Thông tư 38/2017/TT-BTC thanh toán chi phí hồi hương cho thuyền viên
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 38/2017/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 38/2017/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 28/04/2017 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng, Lao động-Tiền lương, Hàng hải |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 28/04/2017, Bộ Tài chính đã ra Thông tư số 38/2017/TT-BTC hướng dẫn thanh toán chi phí hồi hương cho thuyền viên làm việc trên tàu biển Việt Nam, hoạt động tuyến quốc tế.
Cụ thể, chủ tàu phải thanh toán chi phí hồi hương cho thuyền viên, bao gồm: Chi phí đi đến địa điểm hồi hương quy định trong hợp đồng; Chi phí ăn, ở của thuyền viên tính từ khi rời tàu biển đến khi đến địa điểm hồi hương, căn cứ vào hóa đơn thực tế nhưng không quá định mức quy định tại Quyết định số 43/2012/QĐ-TTg ngày 12/10/2012; Tiền lương và trợ cấp đi lại của thuyền viên tính từ khi rời tàu đến khi đến địa điểm hồi hương; Chi phí vận chuyển tối đa 30kg hành lý cá nhân; Chi phí chăm sóc y tế cần thiết cho tới khi thuyền viên đủ điều kiện sức khỏe để đến địa điểm hồi hương.
Để chi trả chi phí hồi hương cho thuyền viên, chủ tàu phải có bảo lãnh của ngân hàng. Trường hợp chủ tàu không đảm bảo hoặc không đảm bảo đầy đủ nguồn tài chính để chi trả, ngân hàng thực hiện bảo lãnh cho chủ tàu phải chi trả cho thuyền viên; chủ tàu nhận nợ và phải hoàn trả cho ngân hàng số kinh phí này.
Trường hợp chủ tàu không trực tiếp bố trí và thanh toán chi phí hồi hương cho thuyền viên, chủ tàu có thể đề nghị cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam tại nước sở tại thực hiện thay việc hồi hương cho thuyền viên. Trường hợp quá thời hạn hồi hương ghi trong hợp đồng mà chủ tàu không thực hiện hoặc không trả các chi phí cho thuyền viên, thuyền viên có thể đề nghị cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam tại nước sở tại bố trí và thanh toán chi phí hồi hương.
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 01/07/2017.
Xem chi tiết Thông tư38/2017/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 38/2017/TT-BTC
BỘ TÀI CHÍNH Số: 38/2017/TT-BTC |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 28 tháng 04 năm 2017 |
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN THANH TOÁN CHI PHÍ HỒI HƯƠNG CHO THUYỀN VIÊN
Căn cứ Bộ luật Hàng hải Việt Nam số 95/2015/QH13 ngày 25 tháng 11 năm 2015 của Quốc hội;
Căn cứ Nghị định 121/2014/NĐ-CP ngày 24 tháng 12 năm 2014 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Công ước Lao động hàng hải năm 2006 về chế độ lao động của thuyền viên làm việc trên tàu biển;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Quyết định số 119/2007/QĐ-TTg ngày 25 tháng 7 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ về việc thành lập Quỹ Bảo hộ công dân và pháp nhân Việt Nam ở nước ngoài;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính Hành chính sự nghiệp;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư hướng dẫn thanh toán chi phí hồi hương cho thuyền viên.
QUY ĐỊNH CHUNG
Thông tư này hướng dẫn về thanh toán chi phí hồi hương cho thuyền viên làm việc trên tàu biển Việt Nam (trừ các tàu quân sự, tàu công vụ, tàu cá) hoạt động tuyến quốc tế quy định tại Bộ luật Hàng hải Việt Nam năm 2015; quy định trách nhiệm của chủ tàu về chi trả cho thuyền viên khi hồi hương và cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam về thu xếp cho thuyền viên hồi hương.
CHI PHÍ HỒI HƯƠNG THUYỀN VIÊN VÀ BẢO ĐẢM NGUỒN TÀI CHÍNH CỦA CHỦ TÀU
ĐỂ CHI TRẢ CHI PHÍ THUYỀN VIÊN HỒI HƯƠNG
Trường hợp thuyền viên tự thu xếp hồi hương, chủ tàu phải hoàn trả chi phí hồi hương cho thuyền viên theo các nội dung chi quy định tại khoản 2 Điều này.
Chủ tàu phải có bảo lãnh ngân hàng về việc chi trả chi phí hồi hương thuyền viên. Trường hợp chủ tàu không đảm bảo hoặc không đảm bảo đầy đủ nguồn tài chính để chi trả cho thuyền viên hồi hương thì tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thực hiện bảo lãnh cho chủ tàu có trách nhiệm chi trả chi phí hồi hương thuyền viên; chủ tàu nhận nợ và phải hoàn trả cho tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài số kinh phí nêu trên theo quy định của pháp luật về bảo lãnh ngân hàng.
TRƯỜNG HỢP CƠ QUAN CÓ THẨM QUYỀN THU XẾP THUYỀN VIÊN HỒI HƯƠNG, QUYẾT TOÁN VỤ VIỆC VÀ THU HỒI CHI PHÍ TẠM ỨNG QUỸ BẢO HỘ CÔNG DÂN
Việc tạm ứng kinh phí Quỹ Bảo hộ công dân để hồi hương thuyền viên được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 92/2013/TT-BTC ngày 8 tháng 7 năm 2013 của Bộ Tài chính quy định chế độ quản lý tài chính Quỹ Bảo hộ công dân và pháp nhân Việt Nam ở nước ngoài.
Căn cứ nhiệm vụ thực tế thực hiện, Cơ quan đại diện tập hợp hồ sơ quyết toán gửi Quỹ Bảo hộ công dân, gồm: Hồ sơ đề nghị hồi hương của thuyền viên; văn bản đề nghị quyết toán gửi kèm theo các nội dung các khoản chi, các chứng từ chi theo quy định tại Thông tư này.
- Tên tài khoản: Quỹ Bảo hộ công dân và pháp nhân Việt Nam ở nước ngoài.
- Địa chỉ: 40 phố Trần Phú, Quận Ba Đình, Hà Nội.
- Điện thoại: 04.38489064.
- Số tài khoản tiền Việt Nam (VND): 122 0202 005 149, mở tại Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn - Chi nhánh Long Biên; địa chỉ 562 đường Nguyễn Văn Cừ, Quận Long Biên, Hà Nội.
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Đảm bảo nguồn kinh phí hoạt động của Quỹ bảo hộ công dân theo đúng quy định.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
THEMINISTRY OF FINANCE
Circular No. 38/2017/TT-BTC dated April28, 2017of the Ministry of Finance guiding the payment of costs ofrepatriation of seafarers
Pursuant to the Maritime Code of VietnamNo.95/2015/QH13 dated November 25, 2015by the National Assembly;
Pursuant to the Government’s Decree No. 121/2014/ND-CP dated December 24, 2014elaboratingcertain articles of the Maritime Labor Convention in 2006 with respect of working conditions for seafarers on board a ship;
Pursuant to the Government’s Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining Functions, Tasks, Powers and Organizational Structure of Ministry of Finance;
Pursuant to Decision No. 119/2007/QD-TTg datedJuly 25, 2007by the Prime Ministeron the establishmentoftheFund for Assisting Overseas Vietnamese Citizens and Legal Entities;
At the request of Director of Department of Public Expenditure;
Minister of Finance promulgates this Circular to provideguidance on payment ofcosts ofrepatriationofseafarers.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scopeof adjustment and subject of application
1. Scopeof adjustment:
This Circular provides guidance on payment of costs of repatriation of seafarers who work on board Vietnamese-flagged ships (other than military ships, public vessels and fishing vessels) operating on international voyages under regulations in the Maritime Code of Vietnam in 2015; defines ship-owners’ responsibility to cover cost of repatriation of their seafarers and responsibility of competent authorities of Vietnam to arrange for repatriation of seafarers.
2.Subject of application:
a)Seafarers working on board Vietnamese-flagged shipsoperating on international voyages;
b)Owners ofVietnamese-flagged ships operating on international vogages;
c) Competent authorities, entities and individuals involved in arrangements for reparation ofseafarers working on board Vietnamese-flagged ships.
Chapter II
COST OF REPATRIATION OF SEAFARERS AND FINANCIAL SECURITY PROVIDED BY SHIP-OWNERS TO COVER REPATRIATION COST
Article 2. Cost of repatriation of seafarers covered by ship-owners
1.Ship-owners are responsible for making arrangements for repatriation of seafarers in cases prescribed in Clause 2 Article 61 and Clause 1 Article 66 of the Maritime Code of Vietnam and making full payment of cost of repatriation as regulated by law.
In case seafarers themselves arrange for repatriation, the costs incurred by repatriating seafarers shall be recoverable from the ship-owner according to spending contents prescribed in Clause 2 of this Article.
2.The costs to be borne by the ship-owner for repatriation include:
a) The cost of passage to the repatriation destination as specified in the contract.
b) The cost of accommodation and food from the moment the seafarer leaves the ship until he reaches the repatriation destination. The payment of accommodation and food cost shall be made according to actual invoices provided that the sum shall not exceed the levels prescribed in Decision No.43/2012/QD-TTgdated October 12, 2012 bythe Prime Ministeron change of heading and amendments to Article 1 of Decision No.234/2005/QD-TTgdated September 26, 2005 bythe Prime Ministeron particular policies for workers and officials working in certain sectors at state-owned enterprises.
c) Thepay and travel allowance from the moment the seafarer leaves the ship until he reaches the repatriation destination. The above pay and travel allowance shall be paid under provisions in the signed contract.
d) The cost of transportation of up to 30 kg of the seafarer’s personal luggage to the repatriation destination according to actual invoice.
dd) The cost of medical treatment when necessary until the seafarer is medically fit to travel to the repatriation destination according to actual invoice.
Article 3.Financial securityto assure payment ofrepatriation costto seafarers
1.Ship-owners shall provide financial security toensure thepayment of repatriation cost to seafarers.
Ship-owners are required to obtain the bank guarantee forthe payment of repatriation cost to seafarers.In case a ship-owner is financially incapable or is unable to make full payment of the cost of repatriation to seafarers, the credit institution or the branch of foreign bank that gives guarantee to the ship-owner shall make payment of the cost of repatriation to seafarers. In such case, the ship-owner is considered as debtor and assumes responsibility to pay debt to such credit institution or the branch of foreign bank under regulations of the law on bank guarantee.
2.The guarantee fee shall be subject to the agreement between the credit institution or the branch of foreign bank and the ship-owner. Guarantee fee may be charged on each ship or entire ships owned by a ship-owner.
Chapter III
ARRANGEMENTS FOR REPATRIATION OF SEAFARERS BY COMPETENT AUTHORITIES, COST FINALIZATION AND RECOVERY OF COST PAID BY THE FUND FOR ASSISTING OVERSEAS VIETNAMESE CITIZENS AND LEGAL ENTITIES
Article 4. Arrangements for repatriation of seafarers by competent authorities
1.If a ship-owner fails to make arrangements for and pay the cost of repatriation of seafarers, the ship-owner may request competent authorities of Vietnam in the host country to arrange for repatriation of seafarers.
2.In case where the time limit for repatriation specified in the employment contract is over but the ship-ownerfails to make arrangements foror to meetthe cost of repatriation of seafarers, seafarers concerned may requestcompetent authorities of Vietnam in the host country to arrange forand pay costs ofrepatriation of seafarers.
Article 5.Authorities competent to arrangefor repatriation of seafarers
1.Authorities that have the power to arrange for repatriation of seafarers are Representative Missions of Vietnam in foreign countries under regulations in the Law on Representative Missions ofthe Socialist Republic of Vietnamin foreign countries dated June 18, 2009 (hereinafter referred to as “Overseas Missions”).
2.Funds for making arrangements for repatriation of seafarers shall be advanced from theFund for Assisting Overseas Vietnamese Citizens and Legal Entities(or "FAOV" for short) after the ship-owner has paid a deposit or made a written commitment to refund the cost of repatriation of seafarers or the ship-owner presents the written bank guarantee of a credit institution of a branch of foreign bank for ensuring payment of such costs.
Advancing the money from the FAOV to cover the cost of repatriation of seafarers shall be made under regulations in the Circular No.92/2013/TT-BTCdated July 08, 2013 byMinistry of Financeproviding for financial management of theFund for Assisting Overseas Vietnamese Citizens and Legal Entities.
3. Ship-ownersare responsible for refunding the FAOV costs of repatriation of seafarers paid by the FAOV. In case a ship-owner fails to make such payment,the credit institution or the branch of foreign bankthat gives guarantee to such ship-owner shall assume responsibility to make payment of cost of repatriation to the FAOV.
4.Applications for repatriation are sent to Overseas Missions under regulations adopted by Minister of Foreign Affairs.
Article 6. Finalization of cost
Based on actually completed tasks, the Overseas Missions shall prepare and send accounting dossier to the FAOV, including: The application for repatriation made by the seafarer concerned; the written request for cost finalization enclosed with spending contents and receipts under regulations herein.
Article 7. Recovery of costs paid by the FAOV
1.Within 10 working days from the receipt of the notice of recovery of cost of repatriation of seafarers from the FAOV, the ship-owner concerned shall make full payment of cost of repatriation of seafarers according to the FAOV’s notice by bank transfer to the following account of the FAOV:
-Account name:Fund for Assisting Overseas Vietnamese Citizens and Legal Entities.
-Address: 40 Tran Phu Street, Ba Dinh District, Hanoi City.
-Telephone:04.38489064.
-Account in VND:122 0202 005 149,opened at Agribank – Long Bien Branch; address: 562 Nguyen Van Cu Street, Long Bien District, Hanoi City.
2. In case a ship-owner fails to make paymentof cost of repatriation of seafarers according to the FAOV’s notice,the FAOV shall send a written request tothe credit institution or the branch of foreign bank that gives guarantee to such ship-owner to make payment ofsuchcost. Within 10 working days from thereceipt of the FAOV’s written request for paymentof cost of repatriation of seafarers, the the credit institution or the branch of foreign bankmust make full payment ofcost of repatriation of seafarersas requested by the FAOV.
3.The late payment or failure to make payment shall be handled in accordance with regulations in Clause 4 Article 5 ofthe Circular No. 92/2013/TT-BTC dated July 08, 2013 by Ministry of Finance providing for financial management of the Fund for Assisting Overseas Vietnamese Citizens and Legal Entities.
Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 8. Cooperation between relevant competent authorities
1. Ministry of Transport
a) Disseminate obligations and responsibility of ship-owners for assuring the repatriation of Vietnamese seafarers to ship-owners under regulations in this Circular and other relevant laws.
b) Instruct theVietnam Maritime Administrationto timely verify information concerning ship-owners and seafarers to serve the repatriation of seafarers and provide to Overseas Missions upon their request.
2. Ministry of Foreign Affairs
a) Promulgate regulations on application and procedures for repatriation of seafarers.
b) Instruct Overseas Missions to timely conduct procedures for making arrangements for repatriation of seafarers upon the receipt of their application for repatriation.
3. Ministry of Finance:
Ensure the operating funding of the FAOV under prevailing regulations.
Article 9. Effect
1. This Circular takes effectonJuly 01, 2017.
2. If referredlegislativedocuments specified in this Circular are amended or superseded, the new ones shall be applied.
3.Any difficultiesarising in the course ofimplementation of this Circular should be reported to the Ministry of Finance for consideration./.
For the Minister
The Deputy Minister
Tran Xuan Ha
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây