Thông tư 44/2020/TT-BTC phí thẩm định kinh doanh hàng hóa, dịch vụ hạn chế kinh doanh
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 44/2020/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 44/2020/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Vũ Thị Mai |
Ngày ban hành: | 26/05/2020 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí, COVID-19 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 26/5/2020, Bộ Tài chính ban hành Thông tư 44/2020/TT-BTC về việc quy định mức thu, nộp phí thẩm định kinh doanh hàng hóa, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hóa.
Theo đó, trong thời gian từ 26/5/2020 đến hết 31/12/2020 tổ chức, cá nhân nộp phí thẩm định kinh doanh hàng hóa, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hóa thực hiện nộp phí như sau:
Tổ chức, cá nhân tại khu vực thành phố trực thuộc trung ương và khu vực thành phố, thị xã trực thuộc tỉnh nộp phí, lệ phí bằng 50% mức thu đã quy định tại khoản 1 Điều 4 Thông tư 168/2016/TT-BTC. Các tổ chức, cá nhân tại khu vực khác nộp phí, lệ phí bằng 50% mức thu đối với các tổ chức, cá nhân tại khu vực nói trên. Từ ngày 01/01/2021, tổ chức cá nhân thực hiện nộp các loại phí, lệ phí này theo mức thu đã quy định tại Thông tư 168/2016/TT-BTC.
Thông tư có hiệu lực từ ngày 26/5/2020 đến hết ngày 31/12/2020.
Xem chi tiết Thông tư44/2020/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 44/2020/TT-BTC
BỘ TÀI CHÍNH ____________ Số: 44/2020/TT-BTC |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc _________________ Hà Nội, ngày 26 tháng 5 năm 2020 |
THÔNG TƯ
Quy định mức thu, nộp phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn
chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực
thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá
Căn cứ Luật Phí và lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện Chỉ thị số 11/CT-TTg ngày 04 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp cấp bách tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, đảm bảo an sinh xã hội ứng phó với dịch Covid-19;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định mức thu, nộp phí thẩm định kinh doanh hàng hóa, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá.
Trong thời gian áp dụng mức thu phí, lệ phí theo quy định tại khoản 1 Điều này, không áp dụng mức phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá quy định tại Điều 4 Thông tư số 168/2016/TT-BTC.
Nơi nhận: - Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng; - Văn phòng Tổng Bí thư; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Toà án nhân dân tối cao; - Kiểm toán nhà nước; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - Cơ quan Trung ương của các đoàn thể; - Ủy ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, kho bạc Nhà nước các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - Công báo; - Cổng thông tin điện tử Chính phủ; - Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp); - Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính; - Cổng thông tin điện tử Bộ Tài chính; - Lưu: VT, CST (CST5); |
KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai |
THE MINISTRY OF FINANCE ------------------ No. 44/2020/TT-BTC | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness -------------------------- Hanoi, May 26, 2020 |
CIRCULAR
On prescribing rates and remittance of appraisal charges for goods and services subject to business restriction; goods and services subject to conditional commercial business and fees for grant of licenses for establishment of Mercantile Exchange
Pursuant to the Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;
Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017, on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Prime Minister’s Directive 11/CT-TTg dated March 04, 2020 on urgent tasks and solutions to remove difficulties for production and business, ensure social security in response to the COVID-19 epidemic;
At the proposal of the Director of the Tax Policy Department,
The Minister of Finance hereby promulgates the Circular on prescribing rates and remittance of appraisal charges for goods and services subject to business restriction; goods and services subject to conditional commercial business and fees for grant of licenses for establishment of Mercantile Exchange.
Article 1. Rates and remittance of appraisal charges for goods and services subject to business restriction; goods and services subject to conditional commercial business and fees for grant of licenses for establishment of Mercantile Exchange
1.From May 26, 2020 until the end of December 31, 2020, charge and fee payers being organizations and individuals as prescribed in Article 2 of the Circular No. 168/2016/TT-BTC dated October 26, 2016 of the Minister of Finance on prescribing rates and the regime of collection, remittance, management and use of appraisal charges for goods and services subject to business restriction; goods and services subject to conditional commercial business and fees for grant of licenses for establishment of Mercantile Exchange (hereinafter referred to as the Circular No. 168/2016/TT-BTC) shall remit charges and fees as follows:
a) In centrally run cities and provincial cities and towns:The charge and fee rates to be remitted are equal 50% of the charge and fee rates as prescribed in Clause 1, Article 4 of the Circular No. 168/2016/TT-BTC.
b) In other areas:The charge and fee rates to be remitted are equal 50% of the corresponding charge and fee rates as prescribed in Point a of this Clause.
During the application of the charge and fee rates as prescribed in Clause 1 of this Article, appraisal charges for goods and services subject to business restriction; goods and services subject to conditional commercial business and fees for grant of licenses for establishment of Mercantile Exchange specified in Article 4 of the Circular No. 168/2016/TT-BTC shall not be applied.
2.From January 01, 2021, appraisal charges for goods and services subject to business restriction; goods and services subject to conditional commercial business and fees for grant of licenses for establishment of Mercantile Exchange as prescribed in Article 4 of the Circular No. 168/2016/TT-BTC shall be applied.
Article 2. Effect
1.This Decree takes effect from May 26, 2020, until the end of December 31, 2020.
2. Provisions on scope of regulation, subjects of application, organization of charge and fee collection; declaration, remittance of charges and fees; management and use of fees and charges; documents on the charge and fee collection, publicity of fee and charge collection regimes and other relevant regulations that are not prescribed in this Circular shall comply with the Circular No. 168/2016/TT-BTC.
3. Any problems arising in the course of implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Finance for review and additional guidance./.
| FOR THE MINISTER THE DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây