Quyết định 29/2006/QĐ-BXD của Bộ Xây dựng về việc ban hành Quy định công khai thủ tục hành chính và thái độ, tác phong của cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 29/2006/QĐ-BXD
Cơ quan ban hành: | Bộ Xây dựng |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 29/2006/QĐ-BXD |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Nguyễn Hồng Quân |
Ngày ban hành: | 14/09/2006 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Đất đai-Nhà ở, Xây dựng, Hành chính |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Quyết định 29/2006/QĐ-BXD
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ XÂY DỰNG SỐ 29/2006/QĐ-BXD NGÀY 14 THÁNG 9 NĂM 2006
BAN HÀNH QUY ĐỊNH CÔNG KHAI THỦ TỤC HÀNH CHÍNH VÀ THÁI ĐỘ,
TÁC PHONG CỦA CÁN BỘ, CÔNG CHỨC LÀM VIỆC TRONG LĨNH VỰC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ GIẤY CHỨNG NHẬN
QUYỀN SỞ HỮU CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG
BỘ TRƯỞNG BỘ XÂY DỰNG
Căn cứ Nghị định số 36/2003/NĐ-CP ngày 04/4/2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Xây dựng;
Căn cứ Nghị định số 95/2005/NĐ-CP ngày 15/7/2005 của Chính phủ về việc cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng;
Căn cứ Nghị định số 90/2006/NĐ-CP ngày 06/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Nhà ở;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý nhà và Chánh Văn phòng Bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1: Ban hành kèm theo Quyết định này Bản quy định công khai thủ tục hành chính và thái độ, tác phong của cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng.
Điều 2: Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 3: Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các tổ chức, cá nhân liên quan có trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Hồng Quân
QUY ĐỊNH
Về công khai thủ tục hành chính và thái độ,
tác phong của cán bộ, công chức làm việc trong
lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở
và Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng
(Ban hành kèm theo Quyết định số 29/ 2006/QĐ-BXD ngày 14/9/2006
của Bộ trưởng Bộ Xây dựng)
Chương I
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Bản quy định này quy định việc công khai thủ tục hành chính và thái độ, tác phong của cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và Giấy chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng (sau đây gọi chung là Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng).
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1. Uỷ ban nhân dân các cấp; các cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng.
2. Cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng.
3. Các tổ chức, cá nhân có nhu cầu giải quyết thủ tục hành chính trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng.
Chương II
CÁC NỘI DUNG PHẢI CÔNG KHAI
Điều 3. Hình thức công khai thủ tục hành chính
1. Cơ quan tiếp nhận và giải quyết hồ sơ phải có bảng thông báo các nội dung quy định tại Điều 4 của Bản quy định này tại:
a) Trụ sở Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn;
b) Địa điểm tiếp nhận hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng;
c) Trên mạng Internet (đối với những nơi đã thiết lập mạng Internet).
Điều 4. Nội dung cần phải thông báo công khai
1. Danh mục các giấy tờ trong hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng (bao gồm cấp mới, cấp đổi, cấp lại, xác nhận thay đổi sau khi được cấp giấy chứng nhận) quy định tại các Điều 46, 47, 48 của Nghị định số 90/2006/NĐ-CP ngày 6/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Nhà ở (sau đây gọi tắt là Nghị định số 90/2006/NĐ-CP) và các Điều 9, 10, 11 của Nghị định số 95/2005/NĐ-CP ngày 15/7/2005 của Chính phủ về việc cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng (sau đây gọi tắt là Nghị định số 95/2005/NĐ-CP).
2. Thời hạn giải quyết cụ thể đối với từng trường hợp: cấp mới, cấp đổi, cấp lại và xác nhận thay đổi sau khi được cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng quy định tại các Điều 46, 47, 48 của Nghị định số 90/2006/NĐ-CP và các Điều 12, 13, 16, 17 của Nghị định số 95/2005/NĐ-CP.
3. Lệ phí và các nghĩa vụ tài chính mà người đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng phải nộp theo quy định của pháp luật đối với từng trường hợp cụ thể; thời gian và địa điểm nộp các khoản nghĩa vụ này.
Chương III
TRÁCH NHIỆM CỦA UỶ BAN NHÂN DÂN CÁC CẤP,
CƠ QUAN TIẾP NHẬN VÀ GIẢI QUYẾT HỒ SƠ; CÁN BỘ, CÔNG CHỨC VÀ CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN CÓ LIÊN QUAN
Điều 5. Trách nhiệm của Uỷ ban nhân dân các cấp; cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận và giải quyết hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng
1. Uỷ ban nhân dân các cấp phải thông báo công khai địa điểm, cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận và giải quyết hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng.
2. Cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận hồ sơ phải bố trí phòng làm việc, có biển báo chỉ dẫn địa điểm tiếp nhận hồ sơ, thời gian biểu trong tuần tiếp nhận hồ sơ và trả kết quả.
3. Tại phòng tiếp nhận hồ sơ phải có ghế ngồi cho khách, phải treo bảng thông báo công khai các nội dung quy định tại Điều 4 của Bản quy định này.
4. Cơ quan tiếp nhận hồ sơ phải bố trí cán bộ, công chức có phẩm chất đạo đức tốt, nắm được các yêu cầu về nội dung hồ sơ và có khả năng hướng dẫn việc hoàn tất hồ sơ theo quy định.
5. Lãnh đạo Uỷ ban nhân dân các cấp, Lãnh đạo cơ quan tiếp nhận và giải quyết hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng phải công khai số điện thoại (đường dây nóng) để nhân dân biết và liên hệ khi cần thiết; phải xử lý kịp thời những thắc mắc hoặc các phản ánh về các hành vi tiêu cực, nhũng nhiễu, gây phiền hà nhân dân của cán bộ dưới quyền.
Điều 6. Trách nhiệm của cán bộ, công chức trong việc tiếp nhận và giải quyết hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng
1. Người tiếp nhận hồ sơ có trách nhiệm:
a) Phải đối chiếu hồ sơ với quy định của pháp luật. Trong trường hợp hồ sơ chưa đủ hoặc chưa đúng theo quy định thì phải hướng dẫn cụ thể để người nộp hồ sơ biết bổ sung các giấy tờ có liên quan;
b) Khi hồ sơ đã đầy đủ theo quy định thì phải tiếp nhận, vào sổ tiếp nhận và viết Giấy biên nhận hồ sơ. Trong Giấy biên nhận hồ sơ phải ghi rõ các nội dung: đã nhận đủ hồ sơ, thời gian, địa điểm giao kết quả, các loại giấy tờ mà chủ sở hữu phải mang theo khi nhận kết quả.
2. Người có thẩm quyền ký văn bản giải quyết hồ sơ có trách nhiệm:
a) Xem xét và ký văn bản theo đúng thời hạn quy định của pháp luật;
b) Yêu cầu người được giao trách nhiệm trả kết quả phải thực hiện đúng thời hạn ghi trong Giấy biên nhận hồ sơ và thu hồi các giấy tờ gốc để lưu trữ theo quy định.
Điều 7. Trách nhiệm của các tổ chức, cá nhân có nhu cầu giải quyết thủ tục hành chính trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng
1. Kê khai trung thực, đầy đủ và đúng các nội dung theo mẫu đơn và nộp đủ hồ sơ theo quy định cho người tiếp nhận hồ sơ;
2. Chấp hành nghiêm chỉnh nội quy, quy chế của cơ quan tiếp nhận hồ sơ;
3. Thông báo cho Thủ trưởng cơ quan tiếp nhận hồ sơ hoặc đại diện Lãnh đạo Uỷ ban nhân dân các cấp khi phát hiện cán bộ, công chức có các hành vi tiêu cực hoặc gây phiền hà, nhũng nhiễu nhân dân.
Chương IV
THÁI ĐỘ, TÁC PHONG CỦA CÁN BỘ, CÔNG CHỨC
VÀ VIỆC XỬ LÝ KỶ LUẬT CÁC HÀNH VI VI PHẠM
Điều 8. Thái độ, tác phong của cán bộ, công chức làm việc trong lĩnh vực cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, quyền sở hữu công trình xây dựng
1. Cán bộ, công chức tiếp nhận hồ sơ phải đeo thẻ cán bộ, công chức trong đó ghi rõ họ tên, chức vụ và cơ quan công tác.
2. Cán bộ, công chức tiếp nhận hồ sơ phải có thái độ niềm nở, tận tình giải thích và hướng dẫn những vấn đề mà người dân chưa hiểu.
3. Cán bộ, công chức tiếp nhận và giải quyết hồ sơ không được có thái độ hách dịch, gây phiền hà, nhũng nhiễu nhân dân, không được có các hành vi tiêu cực, lợi dụng chức vụ, quyền hạn để trục lợi.
Điều 9. Xử lý kỷ luật cán bộ, công chức có hành vi vi phạm
1. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các cấp và Thủ trưởng cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận, giải quyết hồ sơ chịu trách nhiệm trước pháp luật về việc gây chậm chễ về thời gian và các hành vi hách dịch, gây phiền hà, nhũng nhiễu nhân dân hoặc các hành vi tiêu cực của cán bộ cấp dưới.
2. Cán bộ, công chức nếu có thái độ hách dịch, nhũng nhiễu, gây phiền hà nhân dân hoặc có hành vi tiêu cực khi tiếp nhận và giải quyết hồ sơ thì bị đình chỉ thực hiện công việc và tùy mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật theo quy định của Pháp lệnh cán bộ, công chức hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự. Nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
Chương V
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Điều 10. Trách nhiệm của Uỷ ban nhân dân các cấp
Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm chỉ đạo các cơ quan chức năng phối hợp với Uỷ ban nhân dân các cấp tổ chức triển khai thực hiện nghiêm chỉnh Bản quy định này.
Điều 11. Trách nhiệm của các cơ quan trực thuộc Bộ Xây dựng
Cục trưởng Cục Quản lý nhà và Chánh thanh tra xây dựng trong phạm vi chức năng, quyền hạn và nhiệm vụ được giao, chịu trách nhiệm theo dõi, đôn đốc, kiểm tra và thanh tra việc thực hiện các quy định tại bản quy định này./.
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Hồng Quân
THE MINISTRY OF CONSTRUCTION | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 29/2006/QD-BXD | Hanoi, September 14, 2006 |
DECISION
PROMULGATING THE REGULATION ON PUBLICIZATION OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES FOR, AND ATTITUDE AND BEHAVIORS OF CADRES AND CIVIL SERVANTS ENGAGED IN, THE GRANT OF DWELLING HOUSE OWNERSHIP CERTIFICATES AND CONSTRUCTION WORK OWNERSHIP CERTIFICATES
THE MINISTER OF CONSTRUCTION
Pursuant to the Government's Decree No. 36/2003/ND-CP of April 4, 2003, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Construction;
Pursuant to the Government's Decree No. 95/2005/ND-CP of July 15, 2005, on the grant of dwelling house ownership certificates and construction work ownership certificates;
Pursuant to the Government's Decree No. 90/2006/ND-CP of September 6, 2006, detailing and guiding the implementation of the Housing Law;
At the proposal of the directors of the House Management Department and the Ministry Office,
DECIDES:
Article 1.- To promulgate together with this Decision the Regulation on publicization of administrative procedures for, and attitude and behaviors of cadres and civil servants engaged in, the grant of dwelling house ownership certificates and construction work ownership certificates.
Article 2.- This Decision shall take effect 15 days after its publication in "CONG BAO."
Article 3.- Provincial/municipal People's Committees and concerned organizations and individuals shall implement this Decision.
| MINISTER OF CONSTRUCTION |
REGULATION
ON PUBLICIZATION OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES FOR, AND ATTITUDE AND BEHAVIORS OF CADRES AND CIVIL SERVANTS ENGAGED IN, THE GRANT OF DWELLING HOUSE OWNERSHIP CERTIFICATES AND CONSTRUCTION WORK OWNERSHIP CERTIFICATE
(Promulgated together with the Construction Minister's Decision No. 29/2006/QD-BXD of September 14, 2006)
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Governing scope
This Regulation provides for the publicization of administrative procedures for, and attitude and behaviors of cadres and civil servants in, the grant of dwelling house ownership certificates and construction work ownership certificates (hereinafter collectively referred to as dwelling house ownership and construction work ownership certificates).
Article 2.- Subjects of application
1. People's Committees at various levels and state management agencies competent to grant dwelling house ownership or construction work ownership certificates.
2. Cadres and civil servants working in the aforesaid agencies who are in charge of handling administrative procedures in the domain defined in Article 1.
3. Domestic and foreign organizations and individuals that wish to settle administrative affairs in the domain defined in Article 1.
Chapter II
CONTENTS SUBJECT TO PUBLICIZATION
Article 3.- Forms of publicization of administrative procedures
1. Dossier-receiving and -processing agencies shall post up the contents prescribed in Article 4 of this Regulation:
a/ At head offices of People's Committees of communes, wards or townships;
b/ At places for receipt of dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates;
c/ On the Internet (for agencies having websites)
Article 4.- Contents subject to publicization
1. The list of papers in dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates (including dossiers of application for the grant, renewal or re-grant of certificates or for the certification of changes after the grant of certificates) prescribed in Articles 46, 47 and 48 of the Government's Decree No. 90/2006/ND-CP of September 6, 2006, detailing and guiding the implementation of the Housing Law (hereinafter referred to as Decree No. 90/2006/ND-CP for short) and Articles 9, 10 and 11 of the Government's Decree No. 95/2005/ND-CP of July 15, 2005, on the grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates (hereinafter referred to as Decree No. 95/2005/ND-CP for short).
2. Specific time limits for the processing of dossiers in each case of grant, renewal or re-grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates, and certification of changes after the grant of certificates, prescribed in Articles 46, 47 and 48 of Decree No. 90/2006/ND-CP and Articles 12, 13, 16 and 17 of Decree No. 95/2005/ND-CP.
3. Charges and financial obligations payable by the applicants for dwelling house ownership or construction work ownership certificates prescribed by law for each specific case; and time and place of payment of these amounts.
Chapter III
RESPONSIBILITIES OF PEOPLE'S COMMITTEES AT VARIOUS LEVELS, DOSSIER-RECEIVING AND -PROCESSING AGENCIES; CADRES AND CIVIL SERVANTS; AND CONCERNED ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS
Article 5.- Responsibilities of People's Committees at various levels, names of agencies competent to receive and process dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates
1. People's Committees at various levels shall publicize places for receipt and processing of dossiers and names of agencies competent to receive and process dossiers.
2. Agencies assigned to receive and process dossiers shall arrange working rooms and hang up signposts indicating places and the weekly timetable for receipt of dossiers and issuance of replies.
3. In the dossier-receiving rooms, there must be seats for applicants and signboards showing the contents prescribed in Article 4 of this Regulation.
4. Dossier-receiving agencies shall arrange cadres and civil servants who possess good ethics, fully grasp requirements on the contents of dossiers and are capable of guiding applicants to complete their dossiers according to regulations.
5. Leaders of People's Committees at various levels and agencies receiving and processing dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates shall publicize their telephone numbers (hotline) for the people to know and contact when necessary; and to settle in time questions or reports on negative, troubling or harassing acts committed by cadres under their management.
Article 6.- Responsibilities of cadres and civil servants in receiving and processing dossiers of application for dwelling house ownership or construction work ownership certificates
1. Dossier-receiving persons shall have the responsibilities:
a/ To compare dossiers against the provisions of law. For incomplete or invalid dossiers, to provide detailed guidance for dossier submitters to supplement relevant papers;
b/ To receive the dossiers which are complete as required, make entries into the dossier-receipt register and issue dossier receipt papers, stating the receipt of complete dossiers, time and place of giving replies, and papers which house or construction work owners must produce upon receiving replies.
2. Persons competent to sign dossier-processing documents shall have the responsibilities:
a/ To consider and sign documents within the time limit prescribed by law;
b/ To request persons assigned to give replies to hand over replies on the time stated in dossier receipt papers and receive the original documents for archival according to regulations.
Article 7.- Responsibilities of organizations and individuals that wish to fill in administrative procedures for the grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates.
1. To make truthful, complete and accurate declarations in the application forms and submit complete dossiers according to regulations to dossier-receiving persons;
2. To strictly abide by rules and regulations of dossier-receiving agencies;
3. To report to heads of dossier-receiving agencies or representatives of leaderships of People's Committees at various levels cadres or civil servants who commit negative, troubling or harassing acts.
Chapter IV
ATTITUDE AND BEHAVIORS OF CADRES AND CIVIL SERVANTS, HANDLING AND DISCIPLINING OF VIOLATIONS
Article 8.- Attitude and behaviors of cadres and civil servants engaged in the grant of dwelling house ownership or construction work ownership certificates
1. Cadres and civil servants in charge of receiving dossiers shall wear cadres' or civil servants' cards showing their full names, positions and agencies.
2. Cadres and civil servants in charge of receiving dossiers must adopt a friendly attitude when explaining issues which remain unclear to people.
3. Cadres and civil servant in charge of receiving dossiers must neither be imperious towards, trouble or harass people nor commit negative acts or abuse their positions and powers for self-seeking purposes.
Article 9.- Handling and disciplining of violating cadres and civil servants
1. Presidents of People's Committees at various levels and heads of agencies competent to receive and process dossiers shall be answerable before law for acts of delaying the processing of dossiers, imperious behaviors, troubling or harassing acts, and acts of corruption committed by cadres under their management.
2. Cadres and civil servants who are imperious towards, harass or trouble people, or commit negative acts when receiving and processing dossiers shall, depending on the seriousness of their violations, be disciplined according to the provisions of the Ordinance on Cadres and Civil Servants or examined for penal liability. If causing damage, they must pay compensations therefor according to the provisions of law.
Chapter V
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 10.- Responsibilities of People's Committees at various levels
Provincial/municipal People's Committees shall direct functional agencies to coordinate with People's Committees at various levels in organizing the implementation of this Regulation.
Article 11.- Responsibilities of agencies under the Ministry of Construction
The director of the House Management Department and the Construction Chief Inspector shall, within the scope of their assigned functions, powers and tasks, monitor, urge, examine and inspect the implementation of this Regulation.
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây