Quyết định 176/QĐ-TTg 2021 Chương trình hỗ trợ phát triển thị trường lao động đến năm 2030

thuộc tính Quyết định 176/QĐ-TTg

Quyết định 176/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Chương trình hỗ trợ phát triển thị trường lao động đến năm 2030
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:176/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Vũ Đức Đam
Ngày ban hành:05/02/2021
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Lao động-Tiền lương, Chính sách

TÓM TẮT VĂN BẢN

Chương trình hỗ trợ phát triển thị trường lao động đến năm 2030
Ngày 05/02/2021, Thủ tướng Chính phủ đã ra Quyết định 176/QĐ-TTg về việc ban hành Chương trình hỗ trợ phát triển thị trường lao động đến năm 2030.

Cụ thể, Chương trình đặt mục tiêu tỷ lệ lao động qua đào tạo có bằng cấp, chứng chỉ đạt 30% vào năm 2025 và đạt 35-40% vào năm 2030. Bên cạnh đó, tỷ lệ lao động có các kỹ năng công nghệ thông tin đạt 80% năm 2025 và 90% năm 2030.

Đồng thời, duy trì tỷ lệ thất nghiệp chung ở mức thấp dưới 3%, tỷ lệ thất nghiệp khu vực thành thị dưới 4%; Tỷ trọng lao động làm việc trong ngành nông nghiệp đến năm 2025 dưới 30% và đến năm 2030 dưới 20%.

Đáng chú ý, phấn đấu giảm tỷ lệ thanh niên không có việc làm, không đi học hoặc không được đào tạo dưới 8%; Tỷ lệ lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm xã hội đạt 45% vào năm 2025 và đạt 60% năm 2030, trong đó nông dân và lao động khu vực phi chính thức tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện chiếm khoảng 2,5% lực lượng lao động vào năm 2025 và chiếm khoảng 5% lực lượng lao động vào năm 2030.

Quyết định này có hiệu lực từ ngày ký.

Xem chi tiết Quyết định176/QĐ-TTg tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

Số: 176/-TTg

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Hà Nội, ngày 05 tháng 02 năm 2021

 

 

QUYẾT ĐỊNH

BAN HÀNH CHƯƠNG TRÌNH HỖ TRỢ PHÁT TRIỂN THỊ TRƯỜNG LAO ĐỘNG ĐẾN NĂM 2030

________________

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Luật Việc làm ngày 16 tháng 11 năm 2013;

Căn cứ Nghị quyết số 11-NQ/TW ngày 03 tháng 6 năm 2017 của Ban chấp hành Trung ương khóa XII về hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa;

Căn cứ Chỉ thị số 37-CT/TW ngày 03 tháng 9 năm 2019 của Ban Bí thư về tăng cường sự lãnh đạo, chỉ đạo xây dựng quan hệ lao động hài hòa, ổn định và tiến bộ trong tình hình mới;

Căn cứ Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 01 tháng 01 năm 2020 của Chính phủ về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2020;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội,

 

QUYẾT ĐỊNH:

 

Điều 1. Ban hành Chương trình hỗ trợ phát triển thị trường lao động đến năm 2030 (sau đây gọi tắt là Chương trình) với những nội dung sau:

I. QUAN ĐIỂM

1. Phát triển thị trường lao động toàn diện, bền vững theo hướng hiện đại, hiệu quả phù hợp với đặc điểm của từng vùng, từng địa phương làm cơ sở, động lực phát triển kinh tế - xã hội của đất nước.

2. Nhà nước giữ vai trò kiến tạo và hỗ trợ phát triển thị trường lao động thông qua việc hoàn thiện, nâng cao hiệu lực, hiệu quả của cơ chế chính sách, hệ thống văn bản quy phạm pháp luật về phát triển thị trường lao động, đẩy mạnh cải cách thủ tục hành chính để hạn chế những rủi ro liên quan đến quyền lợi của người lao động trong bối cảnh diễn ra cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư.

3. Chủ động hội nhập quốc tế, đẩy mạnh kết nối cung - cầu lao động trong nước gắn với thị trường lao động quốc tế.

II. MỤC TIÊU

1. Mục tiêu chung

Tạo tiền đề vững chắc cho việc xây dựng và phát triển đồng bộ các yếu tố thị trường lao động, góp phần huy động, phân bổ và sử dụng có hiệu quả các nguồn lực để thúc đẩy phát triển kinh tế xã hội, chuyển dịch cơ cấu lao động theo hướng hiện đại, bảo đảm kết nối thị trường lao động trong nước với thị trường lao động của các nước trong khu vực và trên thế giới.

2. Mục tiêu cụ thể

a) Tăng số lao động có kỹ năng phù hợp với nhu cầu thị trường lao động:

- Tỷ lệ lao động qua đào tạo có bằng cấp, chứng chỉ đạt 30% vào năm 2025 và đạt 35-40% vào năm 2030;

- Chỉ số Lao động có kiến thức chuyên môn trong Chỉ số đổi mới, sáng tạo toàn cầu (GII) thuộc nhóm 60 nước đứng đầu vào năm 2025 và thuộc nhóm 55 nước đứng đầu vào năm 2030;

- Tỷ lệ lao động có các kỹ năng công nghệ thông tin đạt 80% năm 2025 và 90% năm 2030.

b) Tạo việc làm tốt hơn cho người lao động:

- Phấn đấu duy trì tỷ lệ thất nghiệp chung ở mức thấp dưới 3%, tỷ lệ thất nghiệp khu vực thành thị dưới 4%;

- Tỷ trọng lao động làm việc trong ngành nông nghiệp đến năm 2025 dưới 30% và đến năm 2030 dưới 20%;

- Tốc độ tăng năng suất lao động hàng năm đạt tối thiểu 6,5%/năm.

c) Giảm tỷ lệ thanh niên không có việc làm, không đi học hoặc không được đào tạo:

- Phấn đấu giảm tỷ lệ thanh niên không có việc làm, không đi học hoặc không được đào tạo dưới 8%;

- Duy trì tỷ lệ thất nghiệp thanh niên thành thị ở mức thấp dưới 7%, tỷ lệ thiếu việc làm của thanh niên nông thôn dưới 6%.

d) Đảm bảo môi trường làm việc an toàn cho người lao động:

Tỷ lệ lao động trong độ tuổi tham gia bảo hiểm xã hội đạt 45% vào năm 2025 và đạt 60% năm 2030, trong đó nông dân và lao động khu vực phi chính thức tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện chiếm khoảng 2,5% lực lượng lao động vào năm 2025 và chiếm khoảng 5% lực lượng lao động vào năm 2030.

đ) Đầu tư, phát triển giao dịch việc làm, hệ thống thông tin thị trường lao động quốc gia hiện đại, đồng bộ, thống nhất và có sự liên thông giữa các hệ thống thông tin, cụ thể:

- Năm 2025 có 80% và năm 2030 có trên 90% học sinh, sinh viên tốt nghiệp trung học phổ thông được hướng nghiệp;

- Năm 2025 có 40% và năm 2030 có 45% lao động được hệ thống Trung tâm dịch vụ việc làm tư vấn, giới thiệu có việc làm;

- Đến năm 2025, hoàn thành việc xây dựng hạ tầng kỹ thuật, các phần mềm ứng dụng, hệ thống kết nối, chia sẻ tích hợp dữ liệu và thực hiện chuyển đổi, chuẩn hóa cơ sở dữ liệu quốc gia về lao động.

Từ năm 2026, đưa cơ sở dữ liệu quốc gia về lao động vào quản lý và khai thác sử dụng, kết nối chia sẻ dữ liệu với các hệ thống thông tin, cơ sở dữ liệu quốc gia khác. Đến năm 2030, hệ thống thông tin thị trường lao động được hiện đại hóa, dữ liệu được liên thông giữa các vùng trên toàn quốc và mở rộng kết nối với các nước trong khu vực ASEAN, đặc biệt tại một số nước là thị trường lao động chính của Việt Nam vào năm 2030.

III. NHIỆM VỤ VÀ GIẢI PHÁP

1. Hoàn thiện thể chế, chính sách pháp luật đồng bộ, thống nhất để thị trường lao động phát triển theo hướng hiện đại

a) Rà soát, sửa đổi các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan về cung - cầu lao động, kết nối cung - cầu lao động để phù hợp với quy luật của thị trường lao động, công ước, tiêu chuẩn quốc tế đã được Việt Nam phê chuẩn và phù hợp với lợi ích chính đáng, hợp pháp của người lao động và người sử dụng lao động.

b) Xây dựng cơ chế và triển khai thực hiện các chương trình, đề án hỗ trợ tạo việc làm, tham gia thị trường lao động cho các nhóm lao động đặc thù (người khuyết tật; người lao động dân tộc thiểu số; lao động khu vực nông thôn; học sinh, sinh viên mới tốt nghiệp các trường đại học và hệ thống cơ sở giáo dục nghề nghiệp).

2. Hỗ trợ phát triển cung - cầu lao động

a) Xây dựng và cung cấp các chương trình đào tạo, bồi dưỡng kỹ năng nghề trước khi đi làm cho sinh viên mới tốt nghiệp; các chương trình đào tạo nâng cao kỹ năng cho lao động trong quá trình làm việc phù hợp với tính chất đặc thù của từng đối tượng lao động. Khuyến khích người sử dụng lao động tham gia vào quá trình giáo dục đào tạo, giáo dục nghề nghiệp.

b) Kiện toàn tổ chức, nhân sự và nâng cao hiệu quả của các công cụ giám sát, đánh giá, công nhận kỹ năng nghề nghiệp theo tiêu chuẩn quốc gia để người lao động được đánh giá và công nhận, phản ánh đúng năng lực làm việc thực tế.

c) Thiết kế các chương trình đào tạo, bồi dưỡng kỹ năng lao động dựa trên các tiêu chuẩn kỹ năng nghề, ứng dụng khoa học công nghệ số; nghiên cứu xây dựng chính sách hỗ trợ đào tạo, nâng cao kỹ năng nghề cho các nhóm lao động đặc thù. Khuyến khích tổ chức các lớp đào tạo, bồi dưỡng kỹ năng số ngắn hạn theo hình thức thường xuyên, linh hoạt cho người lao động.

d) Nghiên cứu xây dựng chính sách thu hút nhân tài, trong đó chú trọng chính sách về nhà ở, lương thưởng, điều kiện sinh hoạt, làm việc nhằm thu hút và giữ chân các chuyên gia, các nhà khoa học, nhà quản lý có trình độ cao.

đ) Khuyến khích doanh nghiệp, hiệp hội nghề doanh nghiệp, hiệp hội nghề nghiệp tham gia vào quá trình đổi mới, nâng cao chất lượng giáo dục đào tạo, giáo dục nghề nghiệp đáp ứng nhu cầu thị trường lao động.

e) Rà soát, đơn giản hóa thủ tục về chuyển đổi hộ kinh doanh thành doanh nghiệp; có chính sách hỗ trợ doanh nghiệp trong thu, nộp và hoàn thuế để nâng cao hiệu quả công tác hỗ trợ cho các doanh nghiệp được chuyển đổi từ hộ kinh doanh.

3. Hỗ trợ phát triển hệ thống thông tin thị trường lao động, kết nối cung - cầu lao động

a) Hoàn thiện hệ thống thông tin thị trường lao động làm cơ sở cho kết nối cung cầu lao động, cụ thể:

- Hoàn thiện thể chế, quy trình, phương pháp để tổ chức thu thập, cập nhật, lưu trữ, tổng hợp dữ liệu về thị trường lao động;

- Xây dựng, triển khai giải pháp để số hóa, cập nhật thông tin dữ liệu về người lao động; lưu trữ và quản lý dữ liệu tập trung theo cấp tỉnh, cấp vùng và trung ương; có sự kết nối, chia sẻ với cơ sở dữ liệu dân cư, đăng ký doanh nghiệp, bảo hiểm xã hội;

- Nâng cấp cơ sở hạ tầng, trang thiết bị phục vụ việc thu thập, lưu trữ số liệu, phân tích và dự báo về cung - cầu lao động phục vụ yêu cầu quản lý, phân tích, chia sẻ, công bố thông tin về thị trường lao động;

- Triển khai các giải pháp kết nối, truyền tải, chia sẻ dữ liệu về lao động, việc làm với cơ sở dữ liệu của các bộ, ngành, địa phương; hoàn thiện cổng thông tin điện tử về lao động, việc làm ở trung ương kết nối, liên thông với cổng thông tin điện tử ở các địa phương đảm bảo kịp thời cung cấp các thông tin thiết yếu đến với người dân.

b) Thiết kế chương trình hướng nghiệp đa dạng về đối tượng, nội dung và hình thức, linh hoạt địa điểm, đào tạo đội ngũ nhân sự tham gia tổ chức hướng nghiệp cho học sinh, sinh viên.

c) Quy hoạch và phát triển hệ thống giao dịch việc làm, cụ thể:

- Quy hoạch phát triển mạng lưới cơ sở dịch vụ việc làm phù hợp với thị trường lao động của từng vùng, từng tỉnh. Tập trung đầu tư phát triển các Trung tâm dịch vụ việc làm thuộc các địa phương là trung tâm của 6 vùng kinh tế xã hội theo hướng vừa là trung tâm của tỉnh, vừa là nơi thực hiện các giao dịch việc làm, kết nối thông tin thị trường lao động, phân tích, dự báo thị trường lao động của vùng và kết nối các vùng với nhau;

- Ứng dụng các giải pháp khoa học công nghệ mới trong hoạt động giao dịch việc làm; xây dựng công cụ (phần mềm, bộ tiêu chí, tiêu chuẩn) quản lý chung, thống nhất hoạt động trên toàn quốc về dịch vụ việc làm;

- Đào tạo, bồi dưỡng, nâng cao năng lực cho đội ngũ nhân sự làm công tác dịch vụ việc làm về kiến thức và kỹ năng thu thập, xử lý, khai thác thông tin thị trường lao động phục vụ tư vấn, giới thiệu việc làm;

- Rà soát, đánh giá cơ sở vật chất hiện có của trung tâm dịch vụ việc làm nhằm xác định nhu cầu đầu tư đảm bảo cho việc tổ chức thực hiện kết nối cung - cầu lao động chuyên nghiệp, hiện đại và hiệu quả.

4. Hỗ trợ phát triển lưới an sinh và bảo hiểm

a) Tăng cường khả năng tiếp cận dịch vụ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp cho người lao động nhằm bảo đảm đời sống của người dân và duy trì sản xuất.

b) Thúc đẩy vai trò và hoạt động của Công đoàn Việt Nam, các hội nghề nghiệp để phát triển thành viên, kết nối, chia sẻ trao đổi thông tin giữa người lao động làm việc trong cùng lĩnh vực, nâng cao hiệu quả công tác bảo vệ quyền lợi cho lao động.

c) Xây dựng cơ chế cung cấp thông tin và dịch vụ tư vấn pháp lý cho người lao động tham vấn khi cần thiết.

d) Đa dạng hóa các gói dịch vụ an sinh xã hội cung cấp cho người lao động về hình thức, phương thức, mức đóng góp và mức được hưởng; đơn giản hóa thủ tục hành chính và xây dựng cơ chế cung cấp các hỗ trợ hành chính và pháp lý cần thiết cho người lao động tham gia các chương trình an sinh tự nguyện.

5. Hỗ trợ kết nối thị trường lao động trong và ngoài nước, phát triển các thị trường lao động đặc thù

a) Nghiên cứu và phổ biến các hệ thống chứng nhận nghề, kỹ năng nghề theo tiêu chuẩn quốc tế hỗ trợ người lao động tham gia các thị trường lao động trong và ngoài nước.

b) Xây dựng chính sách hỗ trợ phát triển các thị trường lao động đặc thù, nhất là phát triển thị trường lao động khu vực nông thôn, đồng bào dân tộc thiểu số, thị trường lao động trình độ cao.

6. Nâng cao hiệu quả tổ chức, vận hành thị trường lao động

a) Tiếp tục sắp xếp, đổi mới tổ chức và quản lý nhà nước về việc làm và thị trường lao động, nâng cao chất lượng và hiệu quả hoạt động của các đơn vị việc làm và thị trường lao động theo hướng thống nhất, rõ ràng về chức năng nhiệm vụ và cơ chế phối hợp.

b) Tuyên truyền, phổ biến, nâng cao nhận thức về pháp luật lao động, quan hệ lao động và trách nhiệm, lợi ích của các đối tác xã hội trong việc nâng cao chất lượng, hiệu quả, năng suất và tính cạnh tranh của nền kinh tế.

c) Tăng cường công tác thanh tra, kiểm tra, chế tài xử lý đối với những hành vi vi phạm quy định pháp luật về lao động, đặc biệt về ký kết hợp đồng lao động, đóng bảo hiểm xã hội và các chế độ an sinh xã hội khác cho người lao động.

d) Xây dựng hệ thống chỉ số đánh giá phát triển thị trường lao động, việc làm và thu nhập theo hướng so sánh trong khu vực và trên thế giới; đánh giá về chênh lệch trong mức độ phát triển thị trường lao động, khả năng tạo việc làm, thu nhập giữa các tỉnh, các vùng của Việt Nam.

đ) Tăng cường học tập, chia sẻ kinh nghiệm, hỗ trợ kỹ thuật về xây dựng chính sách và tổ chức vận hành, quản trị thị trường lao động.

IV. KINH PHÍ THỰC HIỆN

1. Nguồn ngân sách nhà nước theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước, Luật Đầu tư công và các văn bản quy định chi tiết Luật.

2. Nguồn xã hội hóa, thu hoạt động dịch vụ việc làm theo quy định của pháp luật.

3. Nguồn từ Quỹ Bảo hiểm thất nghiệp theo quy định của pháp luật về bảo hiểm thất nghiệp.

4. Nguồn hợp pháp khác.

V. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội

a) Chủ trì xây dựng kế hoạch, tổ chức tuyên truyền, phổ biến triển khai thực hiện Chương trình.

b) Hoàn thiện các quy định của pháp luật về lao động, việc làm, giáo dục nghề nghiệp, bảo hiểm xã hội trên cơ sở rà soát, đánh giá sửa đổi, bổ sung Luật Việc làm, Luật Bảo hiểm xã hội và các văn bản quy phạm pháp luật liên quan; nghiên cứu xây dựng cơ chế chính sách hỗ trợ tạo việc làm, khuyến khích doanh nghiệp, hiệp hội doanh nghiệp, hiệp hội nghề nghiệp tham gia vào đổi mới, nâng cao chất lượng giáo dục nghề nghiệp đáp ứng nhu cầu thị trường lao động.

c) Xây dựng hệ thống chỉ số đánh giá phát triển thị trường lao động, việc làm và thu nhập.

d) Xây dựng và cung cấp các chương trình đào tạo, bồi dưỡng kỹ năng mới cho người lao động.

đ) Phát triển hệ thống chứng nhận nghề, kỹ năng nghề và tổ chức đánh giá kỹ năng của người lao động phù hợp với yêu cầu của thị trường lao động, cuộc Cách mạng công nghiệp lần thứ tư.

e) Chủ trì xây dựng, hoàn thiện hệ thống thông tin thị trường lao động, kết nối cung - cầu lao động.

g) Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát đánh giá; tổ chức sơ kết, tổng kết việc thực hiện Chương trình, báo cáo Thủ tướng Chính phủ theo quy định.

2. Bộ Giáo dục và Đào tạo

Chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, các Bộ, ngành để phát triển các chương trình đào tạo, phát triển nguồn nhân lực theo yêu cầu của thị trường lao động.

3. Bộ Kế hoạch và Đầu tư

a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các Bộ, ngành, địa phương có liên quan để triển khai các hoạt động nhằm khuyến khích các hộ kinh doanh chuyển đổi sang hoạt động theo mô hình doanh nghiệp.

b) Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các Bộ, ngành, địa phương có liên quan để hoàn thiện hệ thống thông tin thị trường lao động.

4. Bộ Tài chính: Chủ trì tổng hợp, trình cấp có thẩm quyền bố trí kinh phí chi thường xuyên thực hiện Chương trình theo quy định của pháp luật về phân cấp ngân sách nhà nước.

5. Bộ Y tế: Chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các bộ, ngành, địa phương có liên quan để nghiên cứu mở rộng đối tượng, phạm vi và cải cách thủ tục hành chính thu hút sự tham gia bảo hiểm y tế của Nhân dân.

6. Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ

a) Tham gia thực hiện Chương trình trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ được giao.

b) Các Bộ, cơ quan: Công an, Bảo hiểm xã hội Việt Nam, Y tế, Kế hoạch và Đầu tư trong phạm vi quản lý chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chia sẻ, kết nối với dữ liệu về lao động, việc làm.

7. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương

a) Tổ chức triển khai thực hiện Chương trình tại địa phương.

b) Xây dựng kế hoạch hoạt động hằng năm để thực hiện Chương trình hỗ trợ phát triển thị trường lao động.

c) Chủ động bố trí ngân sách, nhân lực để bảo đảm thực hiện Chương trình.

d) Định kỳ trước ngày 20 tháng 12 hằng năm gửi báo cáo tình hình, kết quả thực hiện Chương trình hỗ trợ phát triển thị trường lao động về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.

8. Đề nghị Tổng Liên đoàn lao động Việt Nam

a) Chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các Bộ, ngành, địa phương có liên quan để phát triển các dịch vụ thiết yếu cho người lao động, đặc biệt người lao động làm trong khu công nghiệp, khu chế xuất.

b) Chủ trì, tuyên truyền, hướng dẫn các cấp công đoàn phối hợp, tham gia với người sử dụng lao động, thủ trưởng cơ quan, đơn vị xây dựng và thực hiện tốt quy chế dân chủ ở cơ sở; đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn nhằm nâng cao kỹ năng thương lượng, đối thoại cho cán bộ công đoàn cơ sở góp phần xây dựng quan hệ lao động hài hòa, ổn định và tiến bộ trong doanh nghiệp.

9. Đề nghị Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Liên minh Hợp tác xã Việt Nam, Trung ương Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam; Trung ương Hội Nông dân Việt Nam, Trung ương Đoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh

a) Tuyên truyền, phổ biến các chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước về lao động và thị trường lao động đến các thành viên của tổ chức.

b) Theo dõi, quản lý và hỗ trợ kịp thời thành viên của tổ chức khi tham gia thị trường lao động, tham gia đào tạo và nâng cao trình độ, tay nghề.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 3. Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, các tổ chức cơ quan và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./

 

 Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTgCP, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: PL, CN, TCCV, KTTH, NC, TKBT;
- Lưu: VT, KGVX (2) LTKH.

KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Vũ Đức Đam

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER
-------

No. 176/QD-TTg

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Hanoi, February 05, 2021


DECISION

ON PROMULGATING THE LABOR MARKET DEVELOPMENT SUPPORT PROGRAM THROUGH 2030

________________

THE PRIME MINISTER

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;

Pursuant to the Law on Employment dated November 16, 2013;

Pursuant to the Resolution No. 11-NQ/TW dated June 03, 2017 of the XIIth Central Executive Committee on perfecting the institution of the socialist-oriented market economy;

Pursuant to the Directive No. 37-CT/TW dated September 03, 2019 of the Secretariat Committee on promoting the leadership and directing the harmonious, stable and progressive industrial relations in the new situation;

Pursuant to the Government’s Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2020, on key tasks and solutions to implement the Plan on socio-economic development and the state budget estimates in 2020;

At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs,

 

DECIDES:

 

Article 1. To promulgating the labor market development support program through 2030 (hereinafter referred to as the Program) with the following contents:

I. VIEWPOINTS

1. Developing a labor market in a comprehensive and sustainable manner in the direction of modernity and efficiency, suitable to the characteristics of each region and locality, serving as the basis and driving force for the country's socio-economic development.

2. The State plays the role of creating and supporting the development of the labor market through perfecting and enhancing the effectiveness and efficiency of mechanisms, policies and legal documents on labor market development and promoting administrative procedure reform to limit risks related to the interests of workers in the context of the fourth industrial revolution.

3. Proactively integrating into the world, promoting the linkages between domestic labor supply and demand, associated with international labor market.

II. OBJECTIVES

1. General objectives

The program aims to create a solid foundation synchronous construction and development of labor market factors, thereby contributing to effective mobilization, allocation and utilization of resources in favor of promoting socio-economic development, shifting labor structure in the direction of modernity and ensuring linkages between domestic labor market and those of other countries in the region and the world.

2. Specific objectives

a) Raising the number of workers with skills suitable to demands of the labor market:

- The percentage of trained workers having degrees and certificates will be 30% by 2025 and 35 - 40% by 2030;

- The index of workers with professional knowledge of the country in the Global Innovation Index (GII) will belong to the group of top 60 countries by 2025 and the group of top 55 countries by 2030;

- The proportion of workers with information technology skills is expected to be 80% by 2025 and 90% by 2030.

b) Creating better jobs for workers:

- Striving to maintain the overall unemployment rate at less than 3% and the unemployment rate in urban areas below 4%;

- The proportion of workers in agricultural sector will be below 30% and 20% by 2025 and 2030, respectively;

- The annual labor productivity growth will be 6.5% or more;

c) Reducing the proportion of unemployment, uneducated or untrained youngsters:

- Striving to reduce the proportion of unemployment, uneducated or untrained youngsters to fewer than 8%;

- Maintaining the unemployment rate among the youth in urban areas at a low level below 70%, the underemployment rate among the youth in rural areas below 6%.

d) Ensuring a safe working environment for workers:

The proportion of workers in the age of participating in social insurance will reach 45% by 2025 and 60% by 2030, of which farmers and workers in the informal sector participating in voluntary social insurance will account for about 2.5% of the workforce by 2025 and about 5% of the workforce by 2030.

dd) Investing in, and developing a job transaction and national labor market information system, in a modern, synchronous, unifying manner, with the connection between information systems. To be specific:

- By 2025, 80% of pupils and students graduating from high schools will receive vocational guidance; by 2030, such proportion will be over 90%;

- The proportion of workers received job advices and recommendation from the employment service system centers will be 40% and 45% by 2025 and 2030, respectively;

- By 2025, completing the construction of technical infrastructure, application software, systems of data connection, sharing and integration, transforming and standardizing the national labor database.

From 2026, the national labor database will be put into management and use, connecting and sharing data with other national information systems and databases. By 2030, the labor market information system will be modernized; data is connected among regions across the country and connected with other ASEAN countries, especially in some countries that are main labor market of Vietnam by 2030.

III. TASKS AND SOLUTIONS

1. To perfect legal institutions and policies in a synchronous and consistent manner for the modern development of the labor market

a) To review and adjust related legal documents on labor demand and supply, link labor supply and demand to conform to the labor market rules, international conventions and standards that are approved by Vietnam and are consistent with the legitimate and legal interests of workers and employers.

b) To develop mechanisms and implement programs and schemes on supporting job creation or participating in labor market for specific labor groups (people with disabilities; ethnic minority workers, workers in rural areas, pupils and students who have just graduated from universities and vocational education institution system).

2. To support the development of labor supply and demand

a) To develop and provide occupational skill training and fostering programs for new graduates; training programs to improve skills for employees in the working process in accordance with the specific characteristics of each labor object. Employers are encouraged to participate in the vocational education, training and education process.

b) To strengthen the organization, personnel and improve the efficiency of tools of monitoring, evaluation and recognition of occupational skills according to national standards so that workers can be assessed and recognized, properly reflecting their actual working capacity.

c) To design programs on training and fostering labor skills on the basis of occupational skill standards and application of digital science and technology; research and develop policies to support training and improving occupational skills for specific groups of workers. The organization of short-term training and fostering courses on digital skills in a regular and flexible form for workers is encouraged.

d) To study and develop policies to attract human resources, in which focus on policies on housing, salary bonus, living and working conditions to attract and retain high-qualified experts, scientists and managers.

dd) Enterprises, business associations and professional associations are encouraged to participate in the process of renewing and improving the quality of education and training and vocational education to meet the labor market demand.

e) To review and simplify procedures on conversion from business households into enterprises; issue policies to support enterprises in tax collection, payment and refund to improve the effectiveness of support for enterprises converted from business households.

3. To support the development of labor market information system, linkages between labor supply and demand

a) To perfect the labor market information system, serving the linkages between labor supply and demand. To be specific:

- To perfect institutions, processes and methods to organize the collection, updating, storing and summarizing of data on labor market;

-`To develop and implement solutions to digitize and update worker data; store and manage centralized data at provincial, regional and central levels; have connection and sharing with database on population, enterprise registration, and social insurance;

- To upgrade the infrastructure and equipment for data collection and storage, analysis and prediction about labor supply and demand in service of demands for management, analysis, sharing and disclosure of information about labor market;

- To implement solutions regarding connection, transmission and sharing of labor and employment data with databases of ministries, branches and localities; complete the central labor and employment portal in connection with local portals, ensuring to promptly provide necessary information to the people.

b) To design a diversified career program in terms of subjects, content and form, which is flexible in term of location, and provide training courses for staff participating in career orientation organization for students and pupils.

c) To plan and develop the job transaction system. To be specific:

- To plan the development of the employment service establishment network suitable to the labor market of each region and each province. To focus on investment and development of employment service centers of localities that are centers of 6 socio-economic regions in the direction of being both the center of the province, and the place to conduct job transactions, connecting through labor market information, analyzing and forecasting the labor market of the region and connecting regions with each other;

- To apply science and technology solutions in job transactions; develop tools (such as software, criteria and standards) for general and unified management of employment services nationwide;

- To train and improve capacity for the staff working in employment services on knowledge and skills to collect, process, and exploit information on the labor market for job counseling and recommendation;

- To review and asses the existing facilities of employment service centers in order to determine the investment need to ensure the professional, modern and efficient connection of labor supply and demand.

4. To support the development of social security and insurance network

a) To increase the ability to access social insurance, health insurance and unemployment insurance services for workers, in order to ensure people's lives and maintain production.

b) To promote the role and operation of Vietnamese Trade Union and professional associations to develop members, connect and share, exchange information among workers in the same fields, improve the effectiveness of labor right and interest protection.

c) To develop mechanisms to provide information and legal counseling service for workers in case of necessity.

d) To diversify the packages of social security services to be provided to workers in terms of form, mode, level of contribution and level of enjoyment; simplify administrative procedures and develop mechanisms to provide the necessary administrative and legal support to workers participating in voluntary welfare programs.

5. To support the linkages between domestic labor market and those of other countries, develop specific labor markets

a) To study and popularize the system of certification of occupational and occupational skills according to international standards to support workers to participate in domestic and foreign labor markets.

b) To develop policies supporting the development of specific labor markets, especially labor market in rural areas, for ethnic minority people and highly skilled labor market.

6. To enhance efficiency of labor market organization and operation

a) To continue to arrange and renew state organization and management of employment and labor market, to enhance quality and efficiency of operation of employment units and labor market in the direction of consistency, clarity of functions, tasks and coordination mechanism.

b) To propagate, disseminate, raise awareness of the labor law, industrial relations, responsibilities and benefits of social partners in improving the quality, efficiency, productivity and competitiveness of the economy.

c) To strengthen inspection, examination, and sanctions for violations of the law on labor, especially for the signature of labor contracts, payment of social insurance and other regimes to ensure the social welfare for workers.

d) To build a system of indicators to evaluate development of the labor market, employment and income with a comparison with the region and the world; to assess the disparities in the development of the labor market, the ability to create jobs and income among the provinces and regions of Vietnam.

dd) To strengthen learning, sharing experiences, providing technical assistance in policy formulation and labor market operation and management organization.

IV. IMPLEMENTATION EXPENSES

1. Funds from state budget according to the Law on the State Budget, Law on Public Investment and documents detailing the Laws.

2. Funds from source of socialization, revenue from employment services according to the law.

3. Funds from the unemployment insurance fund according to the law on unemployment insurance.

4. Other legal sources.

V. IMPLEMENTATION ORGANIZATION

1. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs

a) To assume the prime responsibility for establishing the plan, organizing the propaganda and popularization to implement the Program.

b) To complete law regulations on labor, employment, vocational education, social insurance on the basis of reviewing, evaluating to amend and supplement the Law on Employment, Law on Social Insurance and the relevant legal normative documents; to research to build mechanism, policies to support employment creation, encourage enterprises, enterprise associations, professional associations to participate in renew, improve the quality of vocational education, satisfying demands of the labor market.

c) To build a system of indicators to assess the development of the labor market, employment and income.

d) To develop and provide programs of training, provision of new skills for workers.

dd) To develop the system of vocational certification and skills and organize the assessment of skills of workers in accordance with the requirements of the labor market, the Fourth Industrial Revolution.

e) To assume the prime responsibility for developing and completing the labor market information system, connection between the labor supply and labor demand.

g) To guide, inspect, monitor the assessment; to organize preliminary summing-up, summing-up of implementation of the Program, report the Prime Minister as prescribed.

2. The Ministry of Education and Training:

To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and ministries, branches in, developing programs of training and human resource development in accordance with requirements of the labor market.

3. The Ministry of Planning and Investment

a) To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, relevant ministries, branches and localities in, implementing activities to encourage transfer from business households to enterprises.

b) To coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, and relevant ministries, branches and localities in, completing the labor market information system.

4. The Ministry of Finance: To assume the prime responsibility for making synthesis, and submit to competent authorities to allocate funds for current expenditure for the program implementation according to law regulations on decentralization of the state budget.

5. The Ministry of Health: To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, relevant ministries, branches and localities in, studying the expansion of subjects, scope and reform of administrative procedures to attract the People's health insurance participation.

6. Ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies

a) To participate in implementing the Program within the assigned functions and tasks.

b) Ministries, agencies of Public Security, Social Insurance, Health, Planning and Investment within their management shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs to share and connect with data on labor and employment.

7. People’s Committees of provinces and central affiliated cities

a) To organize the implementation of the Program in localities.

b) To develop annual plans to implement the labor market development support program.

c) To proactively allocate the budget and human resources to ensure the implementation of the Program.

d) Before December 20 every year, to send reports on the implementation and obtained results of the labor market development support program to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for making synthesis and reporting to the Prime Minister.

8. The Vietnam General Confederation of Labour is required to

a) Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and relevant ministries, branches, localities in, developing essential services for workers, especially for workers in industrial parks, export processing zones.

b) Assume the prime responsibility for, and propagate, guide trade union organizations at all levels in, participating and coordinating with employers, heads of agencies and units in formulating and well implementing the regulations on grassroots-level democracy; training to improve negotiation and dialogue skills for grassroots trade union cadres, contributing to establishment of harmonious, stable and progressive industrial relations in enterprises.

9. The Central Committee of the Vietnam Fatherland Front, Vietnam Cooperative Alliance, Center of the Vietnam Women's Union; Center of the Vietnam Farmer’s Union, Center of the Ho Chi Minh Communist Youth Union are required to

a) Propagate and disseminate policies of the Party, policies and laws of the State on labor and labor market to their members.

b) Monitor, manage and promptly support their members when they participate in the labor market, training and improvement of qualifications and skills.

Article 2. This Decision takes effect on the signing date.

Article 3. Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs, ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of People’s Committees of provinces and central affiliated cities and relevant organizations, individuals shall take responsibilities for the implementation of this Decision./.

 

 

FOR THE PRIME MINISTER
THE DEPUTY PRIME MINISTER



Vu Duc Dam

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Decision 176/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Decision 176/QD-TTg PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất