Quyết định 436/QĐ-BTC 2020 bổ sung hàng được miễn thuế nhập khẩu phòng chống Covid
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 436/QĐ-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 436/QĐ-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Đinh Tiến Dũng |
Ngày ban hành: | 27/03/2020 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí, Xuất nhập khẩu, COVID-19 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 27/3/2020, Bộ Tài chính ban hành Quyết định 436/QĐ-BTC về việc bổ sung mặt hàng được miễn thuế nhập khẩu tại Danh mục các mặt hàng được miễn thuế nhập khẩu phục vụ phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virus Corona gây ra ban hành kèm theo Quyết định 155/QĐ-BTC ngày 07/02/2020 của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
Theo đó, Bộ Tài chính bổ sung mặt hàng vải không dệt để sản xuất bộ trang phục phòng chống dịch vào Danh mục các mặt hàng miễn thuế nhập khẩu phục vụ việc phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virus Corona gây ra, ban hành kèm theo Quyết định 155/QĐ-BTC ngày 07/02/2020. Cụ thể bổ sung mặt hàng: Vải không dệt để sản xuất bộ trang phục phòng chống dịch, mã HS 56.03.
Quyết định có hiệu lực từ ngày ký.
Xem chi tiết Quyết định436/QĐ-BTC tại đây
tải Quyết định 436/QĐ-BTC
BỘ TÀI CHÍNH Số: 436/QĐ-BTC |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 27 tháng 3 năm 2020 |
QUYẾT ĐỊNH
Về việc bổ sung mặt hàng được miễn thuế nhập khẩu tại danh mục các mặt hàng được miễn thuế nhập khẩu phục vụ phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virus Corona gây ra ban hành kèm theo Quyết định số 155/QĐ-BTC ngày 07 tháng 02 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Tài chính
__________________
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13 ngày 06 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Luật Tổ chức chính phủ 76/2015/QH13 ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Hải quan số 54/2014/QH13 ngày 23 tháng 6 năm 2014;
Căn cứ Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21 tháng 01 năm 2015 cửa Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật Hải quan về thủ tục hải quan, kiểm tra, giám sát, kiểm soát hải quan; Nghị định số 59/2018/NĐ-CP ngày 20 tháng 4 năm 2018 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21 tháng 01 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật Hải quan về thủ tục hải quan, kiểm tra, giám sát, kiểm soát hải quan;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ công văn số 197/TTg-KTTH ngày 7/2/2020 của Thủ tướng Chính phủ về việc miễn thuế nhập khẩu đối với mặt hàng khẩu trang y tế, nước rửa tay sát trùng; nguyên liệu để sản xuất khẩu trang, nước sát trùng, các vật tư, thiết bị cần thiết phục vụ việc phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp do virus corona gây ra;
Trên cơ sở thống nhất ý kiến giữa Bộ Tài chính với Bộ Y tế, Bộ Công Thương;
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan,
QUYẾT ĐỊNH:
STT |
Tên mặt hàng |
Tiêu chí |
Mã HS |
5 |
Vật tư, thiết bị cần thiết khác: |
5.2 |
Vải không dệt để sản xuất bộ trang phục phòng chống dịch |
56.03 |
Nơi nhận: |
BỘ TRƯỞNG
|
THE MINISTRY OF FINANCE No. 436/QD-BTC | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Hanoi, March 27, 2020 |
DECISION
On the addition of goods exempted from import tax in the List of goods eligible for import tax exemption for the prevention and control of the acute respiratory infections caused by new strains of Coronavirus promulgated together with the Decision No. 155/QD-BTC dated February 07, 2020 of the Minister of Finance
--------------------
THE MINISTER OF FINANCE
Pursuant to the Law on Import Duty and Export Duty No. 107/2016/QH13, dated April 06, 2016;
Pursuant to the Law on Organization of the Government No. 76/2015/QH13, dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Customs No. 54/2014/QH13, dated June 23, 2014;
Pursuant to the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015, on detailing, and providing measures to implement the Customs Law regarding customs procedures, inspection, supervision and control; the Government’s Decree No. 59/2018/ND-CP dated April 20, 2018, on amending and supplementing a number of Articles of the Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015, on detailing, and providing measures to implement the Customs Law regarding customs procedures, inspection, supervision and control;
Pursuant to the Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 of the Government on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Official dispatch No. 197/TTg-KTTH dated February 07, 2020 of the Prime Minister on the import tax exemption for medical masks and antiseptic hand sanitizer; raw materials for the production of masks, antiseptic water, necessary supplies and equipment in service of the prevention and control of the acute respiratory infections caused by Coronavirus;
On the basis of agreement among the Ministry of Finance, the Ministry of Health, and the Ministry of Industry and Trade;
At the proposal of the General Director of Customs,
DECIDES:
Article 1.To add non-woven fabric to produce the epidemic prevention outfit into the List of goods eligible for import tax exemption for the prevention and control of the acute respiratory infections caused by new strains of Coronavirus promulgated together with the Decision No. 155/QD-BTC dated February 07, 2020 of the Minister of Finance as follows:
No. | Heading | Criteria | HS code |
5 | Other necessary supplies and equipment: |
|
|
5.2 | Non-woven fabric to produce the epidemic prevention outfit |
| 56.03 |
|
Article 2.This Decision takes effect from the date of its signing until the issuing date of the document on announcement of the epidemic termination of the competent authority./.
The Minister
Dinh Tien Dung
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây