tại các cơ sở y tế, không để xảy ra các trường hợp người bệnh và cán bộ y tế bị lây nhiễm dịch bệnh này.
- Bộ Y tế đã khởi động các cơ sở y tế phòng, chống dịch tuyến tỉnh; các bệnh viện tuyến trung ương; bệnh viện thuộc ngành Công an, Quân đội; bệnh viện dã chiến của quân đội để chủ động ứng phó, sẵn sàng tiếp nhận bệnh nhân khi có yêu cầu, nay tiếp tục hoàn thiện phương án để sẵn sàng ứng phó khi cần thiết. Chỉ đạo thực hiện nghiêm việc khử trùng, tẩy độc tại các cửa khẩu (đường hàng không, đường bộ, đường thủy).
- Thông tin kịp thời diễn biến tình hình dịch, đưa ra các khuyến cáo về các biện pháp phòng bệnh phù hợp với tình hình dịch.
- Có kịch bản ứng phó với từng tình huống dịch trước ngày 30 tháng 01 năm 2020; bảo đảm cơ số thuốc, trang thiết bị phục vụ phòng, chống dịch, sẵn sàng ứng phó với các tình huống dịch; có hướng dẫn, chỉ đạo quy trình, phác đồ điều trị, hạn chế thấp nhất tử vong.
- Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các đơn vị y tế địa phương tổ chức cách ly và quản lý những người lao động, làm việc khi phát hiện trường hợp mắc, nghi ngờ mắc bệnh.
2. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm:
- Theo dõi chặt chẽ tình hình dịch bệnh nCoV, chỉ đạo các công ty du lịch hủy các tua, gói du lịch, không tổ chức các đoàn khách du lịch tới các tỉnh, thành phố đang có dịch, có người mắc bệnh và không đón khách du lịch từ vùng có dịch đến Việt Nam.
- Quản lý và theo dõi chặt chẽ lịch trình, tình hình sức khỏe và khuyến nghị hạn chế di chuyển du khách Trung Quốc hiện đang ở Việt Nam.
- Chỉ đạo các đơn vị phối hợp với các cơ sở y tế địa phương tổ chức cách ly, quản lý du khách khi phát hiện trường hợp nghi ngờ, mắc bệnh.
3. Bộ Công an có trách nhiệm:
- Phối hợp với ngành y tế thực hiện nghiêm việc giám sát, kiểm soát chặt chẽ dịch ngay tại cửa khẩu.
- Bảo đảm an ninh cho việc cách ly y tế bắt buộc các trường hợp mắc bệnh, nghi ngờ mắc bệnh; chia sẻ các thông tin về hành khách nhập cảnh với ngành y tế.
- Tổ chức xác minh và xử lý nghiêm các trường hợp tung tin không đúng về tình hình dịch, gây hoang mang trong cộng đồng.
4. Bộ Quốc phòng có trách nhiệm:
- Phối hợp với ngành y tế thực hiện nghiêm việc giám sát, kiểm soát chặt chẽ dịch tại cửa khẩu, chia sẻ các thông tin về hành khách nhập cảnh với ngành y tế.
- Chỉ đạo việc cấm người qua lại các đường mòn, lối mở với Trung Quốc và kiểm soát chặt chẽ khách qua lại các cửa khẩu khác.
- Chuẩn bị sẵn sàng triển khai bệnh viện dã chiến trong trường hợp dịch lan rộng.
- Chỉ đạo triển khai các hoạt động phòng, chống dịch trong các đơn vị quân đội.
5. Bộ Giao thông Vận tải có trách nhiệm:
- Tạm thời ngừng cấp phép các chuyến bay từ Việt Nam đến vùng có dịch của Trung Quốc và ngừng tất cả các chuyến bay từ vùng có dịch đến Việt Nam. Triển khai thực hiện tốt các khuyến cáo phòng, chống dịch cho các hành khách trên các phương tiện vận tải; xem xét thực hiện việc phòng bệnh trên các chuyến bay, các phương tiện vận tải hành khách.
- Khuyến cáo hạn chế các chuyến bay đi, đến các khu vực đang có dịch tại Trung Quốc.
6. Bộ Ngoại giao có trách nhiệm:
- Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội xác định số lượng người Việt Nam tại khu vực có dịch để bảo hộ công dân Việt Nam khi cần.
- Thông báo cho các cơ quan ngoại giao của các nước trong trường hợp phải cách ly y tế bắt buộc công dân nước ngoài mắc bệnh, nghi ngờ mắc bệnh tại Việt Nam.
7. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có trách nhiệm:
- Chỉ đạo các đơn vị liên quan thực hiện giám sát chặt chẽ tình hình sức khỏe của những người lao động, làm việc xuất phát, trở về từ các khu vực đang có dịch tại Trung Quốc.
- Không tổ chức đưa lao động Việt Nam đến các khu vực đang có dịch.
8. Bộ Thông tin và Truyền thông có trách nhiệm:
- Phối hợp với Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tuyên truyền, phổ biến về công tác phòng, chống dịch.
- Chỉ đạo các cơ quan truyền thông đăng tải các bản tin về tình hình dịch chính xác, kịp thời và các biện pháp để người dân chủ động phòng, chống dịch, không hoang mang lo lắng, phối hợp với ngành y tế phòng, chống dịch hiệu quả.
9. Bộ Giáo dục và Đào tạo có trách nhiệm:
- Thông tin tới các học sinh, sinh viên đang du học ở nước ngoài để chủ động không đến các khu vực đang có dịch tại Trung Quốc và tự áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch.
- Phổ biến thông tin về tình hình dịch, các biện pháp phòng, chống dịch tới học sinh, sinh viên trên toàn quốc; có trách nhiệm tham gia các hoạt động phòng, chống dịch khi có yêu cầu của ngành y tế.
10. Bộ Tài chính có trách nhiệm bảo đảm đủ kinh phí phục vụ công tác phòng, chống dịch khi có nhu cầu cần thiết.
11. Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo các Sở, Ban, ngành và các địa phương quyết liệt sẵn sàng ứng phó với các tình huống phòng chống dịch, hạn chế thấp nhất tử vong; bảo đảm cung cấp đủ phương tiện, vật tư, thuốc, trang thiết bị, kinh phí cho các hoạt động phòng, chống dịch; chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ về công tác phòng, chống dịch trên địa bàn.
12. Đề nghị Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam chỉ đạo các tổ chức thành viên tích cực, chủ động phối hợp với ngành y tế và chính quyền các cấp thực hiện tuyên truyền, vận động nâng cao nhận thức, trách nhiệm của toàn xã hội đối với công tác phòng, chống dịch bệnh này.
13. Trong giai đoạn hiện nay, Thủ tướng Chính phủ cử Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam làm Trưởng ban Chỉ đạo phòng, chống dịch; trước mắt thành lập Đội phản ứng nhanh, thành viên là đại diện Lãnh đạo các Bộ: Y tế, Công an, Quốc phòng, Ngoại giao, Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn, Giao thông vận tải, Lao động - Thương binh và Xã hội, Văn hóa, Thể thao và Du lịch để giải quyết kịp thời các vấn đề cấp bách phòng, chống dịch.
14. Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ trình Thủ tướng Chính phủ Quyết định thành lập Ban chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch bệnh nCoV do Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam làm Trưởng Ban.
Bộ Y tế chịu trách nhiệm kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện Chỉ thị này, hàng ngày báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả công tác phòng, chống dịch bệnh này./.
Nơi nhận: - Ban Bí thư Trung ương Đảng; - Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP; - HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW; - Ban Tuyên giáo Trung ương; - Văn phòng Trung ương Đảng; - Văn phòng Tổng Bí thư; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Văn phòng Quốc hội; - Tòa án nhân dân tối cao; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; - VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: NC, KTTH, QHĐP; QHQT, NN, CN, TKBT, TH; - Lưu: Văn thư, KGVX (3b).vt. |
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc |
THE PRIME MINISTER ------------------- No. 05/CT-TTg |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom - Happiness ---------------- Hanoi, January 28, 2020 |
DIRECTIVE
On the prevention and control of acute respiratory infections caused by new strains of novel Coronavirus
---------------------
Acute respiratory infections caused by new strain of novel Coronavirus (nCoV) is becoming more and more complicated in China. Until now this disease has been spreading to 30/31 provinces and cities of China and spreading to 18 countries and territories. This is the new, dangerous and fast-infectious disease without specific vaccine or medicine. The World Health Organization has declared its warning level on China to very high level and high level in region and global. In Vietnam, there were 02 Chinese people who initially identified nCoV infection. Our country has a long border, high traffic and trade with China, so the risk of this disease spreading and possibly breaking out is very high.
In order to proactively prevent from this disease, the Prime Minister directs:
Ministries, branches and localities must not be subjective and not let epidemics spread, and must treat epidemic prevention and control as "against the enemy". All levels, branches, organizations and individuals must seriously implement the Law on the Exit, Entry of Vietnamese Citizens, the Law on Medical Examination and Treatment and the Law on prevention and control of infectious diseases and ban on importing wild animals into Vietnam. The entire political system must be mobilized to prevent and control epidemics in order to protect the health and life of the people, minimize the deaths caused by this epidemic.
1. The Ministry of Health shall be responsible:
- To continue to direct, guide localities and units to strictly supervise, early detect cases of infection and isolate, monitor cases contacting with people suspected of having nCoV; direct provinces where have border gates, roads, waterway and international airports to strictly monitor passengers entry into Vietnam, especially those coming from the epidemic areas; manage infected cases, control and prevent from infection at health facilities, not to occur cases of patients and health staffs infected with this disease.
- The Ministry of Health has started provincial-level epidemic prevention and control facilities; central hospitals; Hospital of Police and Military; field hospitals of military to proactively respond, ready to receive patients when required and continue to complete the plan to be ready to respond when needed. To direct the strictly implementation of antiseptic and disinfection at border gates (airway, road and waterway).
- To regularly update information on the development of the epidemic as well as warnings about preventive measures.
- To have plan to respond to each epidemic case before January 30, 2020; to ensure medicines, equipment for the prevention and control of epidemic, ready to respond with each epidemic case; to provide instructions and treatment therapy in order to minimize death rates.
- To coordinate with Ministry of Labor, War Invalid and Social and healthcare facilities in localities to organize, isolate and manage labors and workers who are confirmed infected with the virus or suspected of having the virus.
2. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall be responsible:
- To strictly monitor the development of nCoV disease and direct travel agencies to stop tours to provinces and cities having epidemic and infected patients or from infected areas to Viet Nam.
- To strictly manage and supervise schedule and health status and provide travel restrictions for Chinese tourists who are in Viet Nam.
- To direct units to coordinate with healthcare facilities in localities to organize, isolate and manage tourists when detecting infected cases and suspected cases.
3. The Ministry of Public Security shall be responsible:
- To coordinate with the healthcare sector to conduct strict control right at border gates.
- To ensure security for the compulsory health isolation of infected cases and suspected cases; share information on such passengers with health sector.
- To organize to verify and give strict punishments to those who try to disseminate inaccurate information on the epidemic in public.
Click Download to see the full text
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây