Nghị quyết 25/NQ-CP 2022 phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị quyết 25/NQ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 25/NQ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 07/03/2022 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Chính sách |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 07/03/2022, Chính phủ ban hành Nghị quyết 25/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2022.
Theo đó, các nội dung được đề cập tại phiên họp gồm: Tình hình thực hiện kinh tế- xã hội tháng 2 và 2 tháng đầu năm 2022, tình hình triển khai Nghị quyết số 01/NQ-CP; Chương trình phòng, chống COVID-19 (2022-2023); Công tác chuẩn bị tổ chức SEA Games 31; và Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi Dự án đường Vành đai 4 Vùng Thủ đô Hà Nội và Dự án đường Vành đai 3 Thành phố Hồ Chí Minh.
Cụ thể, tình hình thực hiện kinh tế- xã hội tháng 2 và 2 tháng đầu năm được đánh giá tiếp tục chuyển biến tích cực, có nhiều điểm sáng. Dịch COVID-19 cơ bản được kiểm soát trên toàn quốc, tỷ lệ tiêm vắc xin phòng COVID-19 cao; nhờ đó số ca nhiễm tăng nhanh nhưng tỷ lệ chuyển biến nặng và tử vong giảm sâu. Kinh tế vĩ mô ổn định, lạm pháp được kiểm soát…
Chính phủ giao Bộ Y tế khẩn trương tiếp nhận vắc xin, chỉ đạo tiêm cho trẻ từ 05 đến dưới 12 tuổi, tập trung nghiên cứu, tham mưu việc tiêm vắc-xin phòng COVID-19 mũi thứ 4; rà soát, đánh giá lại các tiêu chí cấp độ dịch, quy định quản lý người nhiễm bệnh và người tiếp xúc gần để kịp thời điều chỉnh.
Xem chi tiết Nghị quyết25/NQ-CP tại đây
tải Nghị quyết 25/NQ-CP
CHÍNH PHỦ ______ Số: 25/NQ-CP
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM ________________________ Hà Nội, ngày 07 tháng 3 năm 2022 |
NGHỊ QUYẾT
Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2022
__________
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở thảo luận của các Thành viên Chính phủ, ý kiến các đại biểu dự họp và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2022, tổ chức vào ngày 03 tháng 3 năm 2022,
QUYẾT NGHỊ:
I. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 02 và 02 tháng đầu năm 2022; tình hình triển khai thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP của Chính phủ và Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội
Chính phủ thống nhất đánh giá: Trong tháng 02, tình hình thế giới có nhiều diễn biến phức tạp, khó lường. Ở trong nước, dịch bệnh COVID-19 tiếp tục lan rộng với số ca nhiễm tăng nhanh tại nhiều địa phương. Trong bối cảnh đó, dưới sự lãnh đạo xuyên suốt, kịp thời của Đảng; sự giám sát, đồng hành của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội cùng với sự vào cuộc quyết liệt, đồng bộ của cả hệ thống chính trị, sự đồng thuận, ủng hộ của các tầng lớp Nhân dân, cộng đồng doanh nghiệp; Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đã tiếp tục chỉ đạo, điều hành quyết liệt, thống nhất, triển khai đồng bộ nhiều nhiệm vụ, giải pháp để phòng, chống dịch COVID-19 và tổ chức đón Tết Nguyên đán cho Nhân dân bảo đảm an toàn, tri ân, nghĩa tình, vui tươi, lãnh mạnh, tiết kiệm. Ngay sau Tết, các bộ, ngành, địa phương, các tổ chức, cá nhân đã chủ động, tập trung triển khai thực hiện nhiệm vụ công tác và xử lý công việc ngay từ ngày làm việc đầu tiên theo đúng tinh thần chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Chỉ thị số 01/CT-TTg ngày 08 tháng 02 năm 2022.
Tình hình kinh tế - xã hội tháng 02 và 02 tháng đầu năm tiếp tục chuyển biến tích cực, có nhiều điểm sáng. Dịch bệnh COVID-19 cơ bản được kiểm soát trên phạm vi toàn quốc; các địa phương đã triển khai có hiệu quả Chiến dịch tiêm chủng vắc xin mùa Xuân năm 2022, đến nay, tỷ lệ bao phủ đủ 2 mũi vắc xin phòng COVID-19 cho người từ 18 tuổi trở lên là 98,4%, mũi 3 là 37,4%; thực hiện tiêm vắc xin cho trẻ em từ 12-17 tuổi với tỷ lệ bao phủ mũi 2 đạt 93,5%; nhờ đó mặc dù gần đây số ca nhiễm COVID-19 tăng nhanh nhưng tỷ lệ chuyển bệnh nặng và tử vong giảm sâu. Kinh tế vĩ mô ổn định, lạm phát được kiểm soát, các cân đối lớn được bảo đảm. Chỉ số giá tiêu dùng (CPI) bình quân 02 tháng tăng 1,68% so với cùng kỳ. Thị trường tiền tệ, ngoại hối, tỷ giá cơ bản ổn định; duy trì mặt bằng lãi suất cho vay thấp. Thu ngân sách nhà nước 02 tháng đầu năm đạt 22,9%, tăng 10,8% so với cùng kỳ năm trước. Giải ngân vốn đầu tư công 02 tháng đầu năm đạt 8,61 %, cao hơn so với cùng kỳ năm 2021 (5,09%). Xuất nhập khẩu hàng hóa tháng 02 tăng 17,6% so với cùng kỳ; tính chung 02 tháng đầu năm, xuất khẩu tăng 10,2% so với cùng kỳ năm 2021. Vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) đăng ký tăng thêm trong 02 tháng đầu năm tăng 123,8%; doanh nghiệp thành lập mới tăng 11,9% so với cùng kỳ năm trước. Chỉ số sản xuất toàn ngành công nghiệp (IIP) tháng 02 tăng 8,5% so với cùng kỳ (tháng 02 cùng kỳ giảm 7,2%), trong đó ngành chế biến, chế tạo tăng 10% (cùng kỳ năm 2021 giảm 5,8%). Thương mại, dịch vụ tiếp tục khởi sắc. Tổng mức bán lẻ hàng hóa, doanh thu dịch vụ tháng 02 tăng 3,1% so với cùng kỳ, bảo đảm nguồn cung xăng dầu trong nước.
Công tác quốc phòng, an ninh chính trị được chú trọng; tổ chức thành công lễ giao nhận tân binh năm 2022 theo kế hoạch, bảo đảm an toàn dịch bệnh. Độc lập, chủ quyền, thống nhất, toàn vẹn lãnh thổ được giữ vững. An ninh trật tự, an toàn xã hội được bảo đảm, tai nạn giao thông giảm cả 3 tiêu chí. Công tác an sinh, văn hóa xã hội được quan tâm, tăng cường; các chính sách hỗ trợ người lao động, người sử dụng lao động đã đem lại hiệu quả thiết thực; trong dịp Tết Nguyên đán, đã kịp thời hỗ trợ cho 57,81 triệu lượt đối tượng chính sách, người lao động với tổng kinh phí là 9.287 tỷ đồng. Thị trường lao động phục hồi nhanh chóng; các chuỗi cung ứng, sản xuất dần được nối lại theo hướng bình thường mới. Các hoạt động vui chơi, giải trí, văn hóa, nghệ thuật được mở cửa trở lại. Dịch vụ lưu trú, ăn uống, du lịch tăng khá; lượng khách quốc tế đến nước ta tháng 02 tăng 49,6% so với tháng trước. Công tác đối ngoại và hội nhập quốc tế tiếp tục được triển khai hiệu quả, qua đó khẳng định vị thế và uy tín của nước ta trên trường quốc tế; ngoại giao vắc xin tiếp tục được đẩy mạnh.
Tuy nhiên, bên cạnh những kết quả đạt được, tình hình kinh tế - xã hội tháng 02 và 2 tháng đầu năm vẫn còn những tồn tại, hạn chế. Kinh tế vĩ mô, các cân đối lớn tiềm ẩn rủi ro, trong đó có ảnh hưởng của xung đột chính trị, quân sự trên thế giới. Dịch COVID-19 vẫn đang lây lan nhanh; công tác triển khai thực hiện phòng, chống dịch tại một số địa phương vẫn là khâu yếu; năng lực y tế cơ sở, trang thiết bị y tế chưa đáp ứng yêu cầu; còn tình trạng lơ là, chủ quan, mất cảnh giác. Một bộ phận lao động phải nghỉ việc để cách ly y tế, gây ra thiếu hụt lao động tạm thời. Chi phí đầu vào cho sản xuất tăng, tiềm ẩn nguy cơ thiếu hụt cục bộ xăng dầu trong nước. Còn tình trạng ùn tắc hàng hóa, nông sản tại các cửa khẩu biên giới.
Dự báo thời gian tới, tình hình chính trị thế giới tiếp tục biến động phức tạp, nhất là căng thẳng chính trị giữa các nước lớn, xung đột vũ trang giữa Nga và U-cờ- rai-na; sự phục hồi kinh tế tại các quốc gia còn thiếu ổn định, không đồng đều, giá dầu thô và nhiều loại hàng hóa cơ bản khác có xu hướng tăng cao làm tăng chi phí sản xuất, vận tải, logistics... ở trong nước, dịch bệnh COVID-19 tiếp tục diễn biến phức tạp; chậm phục hồi kinh tế có thể xảy ra nếu không quyết liệt, tập trung thực hiện đầy đủ những nhiệm vụ, giải pháp, biện pháp phòng, chống dịch bệnh và phát triển kinh tế - xã hội; rủi ro lạm phát, nợ xấu gia tăng; thiên tai, biến đổi khí hậu là nguy cơ luôn tiềm ẩn.
Trước tình hình đó, Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương, các cấp, các ngành và cả hệ thống chính trị, doanh nghiệp và nhân dân cả nước phải nỗ lực, quyết tâm cao hơn nữa trong các hoạt động chỉ đạo, điều hành cũng như trong hoạt động sản xuất, kinh doanh, đời sống xã hội để sớm khắc phục những khó khăn, thách thức, tranh thủ thời gian để đẩy nhanh quá trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội của đất nước, phấn đấu đạt tốc độ tăng trưởng cao ngay trong quý I năm 2022, góp phần thực hiện thắng lợi các mục tiêu, chỉ tiêu, nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội năm 2022 đã đề ra; trong đó, chú trọng những nhiệm vụ chủ yếu sau đây:
1. Các đồng chí Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao:
a) Tiếp tục thực hiện đầy đủ, đồng bộ các quy định, phương châm, phương pháp phòng, chống dịch theo đúng chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; trong đó tuân thủ nghiêm yêu cầu 5K đối với cá nhân, yêu cầu an toàn COVID-19 đối với tổ chức, cơ quan, đơn vị và các biện pháp phòng dịch khác; hạn chế tối đa các trường hợp tụ tập đông người không cần thiết, nhất là trong các hoạt động lễ hội. Xử lý nghiêm các hành vi vi phạm.
b) Tiếp tục triển khai hiệu quả hơn nữa Chiến dịch tiêm chủng vắc xin thần tốc mùa Xuân năm 2022, bảo đảm an toàn, khoa học, hiệu quả; rà soát, xử lý nguyên nhân đạt tỷ lệ tiêm thấp, nhất là đối với các địa phương chưa hoàn thành tiêm mũi 2 như mục tiêu đã đề ra; hoàn thành tiêm mũi 3 cho người từ 18 tuổi trở lên trong tháng 3 năm 2022. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm về việc tiêm chậm vắc xin trên địa bàn.
c) Thực hiện nghiêm các quy định, hướng dẫn về điều trị, hạn chế tối đa số ca chuyển nặng, tử vong; chủ động bảo đảm tại chỗ đầy đủ nhân lực, cơ sở vật chất, trang thiết bị y tế và các điều kiện khác phục vụ công tác điều trị trên địa bàn tương ứng với các kịch bản dịch bệnh; kịp thời thông báo Bộ Y tế nhu cầu hỗ trợ về nhân lực, vật tư, thuốc khi cần thiết, nhất là đối với các địa bàn có số ca mắc tăng cao và nhiều đối tượng có nguy cơ cao. Không để xảy ra quá tải hệ thống y tế.
d) Thực hiện việc mở cửa trường học gắn với bảo đảm an toàn phòng, chống dịch; kiểm soát và xử lý kịp thời các ca nhiễm, giữ mức độ an toàn cao nhất cho học sinh, giáo viên. Thường xuyên cập nhật thông tin, quy định về công tác phòng, chống dịch trong nhà trường của Bộ Y tế, Bộ Giáo dục và Đào tạo; bám sát diễn biến của dịch, kịp thời, chủ động xử lý theo thẩm quyền và báo cáo cấp có thẩm quyền cập nhật, hoàn chỉnh phương án thực hiện đối với từng địa phương, bảo đảm an toàn, hiệu quả, khoa học, phù hợp. Chủ động phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tổ chức triển khai các hoạt động du lịch bảo đảm an toàn, hiệu quả, thuận lợi cho khách du lịch.
đ) Tăng cường kỷ luật, kỷ cương, đề cao vai trò, trách nhiệm của người đứng đầu, tập trung chỉ đạo triển khai thực hiện đồng bộ, quyết liệt, hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp đề ra tại Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 30 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ và Công điện số 126/CĐ-TTg ngày 12 tháng 02 năm 2022 của Thủ tướng Chính phủ; thường xuyên kiểm tra, đôn đốc, đánh giá; chủ động, kịp thời xử lý những vấn đề phát sinh theo thẩm quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định.
e) Khẩn trương rà soát, xây dựng danh mục nhiệm vụ, dự án, phương án phân bổ vốn đầu tư công thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, phương án điều chỉnh linh hoạt nguồn vốn đầu tư công của Chương trình và Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2021-2025, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư theo quy định.
Đẩy nhanh tiến độ thực hiện, giải ngân kế hoạch vốn đầu tư công trung hạn 2021 - 2025, vốn đầu tư thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, các chương trình mục tiêu quốc gia, bảo đảm giải ngân hết số vốn được giao, không để nảy sinh tham nhũng, tiêu cực, lãng phí nguồn lực.
Phát huy vai trò của Tổ công tác đặc biệt về rà soát, tháo gỡ khó khăn, vướng mắc và thúc đẩy thực hiện dự án đầu tư tại các bộ, ngành và địa phương; xác định việc đẩy mạnh giải ngân là một trong những nhiệm vụ chính trị trọng tâm; phấn đấu phân bổ chi tiết kế hoạch vốn đầu tư công và giải ngân các Chương trình mục tiêu quốc gia ngay trong tháng 3 năm 2022.
g) Bám sát chương trình làm việc của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Quốc hội để hoàn thành các dự án, đề án, văn bản trình theo quy định và bảo đảm chất lượng. Tập trung hoàn thiện thể chế, nâng cao hiệu lực, hiệu quả thực thi pháp luật; đẩy mạnh cải cách hành chính, tăng cường phân cấp trong giải quyết thủ tục hành chính; sắp xếp tổ chức bộ máy tinh gọn, hoạt động hiệu lực, hiệu quả. Hoàn thiện, trình Chính phủ trong tháng 3 năm 2022 để xem xét, ban hành nghị định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy của bộ, cơ quan.
Tổ chức triển khai quyết liệt, hiệu quả Chương trình cắt giảm, đơn giản hóa quy định liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh giai đoạn 2020-2025; Đề án đổi mới thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính; Chiến lược phát triển Chính phủ điện tử hướng tới Chính phủ số giai đoạn 2021-2025, định hướng đến năm 2030 và Quyết định 06/QĐ-TTg ngày 06 tháng 01 năm 2022 của Thủ tướng Chính phủ về Đề án phát triển ứng dụng dữ liệu về dân cư, định danh xác thực điện tử phục vụ chuyển đổi số quốc gia giai đoạn 2022-2025, tầm nhìn đến năm 2030.
h) Các Bộ, cơ quan: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Công Thương, Ngoại giao, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Lao động - Thương binh và Xã hội, Giáo dục và Đào tạo, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các bộ, cơ quan liên quan căn cứ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao, chủ động theo dõi sát tình hình chính trị - kinh tế thế giới, khu vực, nhất là là tác động của xung đột vũ trang giữa Nga và U-cờ-rai-na, tốc độ phục hồi kinh tế và việc điều hành chính sách tài khóa, tiền tệ của các nền kinh tế chủ chốt và các đối tác thương mại lớn, cạnh tranh chiến lược ở khu vực và vấn đề mới nổi lên trong nước để có biện pháp ứng phó kịp thời, phù hợp, hiệu quả, trong đó lưu ý những tác động về quan hệ kinh tế, thương mại song phương, giá hàng hóa (nhất là các mặt hàng thiết yếu như xăng dầu, các hàng hóa cơ bản, nguyên liệu đầu vào cho sản xuất...), an ninh năng lượng, lương thực, chuỗi cung ứng toàn cầu, các dự án đầu tư liên quan, hoạt động thanh toán quốc tế, sự điều chỉnh trong chính sách tiền tệ, thương mại, đầu tư, tình hình người lao động, học sinh, sinh viên Việt Nam ở nước ngoài...
i) Chủ động nắm bắt tình hình tranh chấp lao động để phối hợp với các cơ quan liên quan có giải pháp hỗ trợ xử lý kịp thời, hiệu quả, bảo vệ quyền lợi chính đáng, hợp pháp của người lao động.
k) Tăng cường chỉ đạo, đôn đốc, kiểm tra việc tổ chức thực hiện các quy định của pháp luật về tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo; nắm chắc tình hình khiếu nại, tố cáo trên địa bàn; giải quyết kịp thời, dứt điểm, đúng quy định các vụ việc khiếu nại, tố cáo thuộc thẩm quyền ngay từ mới phát sinh, không để trở thành điểm nóng; tăng cường trao đổi, phối hợp giữa các cơ quan ở trung ương và địa phương, tạo sự thống nhất trong quá trình giải quyết khiếu nại, tố cáo, nhất là các vụ việc đông người, phức tạp, kéo dài.
l) Chỉ đạo các lực lượng chức năng (Công an, Hải quan, Biên phòng, Cảnh sát biển, Quản lý thị trường, các cơ quan thanh tra chuyên ngành) tiếp tục quán triệt, nghiêm túc triển khai các chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và Kế hoạch của các Ban Chỉ đạo: 138/CP, 389 quốc gia trong công tác phòng, chống tội phạm, buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả; chủ động xây dựng và triển khai các kế hoạch chuyên đề nhằm triệt phá các đường dây, băng nhóm tội phạm, Ổ nhóm buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, nhất là đối với các mặt hàng và tại các địa bàn trọng điểm.
m) Giao Ủy ban nhân dân các tỉnh: Nam Định, Sơn La, Hòa Bình, Hà Giang, Tuyên Quang, Lạng Sơn khẩn trương hoàn thiện thủ tục trình, duyệt chủ trương đầu tư các dự án nhóm A: Ninh Bình - Nam Định - Thái Bình - Hải Phòng, Hòa Bình - Mộc Châu, Hà Giang - Tuyên Quang, Quốc lộ 4B đoạn qua Lạng Sơn thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, trình cấp có thẩm quyền quyết định chủ trương đầu tư.
2. Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Khẩn trương hoàn thiện dự thảo Nghị định quy định chi tiết một số điều của Nghị quyết số 12/2021/UBTVQH15 ngày 30 tháng 12 năm 2021 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc cho phép thực hiện một số cơ chế, chính sách trong lĩnh vực y tế để phục vụ công tác phòng, chống dịch COVID-19, trình Chính phủ xem xét, ban hành trong tháng 3 năm 2022.
b) Khẩn trương tiếp nhận vắc xin và chỉ đạo thực hiện tiêm cho trẻ từ 05 đến dưới 12 tuổi; tập trung nghiên cứu, tham mưu việc tiêm vắc-xin phòng COVID-19 mũi thứ 4, bảo đảm khoa học, an toàn, hiệu quả.
c) Rà soát, đánh giá lại các tiêu chí cấp độ dịch, các quy định về quản lý người nhiễm SARS-CoV-2, người tiếp xúc gần với người nhiễm để kịp thời điều chỉnh phù hợp, sát thực tế; đánh giá chính xác tình hình dịch bệnh, tham khảo kinh nghiệm quốc tế, từ đó có biện pháp phù hợp, hiệu quả để tiến tới bình thường hóa với dịch bệnh, xem COVID-19 là bệnh đặc hữu. Trường hợp cần tiếp tục thực hiện thống kê ca nhiễm thì phải rà soát trình tự, thủ tục để bảo đảm đơn giản, dễ thực hiện, hạn chế tiếp xúc trực tiếp và tính chính xác của số liệu. Tiếp tục cập nhật, hoàn thiện hơn nữa quy trình chăm sóc F0 tại nhà.
d) Thúc đẩy việc cấp phép lưu hành, hướng dẫn sử dụng các loại thuốc điều trị, thuốc hỗ trợ điều trị COVID-19 theo hướng đơn giản hóa thủ tục hành chính, bảo đảm chủ động về thuốc điều trị; nâng cao năng lực tư vấn, hỗ trợ điều trị COVID-19; kịp thời tháo gỡ ngay các vướng mắc, bất cập trong quy định về thủ tục kê đơn, bán thuốc điều trị COVID-19 để tạo thuận lợi cho người dân tiếp cận thuốc. Kiểm soát chặt chẽ giá xét nghiệm, giá kit xét nghiệm, giá các loại thuốc điều trị, thuốc hỗ trợ điều trị COVID-19 theo đúng quy định, không để xảy ra tình trạng tăng giá, đầu cơ, trục lợi, mất kiểm soát, tiêu cực; kịp thời xử lý nghiêm các hành vi sản xuất, tàng trữ, buôn bán thuốc điều trị, kit xét nghiệm COVID-19 giả, thuốc nhập lậu, vi phạm về nguồn gốc xuất xứ...
đ) Khẩn trương xây dựng kịch bản ứng phó dịch bệnh; rà soát, kịp thời hỗ trợ, chi viện cho các địa phương có số ca nặng tăng nhanh; cập nhật, hoàn chỉnh các biện pháp về y tế đối với người bệnh sau điều trị COVID-19.
e) Hướng dẫn việc xét nghiệm, cách ly, theo dõi sức khoẻ trẻ em, học sinh (chú ý các em có bệnh nền, có vấn đề về sức khoẻ khi nhiễm bệnh); rà soát quy định về thời gian cách ly tại nhà đối với trẻ em, học sinh tiếp xúc gần với người nhiễm SARS-CoV-2, bảo đảm phù hợp, khoa học.
g) Khẩn trương tham mưu đề xuất cấp có thẩm quyền ban hành chính sách, chế độ đặc thù, ưu đãi đối với công chức, viên chức công tác tại các cơ sở y tế công lập, nhân viên y tế; xử lý bất cập liên quan đến chính sách bảo hiểm y tế, bảo hiểm xã hội, quản lý giá về khám chữa bệnh, thuốc, sinh phẩm, vật tư y tế, tạo môi trường thuận lợi để khám và điều trị bệnh cho Nhân dân, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 20 tháng 3 năm 2022.
h) Sửa đổi ngay các quy định, yêu cầu đối với khách du lịch nhập cảnh cho phù hợp với tình hình mới theo đúng các nội dung đã thống nhất tại cuộc họp ngày 15 tháng 02 năm 2022 và chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Thông báo số 43/TB-VPCP ngày 16 tháng 02 năm 2022; gửi Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trước ngày 08 tháng 3 năm 2022 để tổng hợp, hoàn thiện Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch.
3. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Tổng hợp danh mục nhiệm vụ, dự án và phương án bố trí vốn trong 02 năm 2022 - 2023 và từng năm 2022, 2023 của Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội theo đề xuất của các bộ, cơ quan, địa phương, bảo đảm đầu tư có trọng tâm, trọng điểm; báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định trong tháng 3 năm 2022.
b) Xây dựng phương án điều chỉnh linh hoạt nguồn vốn đầu tư công trong Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2021 - 2025 và nguồn vốn đầu tư công của Chương trình trong năm 2022 - 2023, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định trong tháng 3 năm 2022.
c) Ban hành văn bản hướng dẫn trình tự, thủ tục, tiêu chuẩn đánh giá, quy trình thẩm định, quyết định chỉ định thầu thuộc thẩm quyền của Thủ tướng Chính phủ, của bộ, cơ quan đối với các gói thầu tư vấn, gói thầu phục vụ di dời hạ tầng kỹ thuật, gói thầu thực hiện đền bù, giải phóng mặt bằng và tái định cư, gói thầu xây lắp của các dự án quan trọng quốc gia, các dự án hạ tầng quan trọng có quy mô lớn, cấp bách về hạ tầng giao thông và y tế thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, Dự án xây dựng công trình đường bộ cao tốc Bắc - Nam phía Đông giai đoạn 2021 - 2025 bảo đảm phù hợp các Nghị quyết của Quốc hội và của Chính phủ, hoàn thành trong tháng 3 năm 2022.
d) Khẩn trương tham mưu ban hành Quyết định của Thủ tướng Chính phủ về việc phân cấp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đối với địa phương có đủ năng lực, kinh nghiệm quản lý làm cơ quan chủ quản các dự án trong Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội.
đ) Tăng cường hoạt động xúc tiến đầu tư (cả đầu tư trực tiếp và đầu tư gián tiếp) tại các thị trường tiềm năng; rà soát, điều chỉnh các chính sách đầu tư nước ngoài phù hợp với thực tiễn tình hình nhằm giữ dòng vốn và đẩy mạnh thu hút đầu tư nước ngoài vào Việt Nam.
e) Khẩn trương hoàn thành thẩm định các dự án giao thông quan trọng quốc gia, các dự án cao tốc để bảo đảm tiến độ báo cáo Quốc hội theo quy định.
g) Theo dõi, tổng hợp, đánh giá kết quả thực hiện Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, kịp thời báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ điều chỉnh, bổ sung các chính sách, giải pháp (nếu cần thiết); hằng quý báo cáo tình hình và kết quả thực hiện Chương trình tại phiên họp Chính phủ thường kỳ và báo cáo đột xuất khi có vấn đề phát sinh hoặc theo yêu cầu của Thủ tướng Chính phủ.
4. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Bảo đảm bố trí kinh phí đầy đủ, kịp thời cho các nhiệm vụ chi ngân sách nhà nước nói chung cũng như nhiệm vụ chi thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội. Tiếp tục cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục, rút ngắn thời gian kiểm soát chi; phối hợp với các cơ quan, đơn vị liên quan kịp thời xử lý các vướng mắc về thanh, quyết toán.
b) Xây dựng, trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về cho vay đối với học sinh, sinh viên để mua máy tính phục vụ học tập trực tuyến do ảnh hưởng của dịch bệnh COVID-19; Quyết định hướng dẫn thực hiện hỗ trợ lãi suất cho Ngân hàng Chính sách xã hội để thực hiện các chính sách quy định tại Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 30 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ, hoàn thành trong tháng 3 năm 2022.
c) Khẩn trương trình Chính phủ xem xét, ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế, Nghị định gia hạn thời hạn nộp thuế, tiền thuê đất năm 2022.
5. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan tiếp tục điều hành chính sách tiền tệ chủ động, đồng bộ, linh hoạt, kết hợp chặt chẽ với chính sách tài khóa, công tác điều hành giá những mặt hàng nhà nước quản lý giá và các chính sách khác để góp phần giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, an toàn hệ thống các tổ chức tín dụng, hỗ trợ tích cực cho phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội. Tiếp tục xử lý, khẩn trương đề xuất cấp có thẩm quyền cơ chế xử lý đối với các tổ chức tín dụng yếu kém.
6. Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Có giải pháp kịp thời tháo gỡ vướng mắc để khai thác hiệu quả các nguồn cung về điện, đáp ứng nhu cầu sản xuất, kinh doanh, phục hồi và phát triển kinh tế. Rà soát, làm rõ vai trò, sự cần thiết của Quỹ Bình ổn giá xăng dầu, kịp thời báo cáo, đề xuất việc sửa đổi, bổ sung các cơ chế, chính sách nhằm nâng cao hiệu quả công tác quản lý, cấp phép, điều hành cung ứng xăng dầu theo cơ chế thị trường, bảo đảm sản lượng sản xuất trong nước và nhập khẩu đáp ứng nhu cầu thực tế tiêu thụ.
b) Tăng cường quản lý thị trường, chủ động phương án điều tiết nguồn cung, bảo đảm cung ứng, lưu thông hàng hóa; tập trung kiểm tra giám sát, quản lý các thương nhân đầu mối, thương nhân phân phối, cơ sở bán lẻ xăng dầu. Chủ trì, phối hợp với các bộ, địa phương liên quan xử lý kịp thời tình trạng ùn tắc hàng hóa, nông sản tại cửa khẩu biên giới đất liền; tham mưu đề xuất giải pháp trước mắt và lâu dài. Tận dụng tốt các cơ hội mở cửa thị trường để đẩy mạnh xuất khẩu, tăng cường quản lý nhập khẩu, lưu ý các thị trường nhập siêu lớn.
c) Thúc đẩy các hoạt động sản xuất công nghiệp ngay từ đầu năm, nhất là các dự án lớn; tập trung tháo gỡ khó khăn cho sản xuất, kinh doanh, phục hồi chuỗi cung ứng, tạo năng lực sản xuất mới.
7. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương liên quan nghiên cứu đề xuất chính sách bình ổn giá vật tư phục vụ cho sản xuất nông nghiệp, góp phần giảm chi phí đầu vào, ổn định sản xuất nông nghiệp; có các giải pháp định hướng sản xuất theo quy hoạch và kế hoạch nhằm bảo đảm các điều kiện xuất khẩu nông sản theo phương thức và thông lệ mua bán hàng hóa quốc tế.
8. Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương sớm xây dựng và triển khai giải pháp lãnh mạnh hóa thị trường bất động sản; thúc đẩy phát triển nhà ở cho công nhân, nhất là tại các khu công nghiệp.
9. Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Khẩn trương hoàn thiện thủ tục trình, duyệt chủ trương đầu tư các dự án nhóm A: cao tốc An Hữu - Cao Lãnh và cầu Đại Ngãi thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, trình cấp có thẩm quyền quyết định chủ trương đầu tư.
b) Chỉ đạo Tổng công ty Đường sắt Việt Nam nghiên cứu, xây dựng phương án nâng cao năng lực, sản lượng vận tải đường sắt liên vận quốc tế phục vụ hoạt động xuất nhập khẩu hàng hóa, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 3 năm 2022.
10. Bộ Tài nguyên và Môi trường khẩn trương ban hành văn bản hướng dẫn việc thực hiện cơ chế đặc thù về khai thác mỏ khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường nằm trong Hồ sơ khảo sát vật liệu xây dựng phục vụ dự án hạ tầng giao thông quan trọng quốc gia thuộc Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, hoàn thành trong tháng 3 năm 2022.
11. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Tổng kết, đánh giá các chính sách hỗ trợ theo Nghị quyết số 68/NQ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2021 của Chính phủ, Quyết định số 23/2021/QĐ-TTg ngày 07 tháng 7 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ; đề xuất, báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, tiếp tục thực hiện chính sách hỗ trợ đối với người dân, người lao động gặp khó khăn do tác động của dịch bệnh COVID-19.
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các cơ quan liên quan trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về hỗ trợ tiền thuê nhà cho người lao động có quan hệ lao động, đang ở thuê, ở trọ, làm việc trong các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế trọng điểm.
c) Khẩn trương thẩm định danh sách huyện nghèo, xã đặc biệt khó khăn cùng bãi ngang, ven biển và hải đảo giai đoạn 2021 - 2025, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt trong tháng 3 năm 2022.
d) Tăng cường kết nối cung cầu lao động toàn quốc trên nền tảng trực tuyến; chú trọng chăm lo, hỗ trợ cho các đối tượng cơ nhỡ, yếu thế bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh COVID-19.
đ) Tham mưu, báo cáo cấp có thẩm quyền việc điều chỉnh thời gian làm thêm trong tháng và trong năm của người lao động, tạo điều kiện phục hồi, phát triển sản xuất kinh doanh.
12. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Hoàn thiện Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch trong điều kiện bình thường mới theo tinh thần “thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch bệnh COVID-19”; công bố theo thẩm quyền Phương án mở cửa lại hoạt động du lịch từ ngày 15 tháng 3 năm 2022.
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Y tế, Bộ Giao thông vận tải và các bộ, cơ quan liên quan thống nhất nội dung, quy định đón khách du lịch quốc tế; có hướng dẫn chi tiết việc mở cửa lại hoạt động du lịch quốc tế để các đơn vị, địa phương chủ động tổ chức thực hiện; kịp thời chỉ đạo, chấn chỉnh để bảo đảm tính nhất quán giữa các địa phương trong áp dụng các biện pháp của Chính phủ về mở cửa du lịch, lưu trú đối với khách quốc tế.
13. Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tập trung chỉ đạo các giải pháp đổi mới công nghệ, ươm tạo công nghệ và doanh nghiệp khoa học công nghệ, giải mã công nghệ, thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ phục vụ sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp. Tiếp tục thực hiện các giải pháp cải thiện chỉ số Năng lực đổi mới sáng tạo quốc gia (GII) của Việt Nam.
14. Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương thường xuyên đánh giá tình hình dịch bệnh và nguy cơ dịch COVID-19 bùng phát khi cho học sinh quay lại trường học trực tiếp; có các hình thức tổ chức dạy học và biện pháp phòng, chống dịch phù hợp với từng cấp độ dịch. Tiếp tục cập nhật, hoàn chỉnh các phương thức dạy học trực tuyến, qua truyền hình.
15. Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Đẩy mạnh cải cách hành chính, hiệu lực, hiệu quả của bộ máy nhà nước để đẩy nhanh thực hiện Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội.
b) Khẩn trương trình Chính phủ xem xét, ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số quy định của Chính phủ về cán bộ, công chức, viên chức tại Nghị định số 115/2020/NĐ-CP, Nghị định số 138/2020/NĐ-CP, Nghị định số 159/2020/NĐ-CP, Nghị định số 90/2020/NĐ-CP, Nghị định số 112/2020/NĐ-CP, Nghị định số 46/2010/NĐ-CP; Nghị định quy định về nghỉ hưu ở tuổi cao hơn đối với cán bộ, công chức lãnh đạo, quản lý (thay thế các Nghị định số 53/2015/NĐ-CP ngày 29 tháng 5 năm 2015 và Nghị định số 104/2020/NĐ-CP ngày 04 tháng 9 năm 2020 của Chính phủ quy định về nghỉ hưu ở tuổi cao hơn đối với cán bộ, công chức); Nghị định quy định về nghỉ hưu ở tuổi cao hơn đối với viên chức có trình độ chuyên môn, kỹ thuật cao trong đơn vị sự nghiệp công lập (phù hợp với quy định mới tại khoản 4 Điều 169 Bộ Luật lao động năm 2019).
16. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với bộ, cơ quan thực hiện quyết liệt chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2022, trình Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội bảo đảm tiến độ, chất lượng. Phối hợp chặt chẽ với các bộ, cơ quan khẩn trương xây dựng các văn bản triển khai Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội.
17. Thanh tra Chính phủ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Triển khai có hiệu quả Chương trình và Kế hoạch thanh tra năm 2022 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt; sớm ban hành kết luận thanh tra việc quản lý, sử dụng nguồn kinh phí, việc mua sắm trang thiết bị y tế phục vụ công tác phòng, chống dịch bệnh COVID-19, việc thực hiện Quy hoạch điện VII và việc chấp hành chính sách, pháp luật trong công tác quản lý nhà nước về xăng dầu.
b) Khẩn trương hoàn thiện Đề án xây dựng Cơ sở dữ liệu quốc gia về kiểm soát tài sản, thu nhập và dự thảo Luật Thanh tra (sửa đổi), bảo đảm đúng tiến độ, đáp ứng tốt yêu cầu công tác thanh tra, phòng, chống tham nhũng.
c) Phối hợp cùng Bộ Tư pháp, các Bộ, ngành, địa phương có liên quan khẩn trương kiểm tra, rà soát, giải quyết khó khăn, vướng mắc liên quan đến các dự án, đất đai trong các kết luận thanh tra, kiểm tra, bản án tại một số địa phương (Hà Nội, Khánh Hòa, TP. Hồ Chí Minh) theo Quyết định số 153/QĐ-TTg ngày 29 tháng 01 năm 2022 của Thủ tướng Chính phủ về thành lập Tổ công tác của Thủ tướng Chính phủ; kiến nghị các biện pháp xử lý theo đúng quy định.
d) Phối hợp cùng Bộ Công an chủ động theo dõi, nắm tình hình quá trình triển khai, thực hiện các dự án đầu tư xây dựng hạ tầng lớn (đường cao tốc, sân bay...) để kịp thời phát hiện những dấu hiệu vi phạm liên quan đến hành vi thông thầu, gian dối khối lượng, chất lượng, vi phạm pháp luật về đất đai để có biện pháp ngăn chặn từ đầu, từ sớm, từ xa khi chưa xảy ra tiêu cực, tham nhũng; kiến nghị cấp có thẩm quyền biện pháp xử lý theo quy định.
18. Ủy ban Dân tộc khẩn trương ban hành theo thẩm quyền các văn bản hướng dẫn thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi.
19. Bộ Quốc phòng tăng cường, củng cố tiềm lực quốc phòng; kiên quyết, kiên trì đấu tranh bảo vệ vững chắc độc lập, chủ quyền, thống nhất, toàn vẹn lãnh thổ quốc gia, không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống.
20. Bộ Công an triển khai đồng bộ các biện pháp tăng cường bảo đảm an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội; đẩy mạnh công tác phòng, chống tội phạm, nhất là các tội xâm phạm tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm con người gây bức xúc dư luận trong thời gian qua. Triển khai thực hiện có hiệu quả các biện pháp bảo đảm trật tự, an toàn giao thông, phòng, chống cháy nổ; tăng cường tuần tra, kiểm soát, xử lý nghiêm, đúng quy định các trường hợp vi phạm an toàn giao thông.
21. Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương:
a) Khẩn trương triển khai có hiệu quả chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về bảo hộ công dân và pháp nhân Việt Nam tại Công điện số 201/CĐ-TTg ngày 26 tháng 02 năm 2022.
b) Báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc khôi phục nhập cảnh đối với người nước ngoài vào Việt Nam, bảo đảm yêu cầu mở trở lại hoạt động du lịch từ 15 tháng 3 năm 2022; đẩy mạnh đàm phán, công nhận lẫn nhau hộ chiếu vắc xin với các nước.
22. Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì, phối hợp chặt chẽ, hiệu quả với các bộ, cơ quan liên quan tiếp tục cập nhật, hoàn thiện phần mềm và các công cụ công nghệ thông tin phục vụ hiệu quả công tác phòng, chống dịch và bảo đảm an sinh xã hội, giữ gìn trật tự an toàn xã hội; tăng cường thông tin, tuyên truyền, quảng bá về chính sách mở cửa kinh tế và du lịch quốc tế.
Bộ Thông tin và Truyền thông, Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt Nam và các cơ quan truyền thông, báo chí theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao, phối hợp chặt chẽ, hiệu quả với Bộ Y tế, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các bộ, cơ quan, địa phương liên quan tiếp tục cập nhật thông tin, chủ động xây dựng các chương trình truyền thông, ưu tiên thời lượng để hướng dẫn cụ thể, khoa học, hợp lý, hiệu quả công tác phòng, chống dịch COVID-19, những kết quả đạt được trên tất cả các lĩnh vực, nhất là về phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội, việc thực hiện chính sách y tế, an sinh xã hội, bảo đảm đúng chủ trương của Đảng và Nhà nước.
23. Văn phòng Chính phủ tăng cường đôn đốc, hướng dẫn công tác cải cách thủ tục hành chính, thực hiện cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính và triển khai vận hành hiệu quả các hệ thống nền tảng Chính phủ điện tử phục vụ sự chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
24. Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, Bảo hiểm Xã hội Việt Nam căn cứ chức năng, nhiệm vụ được giao chủ trì hoặc phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương thực hiện tốt các nhiệm vụ công tác đề ra, nhất là Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội và công tác phòng, chống dịch COVID-19.
II. Về Chương trình phòng, chống dịch COVID-19 (2022 - 2023)
Chính phủ cơ bản thống nhất những nội dung chủ yếu của dự thảo Nghị quyết ban hành Chương trình phòng, chống dịch COVID-19 (2022 - 2023) do Bộ Y tế trình Chính phủ tại Phiên họp.
Giao Bộ Y tế căn cứ chỉ đạo của cơ quan có thẩm quyền, nghiên cứu, tiếp thu ý kiến tại Phiên họp, rà soát kỹ, hoàn thiện dự thảo Nghị quyết, báo cáo Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam để chỉ đạo, bảo đảm sát với tình hình thực tế; khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ để xem xét, ban hành và tổ chức thực hiện kịp thời.
III. Về công tác chuẩn bị tổ chức SEA Games 31
Để tổ chức một kỳ SEA Games thành công, an toàn, thực sự chuyên nghiệp, không chạy theo quy mô, thành tích, khẳng định uy tín, vị thế của Việt Nam trong khu vực, Chính phủ yêu cầu:
1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương liên quan tiếp tục đẩy nhanh tiến độ triển khai công tác chuẩn bị tổ chức SEA Games 31 theo kế hoạch và kịp thời báo cáo, đề xuất để giải quyết ngay các vấn đề phát sinh vượt thẩm quyền, trong đó: phối hợp với Bộ Tài chính thống nhất kinh phí tổ chức (đợt 2) và việc hỗ trợ kinh phí cho Lào trong chuẩn bị, tham dự SEA Games 31, trên cơ sở đó, Bộ Tài chính khẩn trương thẩm định, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt; thống nhất với các Bộ: Ngoại giao, Công an về việc miễn thị thực như đề xuất của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch với tinh thần hỗ trợ, tạo điều kiện thuận lợi cho các đối tượng tham dự SEA Games 31, trên cơ sở đó giao Bộ Ngoại giao báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
2. Các Bộ, cơ quan, địa phương liên quan chủ động tăng cường chỉ đạo, kiểm tra, giám sát để bảo đảm tiến độ, chất lượng công việc được giao, trong đó: Bộ Y tế, Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và các cơ quan, địa phương liên quan phối hợp chặt chẽ với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch khẩn trương hoàn thành các phương án cụ thể về phòng, chống dịch bệnh; các Bộ: Tài chính, Ngoại giao, Công an chủ động triển khai các công việc nêu trên và các công việc khác liên quan theo chức năng, nhiệm vụ được giao.
IV. Về Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi Dự án đường Vành đai 4 Vùng Thủ đô Hà Nội và Dự án đường Vành đai 3 Thành phố Hồ Chí Minh
Chính phủ thống nhất các nội dung nêu tại Báo cáo số 1274/BC-BKHĐT ngày 02 tháng 3 năm 2022 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về việc thẩm định Báo cáo nghiên cứu tiền khả thi Dự án đường Vành đai 4 Vùng Thủ đô và Dự án đường Vành đai 3 Thành phố Hồ Chí Minh. Bộ Kế hoạch và Đầu tư tiếp thu ý kiến các đồng chí Thành viên Chính phủ, hoàn thiện Báo cáo thẩm định trước ngày 07 tháng 3 năm 2022 và phối hợp với Văn phòng Chính phủ xin ý kiến Thành viên Chính phủ bằng văn bản, trình Thủ tướng Chính phủ trong ngày 07 tháng 3 năm 2022.
Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương, theo chức năng, nhiệm vụ được giao, triển khai thực hiện nghiêm túc, hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp nêu tại Nghị quyết này; thường xuyên kiểm tra, đánh giá việc thực hiện; kịp thời báo cáo, đề xuất Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ những vấn đề phát sinh, vượt thẩm quyền.
Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện Nghị quyết này./.
Nơi nhận: - Ban Bí thư Trung ương Đảng; - Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW; - Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng; - Văn phòng Tổng Bí thư; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội; - Văn phòng Quốc hội; - Tòa án nhân dân tối cao; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Kiểm toán Nhà nước; - Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia; - Ngân hàng Chính sách xã hội; - Ngân hàng Phát triển Việt Nam; - UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; - Cơ quan Trung ương của các đoàn thể; - VPCP: BTCN, các PCN; Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐTCP; - Lưu: Văn thư, TH (2b).TD |
TM. CHÍNH PHỦ KT. THỦ TƯỚNG PHÓ THỦ TƯỚNG
Phạm Bình Minh |
THE GOVERNMENT _______ No. 25/NQ-CP |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness ____________ Hanoi, March 07, 2022 |
RESOLUTION
On the Government's regular meeting in February 2022
________
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015; the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Governments dated November 22, 2019;
Pursuant to the Government's Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 promulgating the working regulation of the Government;
Based on the discussion of the Government members, inputs of delegates and the conclusion of the Prime Minister at the Government's regular meeting in February, held on March 3, 2022,
RESOLVES
I. Regarding the socio-economic situation in February and the first two months of 2022; the implementation progress of the Government's Resolution No. 01/NQ-CP and the socio-economic recovery and development program
The Government unanimously assessed that: In February, the world situation witnessed many complicated and unpredictable developments. In the country, the COVID-19 pandemic continued to spread wider with the number of infections increasing rapidly in many provinces. In that context, under the timely and transparent leadership of the Party, the supervision and companionship of the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly, as well as the drastic and synchronous participation of the whole political system, the consensus and support of all classes of the people and the business community, the Government and the Prime Minister continued to direct and administer drastically, uniformly, and synchronously the implementation of many tasks and solutions to prevent and control the COVID-19 pandemic and organize the Lunar New Year celebration for the people to protect themselves in a safe, appreciative, joyful, healthy, and thrifty manner. Right after Tet, ministries, branches, localities, organizations, and individuals proactively focused on implementing tasks and handling assignments from the first working day in accordance with the direction of the Prime Minister in Directive No. 01/CT-TTg dated February 8, 2022.
The socio-economic situation in February and the first two months of the year continued to change positively, with many bright spots. The COVID-19 pandemic was basically put under control nationwide; Provinces effectively implemented the Spring Vaccination Campaign in 2022. Up to now, the vaccination coverage rate for people aged 18 years and over having received the 2nd and 3rd dose reached 98.4% and 37.4%, respectively; coverage rate for children from 12-17 years old having received the 2nd dose reached 93.5%. As a result, despite the recent rapid spike of COVID-19 infections, the rate of morbidity and mortality decreased sharply. The macro-economic conditions were relatively stable, inflation was properly controlled, major balances were secured. The average consumer price index (CPI) in 02 months increased by 1.68% over the same period. In currency and foreign exchange markets, basic exchange rates were stable; low lending interest rates were maintained. State budget revenue in the first two months of the year reached 22.9%, up 10.8% over the same period last year. Disbursement of public investment capital in the first two months of the year reached 8.61%, higher than the same period in 2021 (5.09%). Import and export of goods in February increased by 17.6% over the same period; in general, in the first two months of the year, exports increased by 10.2% over the same period in 2021. Total registered foreign direct investment (FDI) capital in the first two months of the year increased by 123.8%; newly established enterprises increased by 11.9% over the same period last year. The index of industrial production (IIP) in February increased by 8.5% over the same period (in February of the same period decreased by 7.2%), of which the processing and manufacturing industry increased by 10% (5.8% lower than the same period in 2021). Trade and services continued to prosper. Total retail sales of goods and services in February increased by 3.1% over the same period, domestic petroleum supply was secured.
National defense and political security received due attention; the ceremony to receive new enlistments in 2022 was successfully organized as planned, while ensuring the implementation of disease safety measures. Independence, sovereignty, territorial unity, and integrity were maintained. Security, order, and social safety were guaranteed, traffic accidents reduced in all 3 criteria. Social welfare, cultural and social work received due attention and were enhanced; policies to support employees and employers delivered practical effects. During the Lunar New Year, 57.81 million policy beneficiaries and employees were promptly supported with a total budget of VND 9,287 billion. The labor market recovered quickly. Supply chains and production were gradually resumed in the new normal. Amusement, entertainment, culture, and art activities were reopened. Accommodation, food, and tourism services grew significantly. The number of international visitors to the country in February increased by 49.6% compared to the previous month. External relations and international integration continued to be implemented effectively, thereby affirming the country's position and prestige in the international arena. Vaccine diplomacy continued to be promoted.
However, besides the achieved results, there were various socio-economic shortcomings and limitations in February and the first two months of the year. Potential risks existed in the macroeconomic conditions and major balances, including the influence of the global political and military conflicts. The COVID-19 pandemic spread rapidly; the application of epidemic prevention and control measures in some localities remained weak; grassroots medical capacity and supply of medical equipment did not meet requirements; negligence, subjectivity, loss of vigilance occurred here and there. A part of workers had to take time off work for medical isolation, causing a temporary labor shortage. Input costs for production increased with a looming local shortage of petroleum in the country. Goods and agricultural products were congested at border gates.
It was forecasted that in the coming time, the world political situation would continue to be complicated, especially political tension between major countries and the armed conflict between Russia and Ukraine. Economic recovery in countries would be unstable and uneven. The price of crude oil and many other basic commodities would increase, boosting production, transportation, and logistics costs. Inside the country, the COVID-19 pandemic would continue to develop complicatedly; economic recovery may be slow down without drastic actions taken, focusing on fully implementing tasks, solutions, and measures to prevent and combat the epidemic and develop socio-economic; risks of inflation and bad debts might increase; natural disasters and climate change would persistently be potential risks.
Confronting this situation, the Government required ministries, agencies, localities, all levels, branches and the whole political system, businesses and people nationwide to make greater efforts and determination in direction and administration, as well as in production, business and social life activities to soon overcome difficulties and challenges and take advantage of time to accelerate the national socio-economic recovery and development, striving to achieve a high growth rate right in the first quarter of 2022, contributing to the successful implementation of the set goals, targets and tasks of socio-economic development in 2022; in which, attention shall be paid to the following main tasks:
1. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Governmental agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally-run cities, based on their assigned functions, tasks and powers shall:
a) Continue to implement regulations, mottos and methods of epidemic prevention and control fully, synchronously, and in accordance with the direction of the Government and the Prime Minister; strictly comply with 5K requirements for individuals, COVID-19 safety requirements for organizations, agencies, units, and other epidemic prevention measures; minimize unnecessary gatherings of people, especially during festival activities, and strictly handle violating behaviors.
b) Continue to implement more effectively the Spring 2022 rapid vaccination campaign, in a safe, scientific, and effective manner; review and address the causes of low vaccination rates, especially in localities that had not completed the second vaccination as set out goals; complete the 3rd injection for people aged 18 years and over in March 2022. Chairpersons of provincial People's Committees shall take responsibility for the delayed vaccination in the respective provinces.
c) Strictly comply with regulations and guidelines on treatment, minimizing the number of severe cases and deaths; proactively ensure adequate supply of on-site human resources, facilities, medical equipment and other conditions for treatment in each province corresponding to epidemic scenarios; promptly notify the Ministry of Health of the need for support in terms of human resources, materials and medicines when necessary, especially in areas with a high number of cases and high-risk groups. Prevent the health system from being overwhelmed.
d) Implement the opening of schools in association with ensuring safety in epidemic prevention and control; timely control and handle infections, maintaining the highest level of safety for students and teachers. Regularly update information and regulations on epidemic prevention and control at schools adopted by the Ministry of Health and the Ministry of Education and Training; closely follow the developments of the epidemic, promptly and proactively handle the situation according to their competence and report to the competent authorities to update and complete the implementation plan for each province in a safe, efficient, scientific, and appropriate manner. Actively coordinate with the Ministry of Culture, Sports, and Tourism in organizing tourism activities to ensure safety, efficiency, and convenience for tourists.
dd) Strengthen discipline and order, underscoring the roles and responsibilities of the head, focusing on directing the synchronous, drastic and effective implementation of the tasks and solutions set out in Resolution No. 11/NQ-CP dated January 30, 2022 of the Government and Official Letter No. 126/CD-TTg dated February 12, 2022 of the Prime Minister; regularly check, urge and evaluate; proactively and promptly handle arising issues according to their respective competence or report them to competent authorities as prescribed.
e) Expeditiously review and develop a list of tasks, projects, plans for allocation of public investment capital under the Socio-economic recovery and development program, and a plan for flexibly adjusting public investment capital sources of the Medium-term Public Investment Program and Plan for the 2021-2025 period, and submit them to the Ministry of Planning and Investment as prescribed.
Accelerate the implementation and disbursement of the 2021-2025 medium-term public investment capital plan, investment capital under the socio-economic recovery and development program, national target programs, and ensure disbursement of all allocated capital, while preventing corruption, negativity, and waste of resources.
Promote the role of the Special Working Group in reviewing and removing difficulties and obstacles and promoting the implementation of investment projects at ministries, branches, and localities; view the acceleration of disbursements as one of the key political tasks; strive to allocate detailed public investment capital plans and disbursement of national target programs right in March 2022.
g) Closely adhere to the work program of the Politburo, the Secretariat, the National Assembly to complete projects, schemes and documents submitted according to regulations while ensuring their quality. Focus on developing institutions, improving the effectiveness and efficiency of law enforcement; promote administrative reforms, strengthen decentralization in handling administrative procedures; streamline organizational apparatus to enhance operational effectiveness and efficiency. Finalize and submit to the Government in March 2022 for consideration and promulgation of a decree defining functions, tasks, powers and organizational structure of ministries and agencies.
Organize the drastic and effective implementation of the Program on reduction and simplification of regulations related to production and business activities in the 2020-2025 period; The project to renovate the implementation of the single-window and inter-agency single-window mechanisms in handling administrative procedures; E-Government development strategy towards digital government in the 2021-2025 period, with a vision to 2030; and the Prime Minister's Decision 06/QD-TTg dated January 6, 2022 on the Scheme to develop population data, digital authentication identifiers for national digital transformation in the 2022-2025 period, with a vision to 2030.
h) Ministries of: Planning and Investment, Finance, Industry and Trade, Foreign Affairs, Agriculture and Rural Development, Labor - Invalids and Social Affairs, Education and Training, the State Bank Vietnam and relevant ministries and agencies shall, based on their assigned functions, tasks and powers, actively monitor the political and economic situation in the world and the region, especially the impact of the armed conflict between Russia and Ukraine, the speed of economic recovery and the management of fiscal and monetary policies of key economies and major trading partners, strategic competition in the region, as well as emerging areas and issues in the country in order to take timely, appropriate and effective response measures, taking into account impacts on economic relations, bilateral trade, commodity prices (especially essential goods such as petroleum, basic goods, input materials for production, etc.), energy security, food, global supply chains, related investment projects, payment activities, international payments, adjustments in policies on currency, trade and investment, the situation of Vietnamese workers and students abroad...
i) Actively grasp the situation of labor disputes to coordinate with relevant agencies to identify solutions to timely support and effectively handle issues and protect the legitimate and rightful interests of employees.
k) Strengthen the direction, reminding and inspection of the organization and implementation of regulations on citizen reception, settlement of complaints and denunciations; firmly grasp the situation of complaints and denunciations in provinces; promptly, definitively, and properly handle complaints and denunciations that fall within their jurisdiction right from the outset, prevent them from becoming hot spots; strengthen exchange and coordination between central and local agencies, create unity in the process of settling complaints and denunciations, especially in complicated and prolonged cases involving a large number of people.
l) Direct functional forces (Police, Customs, Border Guard, Coast Guard, Market Management, specialized inspection agencies) to continue to thoroughly grasp and strictly implement directives of the Government, the Prime Minister and Plans of 138/CP and 389 National Steering Committees in the prevention and combat of crime, smuggling, commercial fraud and counterfeiting; proactively develop and implement thematic plans to dismantle criminal lines, gangs, smuggling groups, trade frauds and counterfeit goods, especially for commodities and in key areas.
m) Assign the People's Committees of Nam Dinh, Son La, Hoa Binh, Ha Giang, Tuyen Quang and Lang Son provinces to urgently complete procedures for submitting and approving investment policies for group A projects at Ninh Binh - Nam Dinh - Thai Binh - Hai Phong, Hoa Binh - Moc Chau, Ha Giang - Tuyen Quang, and Highway 4B through Lang Son sections under the Socio-Economic Recovery and Development Program and submit them to competent authorities to make decision on investment policies.
2. The Ministry of Health shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities to:
a) Urgently finalize the draft Decree detailing a number of articles of Resolution No. 12/2021/UBTVQH15 dated December 30, 2021, of the Standing Committee of the National Assembly approving the implementation of a number of mechanisms and policies in the health sector to serve COVID-19 prevention and control and submit them to the Government for review and promulgation in March 2022.
b) Expeditiously receive vaccines and direct vaccination for children from 5 to under 12 years old; focus on researching and advising on the fourth COVID-19 vaccination in a scientific, safe, and effective manner.
c) Review and re-evaluate the criteria on pandemic risk levels, regulations on management of people infected with SARS-CoV-2, people in close contact with infected ones for prompt adjustments in alignment with practicality; accurately assess the epidemic situation, refer to international experience, to take appropriate and effective measures to progress toward normalizing the COVID-19 pandemic and consider it an endemic disease. In case it is necessary to continue to maintain case statistics, the order and procedures must be reviewed to ensure simplicity, ease of implementation, minimalizing direct contact and accuracy of data. Continue to update and further improve the F0 domestic medical care process.
d) Promote the issuance of circulation permits and instructions on the use of COVID-19 treatment drugs and supplements in the direction of simplifying administrative procedures, ensuring proactive treatment drugs sourcing; improve capacity in consulting and supporting COVID-19 treatment; promptly remove obstacles and inadequacies in regulations on procedures for prescribing and selling COVID-19 treatment drugs to facilitate people's access to medicines. Strictly control prices of testing services, test kits, COVID-19 treatment drugs and supplements in accordance with regulations to prevent price increases, speculation, profiteering, loss of control, and negative behaviors; promptly handle strictly acts of producing, storing, and trading in fake COVID-19 treatment drugs and test kits, smuggled drugs, violations of origin, etc.
d) Expeditiously develop epidemic response scenarios; review and promptly provide support and aid to provinces with rapid increase in the number of severe cases; update and complete medical measures for patients after COVID-19 treatment.
e) Provide guidance on testing, isolating, and monitoring the health of children and students (pay attention to children with underlying diseases or health problems when being infected); review regulations on home isolation period for children and students in close contact with people infected with SARS-CoV-2 appropriately and scientifically.
g) Expeditiously advise and propose competent authorities to promulgate specific preferential policies and regimes for civil servants and public employees working at public health facilities and medical staff; handle inadequacies related to health insurance policies, social insurance, price management of medical examination and treatment, drugs, biological products, medical supplies, to create a favorable environment for patient examination and treatment, and report to the Prime Minister before March 20, 2022.
h) Immediately amend regulations and requirements for tourists' entry to align with the new situation and in accordance with outcomes of the meeting on February 15, 2022, and the direction of the Prime Minister at Notice No. 43/TB-VPCP dated February 16, 2022; submit them to the Ministry of Culture, Sports, and Tourism before March 8, 2022, to synthesize and finalize the Plan for reopening tourism activities.
3. The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities to:
a) Synthesize the list of tasks, projects, and capital allocation plan for 02 years 2022 – 2023 collectively and for each year of 2022 and 2023 in the Socio-economic recovery and development program as proposed by ministries, agencies, and localities, ensuring investment focus; and report to the Prime Minister for consideration and decision-making in March 2022.
b) Develop a plan to flexibly adjust public investment capital in the medium-term public investment plan for the 2021 – 2025 period and the public investment capital of Programs in 2022 - 2023, report to the Government and Prime Minister for consideration and decision-making in March 2022.
c) Issue documents guiding the order, procedures, evaluation criteria, appraisal and decision-making procedures on the appointment of contractors within the competence of the Prime Minister, ministries and agencies for consultancy bidding packages, bidding packages for relocation of technical infrastructure, bidding packages for compensation, site clearance, resettlement, and construction, and installation bidding packages of important national projects, important and urgent large-scale infrastructure projects in transportation and health infrastructure under the Socio-Economic Recovery and Development Program, the Eastern North-South Expressway Construction Project in the 2021-2025 period, to ensure their compliance with Resolutions of the National Assembly and the Government. These must be completed in March 2022.
d) Urgently advise and promulgate the Prime Minister's Decision on decentralization of the Provincial People's Committee to provinces with sufficient management capacity and experience to act as the governing body for projects in the Socio-Economic Recovery and Development Program.
dd) Strengthen investment promotion activities (both direct and indirect investment) in potential markets; review and adjust foreign investment policies in line with the reality to maintain capital flows and promote foreign investment attraction into Vietnam.
e) Expeditiously complete the appraisal of important national traffic projects and expressway projects, ensuring the reporting progress to the National Assembly as prescribed.
g) Monitor, stock-take and evaluate the implementation results of the Socio-Economic Recovery and Development Program, promptly report to the Government and the Prime Minister to adjust, and supplement necessary policies and solutions; quarterly report on the situation and implementation results of the Program at the Government's regular meetings and make ad-hoc reports when problems arise or at the request of the Prime Minister.
4. The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities to:
a) Ensure adequate and timely allocation of funds for state budget expenditure tasks in general as well as expenditure tasks under the Socio-Economic Recovery and Development Program. Continue to cut, simplify procedures, shorten the time to control expenses; coordinate with relevant agencies and units to promptly handle payment and settlement problems.
b) Formulate and submit to the Prime Minister to promulgate a Decision on lending to students for computer purchase for online learning due to COVID-19 impact; a Decision guiding the implementation of interest rate support for the Bank for Social Policies to implement policies specified in the Government's Resolution No. 11/NQ-CP dated January 30, 2022. These tasks must be completed in March 2022
c) Urgently submit to the Government for consideration and promulgation a Decree amending and supplementing a number of articles of Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020, detailing a number of articles of the Law on Management Tax, Decree on extending the deadline for paying tax and land lease in 2022.
5. The State Bank of Vietnam shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries and agencies in continuing to administer monetary policy proactively, synchronously and flexibly, closely combining it with fiscal policy and administration of prices of goods under the state's price management and other policies to contribute to maintaining macroeconomic stability, controlling inflation, securing the system of credit institutions, actively supporting the socio-economic recovery and development. Continue to control and urgently propose competent authorities a mechanism to handle weak credit institutions.
6. The Ministry of Industry and Trade shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, agencies, and localities to:
a) Take timely solutions to remove obstacles to effectively exploit electricity supplies to meet production and business needs, as well as the economic recovery and development. Review and clarify roles and necessity of the Petroleum Price Stabilization Fund, promptly report, and propose amendments and supplements to mechanisms and policies to improve the management and licensing efficiency of petroleum supply according to the market mechanism, ensuring domestic and imported output to meet actual consumption demand.
b) Strengthen market management, proactively plan to regulate supply, ensure supply and circulation of goods; focus on inspection, supervision and management of wholesalers, distributors and retailers of oil and gas. Assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and localities in timely handling of congestion of goods and agricultural products at land border gates; advise and propose immediate and long-term solutions. Make good use of market opening opportunities to boost exports, strengthen import management, and pay attention to markets with a large trade deficit.
c) Promote industrial production activities at the beginning of the year, especially large projects; focus on removing difficulties for production and business, restoring the supply chain, and creating new production capacity.
7. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries, agencies and localities in, studying and proposing policies to stabilize the prices of input materials for agricultural production, contributing to reducing input costs and stabilizing agricultural production; formulate solutions to orient production according to master plans and plans in order to ensure the conditions for agricultural product export in line with international commodity trading norms and practices.
8. The Ministry of Construction shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities to quickly formulate and implement solutions to revamp the real estate market; promote housing development for workers, especially in industrial zones.
9. The Ministry of Transport shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, agencies, and localities to:
a) Urgently complete procedures for submission and approval of investment policies for group A projects including the An Huu - Cao Lanh expressway and the Dai Ngai bridge under the Socio-Economic Recovery and Development Program and submit it to competent authorities for deciding on investment policies.
b) Direct the Vietnam Railways Corporation to study and develop a plan to improve the capacity and output of international intermodal rail transport in service of goods import and export activities, and report to the Prime Minister in March 2022.
10. The Ministry of Natural Resources and Environment shall urgently issue documents guiding the implementation of special mechanisms on mineral mining for use as common building materials in the construction materials survey dossiers for national important transport infrastructure projects under the Socio-Economic Recovery and Development Program. This must be completed in March 2022.
11. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities to:
a) Stock-take and evaluate support policies according to Resolution No. 68/NQ-CP dated July 1, 2021, of the Government, Decision No. 23/2021/QD-TTg of July 7, 2021, of the Prime Minister Government; propose and report to competent authorities for consideration and continued implementation of support policies for people and workers facing difficulties due to COVID-19 impact.
b) Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance and relevant agencies in, submitting to the Prime Minister for promulgation a Decision on housing rent support for employees who have an employment relationship, are renting, staying at, or working at industrial parks, export processing zones and key economic zones.
c) Expeditiously appraise the list of poor districts, communes with severe difficulties along banks, coastal areas, and islands in the 2021 – 2025 period and submit them to the Prime Minister for approval in March 2022.
d) Strengthen the connection of labor supply and demand nationwide on online platforms; focus on services and support for disadvantaged people affected by the COVID-19 pandemic.
dd) Advise and report to competent authorities on monthly and annual overtime adjustments of employees, so as to create conditions for recovery and development of production and business.
12. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, agencies, and localities to:
a) Finalize the Plan for reopening tourism activities under new normal conditions in the spirit of "safe adaptation, flexibility, and effective control of the COVID-19 pandemic"; according to its authority, announce the plan to reopen tourism activities from March 15, 2022.
b) Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Health, the Ministry of Transport and relevant ministries and agencies in, agreeing on contents and regulations on welcoming international tourists; formulate detailed instructions on the reopening of international tourism activities so that units and localities can actively organize the implementation; promptly correct errors and provide direction to ensure consistency among localities in applying the Government's measures on reopening tourism and accommodation for international visitors.
13. The Ministry of Science and Technology shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities in, focusing on directing solutions for technological innovation, technology incubation, science and technology enterprises, technology decoding, commercialization of results of scientific research and technological development serving production and business activities at enterprises. Continue to implement solutions to improve Vietnam's ranking in the Global Innovation Index (GII).
14. The Ministry of Education and Training shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities in regularly assessing the pandemic situation and risks of COVID-19 outbreak when sending students back to school; identify forms to organize teaching activities and epidemic prevention and control measures suitable to each pandemic risk level. Continue to update and complete online and television teaching.
15. The Ministry of Home Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, agencies, and localities to:
a) Accelerate administrative reforms, effectiveness, and efficiency of the state apparatus to accelerate the implementation of the Socio-Economic Recovery and Development Program.
b) Urgently submit to the Government for consideration and promulgation a Decree amending and supplementing a number of Government regulations on cadres, civil servants and public employees in Decrees No. 115/2020/ND-CP, 138/2020/ND-CP, 159/2020/ND-CP, 90/2020/ND-CP, 112/2020/ND-CP, and 46/2010/ND-CP; a Decree on retirement at an older age for leading and managerial cadres and civil servants (replacing Decrees No. 53/2015/ND-CP dated May 29, 2015 and Decree No. 104/2020 /ND-CP dated September 4, 2020 of the Government regulating retirement at an older age for cadres and civil servants); a Decree on retirement at an older age for public employees with high professional and technical qualifications in public non-business units (in accordance with new provisions in Clause 4, Article 169 of the Labor Code 2019).
16. The Ministry of Justice shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries and agencies in, drastically implementing the law- and ordinance-making program in 2022 and submitting it to the National Assembly and the Standing Committee of the National Assembly, while ensuring the law-making progress and quality. The Ministry of Justice was assigned to closely coordinate with other ministries and agencies to expeditiously develop documents to implement the Socio-Economic Recovery and Development Program.
17. The Government Inspectorate shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, agencies, and localities to:
a) Effectively implement the 2022 inspection program and plan approved by the Prime Minister; soon issue inspection conclusions on the management and use of funds, the procurement of medical equipment in service of COVID-19 prevention and control, the implementation of the Power Master Plan VII and the observance of the Government policies and regulations in the state management of petroleum.
b) Expeditiously complete the project on building the national database on asset and income control and the draft (revised) Law on Inspection, ensuring its timeliness and meeting requirements of inspection, corruption prevention and combat.
c) Cooperate with the Ministry of Justice, relevant ministries, branches, and localities in urgently examining, reviewing, and solving difficulties and problems related to projects and land in inspection, examination, and judgment conclusions in some localities (Hanoi, Khanh Hoa, Ho Chi Minh City) according to Decision No. 153/QD-TTg dated January 29, 2022, of the Prime Minister on the establishment of a Prime Minister's Working Group; Recommend appropriate handling measures.
d) Coordinate with the Ministry of Public Security to actively monitor and grasp the implementation of major infrastructure construction investment projects (highways, airports, etc.) to promptly detect problems, signs of violations related to acts of collusion, fraud in volume and quality, violations of regulations on land in order to take measures to prevent it from the beginning, at the early stage, and from afar before negative events or corruption could occur; report to competent authorities to take handling measures according to regulations.
18. The Committee for Ethnic Minority Affairs shall promptly promulgate according to its authority documents guiding the implementation of the National Target Program for socio-economic development in ethnic minority and mountainous areas.
19. The Ministry of National Defense shall strengthen and consolidate defense posture; resolutely and persistently strive to firmly protect national independence, sovereignty, unity, and territorial integrity, avoid being passive or unprepared in any situation.
20. The Ministry of Public Security shall synchronously implement measures to enhance political security, social order, and safety; step up crime prevention and combat, especially those that infringe on life, health, honor, and human dignity, causing public outrage in recent years. Effectively implement measures to ensure traffic order and safety, prevent and fight fire and explosion; increase patrolling, control, strictly and firmly handle traffic safety violations according to regulations.
21. The Ministry of Foreign Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with other ministries, agencies, and localities to:
a) Expeditiously and effectively implement the Prime Minister's directive on the protection of Vietnamese citizens and legal entities in Official Dispatch No. 201/CD-TTg dated February 26, 2022.
b) Report to the Prime Minister on the restoration of entry for foreigners entering Vietnam, ensuring to meet requirements for reopening tourism activities from March 15, 2022; step up negotiations and mutual recognition of vaccine passports with other countries.
22. The Ministry of Information and Communications shall assume the prime responsibility for, and closely and effectively coordinate with relevant ministries and agencies in, continuously updating and improving software and information technology tools for effective pandemic prevention and combat, as well as ensuring social security, maintaining social order and safety; strengthen information, communication, and promotion of policies on economic and international tourism reopening.
The Ministry of Information and Communications, Vietnam Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency and other media and press agencies shall, according to their assigned functions, tasks and powers, coordinate closely, effectively with the Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Culture, Sports and Tourism, relevant ministries, agencies and localities to continue updating information, proactively building communication programs, prioritizing to give specific, scientific, reasonable and effective guidance on COVID-19 the prevention and control, the results achieved in all fields, especially in terms of socio-economic recovery and development, the implementation of health and social security policies, ensuring compliance with the guidelines of the Party and State.
23. The Government Office shall urge and guide the reform of administrative procedures, implement the single-window and inter-agency single-window mechanisms in handling administrative procedures and effectively deploying and operating the e-Government platform systems serving the direction and administration of the Government and Prime Minister.
24. The Vietnam Academy of Science and Technology, the Vietnam Academy of Social Sciences, the Vietnam Social Insurance shall, based on their assigned functions and tasks, assume the prime responsibility for, or coordinate with ministries, agencies, and localities to properly perform the tasks set out, especially the Socio-Economic Recovery and Development Program and the COVID-19 prevention and control.
II. COVID-19 epidemic prevention and control program (2022 - 2023)
In principle, the Government agreed on the main contents of the draft Resolution promulgating the Program on COVID-19 prevention and control (2022 - 2023) submitted by the Ministry of Health to the Government at the meeting.
The Ministry of Health was assigned, based on the direction of the competent authority, to study and collect feedback at the meeting, carefully review and finalize the draft Resolution, and report to Deputy Prime Minister Vu Duc Dam for direction and ensure alignment with the practicality; urgently submit to the Prime Minister for consideration, promulgation, and timely implementation.
III. Preparation for the 31st SEA Games
To organize a successful, safe, and truly professional SEA Games, not to chase after the scale and achievements, affirming the prestige and position of Vietnam in the region, the Government requested:
1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries, agencies and localities in continuing to accelerate the preparation for the 31st SEA Games as planned, timely report and propose to immediately solve arising problems beyond their authority, including coordinating with the Ministry of Finance to agree on organization funding (2nd phase) and financial support for Laos in preparation and participation at the 31st SEA Games. Accordingly, the Ministry of Finance shall urgently appraise and submit to the Prime Minister for approval; reach a consensus with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security on visa exemption as proposed by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism to support and create favorable conditions for subjects attending the 31st SEA Games. The Ministry of Foreign Affairs was assigned to report to the Prime Minister.
2. Concerned ministries, agencies and localities shall actively strengthen direction, inspection and supervision to ensure the progress and quality of the assigned work, in which: the Ministry of Health, the People's Committee of the city Hanoi and related agencies and localities shall closely coordinate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism to urgently complete specific plans on disease prevention and control; Ministries of Finance, Foreign Affairs, Public Security shall proactively implement the above tasks and other related work according to their assigned functions and tasks.
IV. Feasibility Study Report of the Ring Road No. 4 Project in Hanoi Capital and the Ring Road No. 3 Project in Ho Chi Minh City
The Government agreed on the contents stated in Report No. 1274/BC-BKHDT dated March 2, 2022, of the Ministry of Planning and Investment on the appraisal of the pre-feasibility study report of the Ring Road No. 4 Project in Hanoi Capital and the Ring Road No. 3 Project in Ho Chi Minh City. The Ministry of Planning and Investment was assigned to collect feedback of the Government Members, complete the appraisal report before March 7, 2022, and coordinate with the Government Office to request for the Government Member's feedback in writing, and submit them to the Prime Minister on March 7, 2022.
The Government requested ministries, agencies, and localities shall, according to their assigned functions and tasks, seriously and effectively implement the tasks and solutions mentioned in this Resolution; regularly inspect and evaluate the implementation; promptly report and propose to the Government and the Prime Minister any arising problems beyond their competence.
The Government Office was assigned to monitor, urge, synthesize and report to the Government and the Prime Minister on the implementation results of this Resolution./.
On behalf of the Government
For the Prime Minister
The Deputy Prime Minister
Pham Binh Minh
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây