Quyết định 923/QĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về lãi suất tiền gửi dự trữ bắt buộc đối với các tổ chức tín dụng
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 923/QĐ-NHNN
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 923/QĐ-NHNN |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Lê Đức Thúy |
Ngày ban hành: | 20/07/2004 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Quyết định 923/QĐ-NHNN
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Số: 923/QĐ-NHNN |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 20 tháng 7 năm 2004 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ LÃI SUẤT TIỀN GỬI DỰ TRỮ BẮT BUỘC ĐỐI VỚI CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG
-------------------
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
- Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước và Luật Các tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997;
- Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 05/11/2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
- Căn cứ Quyết định số 753/QĐ-TTg ngày 05/07/2004 của Thủ tướng Chính phủ về trả lãi tiền gửi bắt buộc đối với các tổ chức tín dụng;
- Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
“Ngân hàng Nhà nước trả lãi phần thừa dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt Nam và bằng ngoại tệ vào tài khoản tiền gửi thanh toán của Hội sở chính tổ chức tín dụng theo mức lãi suất do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quy định trong từng thời kỳ”.
|
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC |
STATE BANK OF VIETNAM | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 923/QD-NHNN | Hanoi July 20, 2004 |
DECISION
ON THE INTEREST RATES APPLICABLE TO THE REQUIRED RESERVE DEPOSITS OF CREDIT INSTITUTIONS
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam and the Law on the Credit Institutions dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 86/2002/ND-CP dated 05 November, 2002 of the Government providing for the function, assignment, authority and organizational structure of the ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Decision No. 753/QD-TTg dated 5 July, 2004 of the Prime Minister on the interest payment for the required reserve deposits of credit institutions;
Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,
DECIDES:
Article 1.The interest rate applicable to the required reserve deposit in VND maintained at the State Bank by credit institutions shall, within the scope of required reserve level as stipulated, be of 1.2% per annum.
Article 2.The interest rate applicable to the required reserve deposit in foreign currency maintained at the State Bank by credit institutions shall, within the scope of required reserve level as stipulated, be of 0% per annum.
Article 3.The deposit exceeding the required reserve level in VND, which is maintained at the State Bank by credit institutions, shall be subject to an interest rate of 0% per annum. An interest rate of 1% per annum shall be applicable to deposits exceeding the required reserve level in foreign currency, which is maintained at the State Bank by credit institutions.
Article 4.To amend Paragraph 1, Article 16 of the Regulation on required reserve applicable to credit institutions issued in conjunction with the Decision No. 581/2003/QD-NHNN dated 9 June, 2003 of the Governor of the State Bank as follows:
"The State Bank shall pay interest on the excess of required reserve in VND and foreign currency to the payment deposit account of credit institutions Head offices at the interest rate provided for by the Governor of the State Bank from time to time".
Article 5.This Decision shall be effective from 5 July, 2004 and replace Article 6 of the Decision No. 582/2003/QD-NHNN dated 9 July, 2003 of the Governor of the State Bank.
Article 6.Director of Administrative Department, Chief Inspector of the State Bank, Director of the Monetary and Policy Department, Director of the Accounting - Finance Department, Director of the Banking Operation Department, Heads of related units of the State Bank, General Managers of the State Bank s branches in provinces, cities, General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.
| THE GOVERNOR OF THE STATE BANK |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem Nội dung MIX.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây