Nghị định 21/CP của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung Điều 5 và Điều 7 của Nghị định số 61/CP ngày 5-7-1994 của Chính phủ về mua bán và kinh doanh Nhà ở

thuộc tính Nghị định 21/CP

Nghị định 21/CP của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung Điều 5 và Điều 7 của Nghị định số 61/CP ngày 5-7-1994 của Chính phủ về mua bán và kinh doanh Nhà ở
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:21/CP
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Nghị định
Người ký:Võ Văn Kiệt
Ngày ban hành:16/04/1996
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Đất đai-Nhà ở

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Nghị định 21/CP

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 CHÍNH PHỦ
________

Số: 21/CP

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

_________________
Hà Nội, ngày 16 tháng 4 năm 1996

NGHỊ ĐỊNH

Về việc sửa đổi, bổ sung điều 5 và điều 7 của nghị định số 61/CP ngày 5/7/1994 của Chính phủ về mua bán nhà ở

___________

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Xây dựng, Bộ trưởng Bộ Tài chính, Tổng cục trưởng Tổng cục Địa chính và Trưởng ban Ban Vật giá Chính phủ,

NGHỊ ĐỊNH:

Điều 1. Điều 5 và Điều 7 của Nghị định số 61/CP ngày 5 tháng 7 năm 1994 của Chính phủ được sửa đổi, bổ sung như sau:
1- Điều 5 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 5- Nhà nước thực hiện bán nhà ở thuộc sở hữu Nhà nước cho người đang thuê phần diện tích đang được thuê để người mua nhà có điều kiện cải thiện chỗ ở, trừ các loại nhà ở sau đây:
1- Nhà ở thuộc khu vực quy hoạch xây dựng các công trình khác hoặc cải tạo thành nhà ở mới;
2- Nhà chuyên dùng đang bố trí tạm làm nhà ở (khách sạn, nhà nghỉ, trường học, bệnh viện, trụ sở làm việc, kho tàng và các loại nhà chuyên dùng khác);
3- Biệt thự các loại có kế hoạch dùng làm công thự hoặc dùng vào các mục đích khác;
4- Nhà ở nhiều tầng nhiều hộ ở cấu trúc kiểu căn hộ không khép kín do Nhà nước xây dựng.
Loại nhà này chỉ được phép bán sau khi cải tạo, sửa chữa thành nhà có căn hộ khép kín bảo đảm tiện nghi sử dụng."
2- Điều 7 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"Điều 7- Giá bán nhà thuộc sở hữu Nhà nước cho người đang thuê gồm giá nhà ở và giá đất ở khi chuyển quyền sử dụng.
1- Giá nhà ở được xác định căn cứ vào giá trị còn lại của nhà ở và hệ số điều chỉnh giá trị sử dụng:
a) Giá trị còn lại của nhà ở được xác định căn cứ vào tỷ lệ chất lượng còn lại của nhà so với giá nhà ở xây dựng mới do Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là cấp tỉnh) quy định trên cơ sở giá chuẩn tối thiểu nhà ở xây dựng mới do Nhà nước quy định. Tỷ lệ này được xác định cho từng diện tích nhà bán cụ thể căn cứ vào thời hạn đã sử dụng và thực trạng của nhà đó.
Bộ Xây dựng, Bộ Tài chính và Ban Vật giá Chính phủ hướng dẫn phương pháp xác định giá trị còn lại của nhà ở.
b) Hệ số điều chỉnh giá trị sử dụng:
b1) Hệ số điều chỉnh giá trị sử dụng đối với các loại nhà ở, trừ loại nhà ở quy định tại điểm b2 dưới đây, quy định như sau:
Tầng 1 và nhà 1 tầng áp dụng hệ số 1,2
Tầng 2 áp dụng hệ số 1,1
Tầng 3 áp dụng hệ số 1,0
Tầng 4 áp dụng hệ số 0,9
Tầng 5 áp dụng hệ số 0,8
Từ tầng 6 trở lên áp dụng hệ số 0,7
b2) Hệ số điều chỉnh giá trị sử dụng đối với nhà ở nhiều tầng nhiều hộ ở cấu trúc kiểu căn hộ quy định như sau:
Tầng 1 áp dụng hệ số 1,0
Tầng 2 áp dụng hệ số 0,8
Tầng 3 áp dụng hệ số 0,7
Tầng 4 áp dụng hệ số 0,6
Tầng 5 áp dụng hệ số 0,5
Từ tầng 6 trở lên áp dụng hệ số 0,4
c) Đối với nhà ở nhiều tầng nhiều hộ ở cấu trúc kiểu căn hộ đã bàn giao đưa vào sử dụng trước ngày 27 tháng 11 năm 1992 (ngày ban hành Quyết định số 118/TTg của Thủ tướng Chính phủ) thì Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được phép căn cứ vào giá trị sử dụng thực tế của từng ngôi nhà để áp dụng hệ số điều chỉnh giá nhà ở từ 1,0 đến 0,5.
2- Giá đất ở khi chuyển quyền sử dụng do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định căn cứ vào khung giá đất do Nhà nước quy định và căn cứ vào vị trí của đất ở và tầng nhà:
a) Đối với nhà ở một tầng và nhà ở nhiều tầng một hộ ở được tính bằng 40% giá đất ở khi chuyển quyền sử dụng.
b) Đối với nhà ở nhiều tầng nhiều hộ ở được tính bằng 10% giá đất ở khi chuyển quyền sử dụng và phân bổ cho các tầng theo hệ số quy định trong bảng sau đây:
 

Hệ số các tầng

Nhà

Tầng 1

Tầng 2

Tầng 3

Tầng 4

Tầng 5

Tầng 6 trở lên

2 tầng

0,7

0,3

       

3 tầng

0,7

0,2

0,1

     

4 tầng

0,7

0,15

0,1

0,05

   

5 tầng trở lên

0,7

0,15

0,08

0,05

0,02

0,0

Điều 2. Nghị định này có hiệu lực từ ngày ký.
Đối với các trường hợp bên thuê nhà đã mua căn hộ trong nhà ở nhiều tầng nhiều hộ ở cấu trúc kiểu căn hộ theo quy định tại Chương II của Nghị định số 61/CP của Chính phủ từ trước ngày ban hành Nghị định này thì Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xác định lại giá bán nhà ở theo quy định của Nghị định này và xử lý theo nguyên tắc sau đây:
1- Nếu bên mua đã hết tiền thì hoàn trả cho họ phần tiền chênh lệch giữa giá bán nhà ở xác định theo Nghị định số 61/CP và giá bán nhà ở xác định theo Nghị định này.
2- Nếu bên mua chưa trả hết tiền thì ký lại hợp đồng mua bán nhà ở theo giá bán nhà ở quy định tại Nghị định này.
Bộ Tài chính cùng Bộ Xây dựng, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Tổng cục Địa chính nghiên cứu chính sách giảm nộp tiền sử dụng đất cho cán bộ công nhân viên Nhà nước (kể cả các đoàn thể quần chúng và tổ chức Đảng) mua nhà ở đang thuê của Nhà nước trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.

 

cHÍNH PHỦ
(Đã ký)

 

Võ Văn Kiệt

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
-------------
No. 21-CP
Hanoi ,April 16, 1996
DECREE
ON THE AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO ARTICLE 5 AND ARTICLE 7 OF DECREE No.61-CP OF JULY 5, 1994 OF THE GOVERNMENT ON DWELLING HOUSE PURCHASE, SALE AND BUSINESS
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
At the proposals of the Minister of Construction, the Minister of Finance, the General Director of the General Department of Land Administration and the Chairman of the Government Pricing Commission
DECREES:
Article 1.- Article 5 and Article 7 of Decree No.61-CP of July 5, 1994 of the Government are amended and supplemented as follows:
1- Article 5 is amended and supplemented as follows:
"Article 5.- The State will sell the space of State- owned dwelling houses which are being rented to the tenants so that the latter may improve their housing conditions, except for the following dwelling houses:
1. Dwelling houses in the areas planned for building other constructions or for renovating them into new dwelling houses;
2. Houses of special use which are temporarily used as dwelling houses (such as hotels, sanatoria, schools, hospitals, working offices, warehouses and other houses of special use);
3. Villas of various kinds planned for use as public buildings or for other purposes;
4. Multi-storey dwelling houses built by the State and designed into unself-contained apartments rented to many households.
These houses can be sold only after being renovated or repaired into self-contained and well-furnished apartments."
2- Article 7 is amended and supplemented as follows:
"Article 7- The selling price of State-owned dwelling houses to the current tenants includes the price of the dwelling house and the price of residential land at the time of transfer of the land use right.
1. The price of a dwelling house shall be determined on the basis of its remaining value and the coefficient for readjusting its use value:
a) The remaining value of a dwelling house shall be determined on the basis of the percentage points of the remaining value of the house, compared with the cost of building a new house, as stipulated by the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government (hereafter referred to as provincial authorities) on the basis of the standard floor price of a new house stipulated by the State. This percentage shall be determined for each specific housing space to be sold, taking into account the duration for which it has been used and the actual state of the house.
The Ministry of Construction, the Ministry of Finance and the Government Pricing Commission shall provide guidance on the method to determine the remaining value of a dwelling house.
b) The coefficient for readjusting the use value:
b1) The coefficient for readjusting the use value of dwelling houses of various kinds, except for those mentioned in Point b2 below, is as follows:
- 1.2 for the ground floor and houses without storeys
- 1.1 for the 1st storey
- 1.0 for the 2nd storey
- 0.9 for the 3rd storey
- 0.8 for the 4th storey
- 0.7 for the 5th and higher storeys
b2) The coefficient for readjusting the use value of multi-storey dwelling houses which are rented to many households and structured into apartments, is as follows:
- 1.0 for the ground floor
- 0.8 for the 1st storey
- 0.7 for the 2nd storey
- 0.6 for the 3rd storey
- 0.5 for the 4th storey
- 0.4 for the 5th and higher storeys
c) With regard to multi-storey dwelling houses which are rented to many households and structured into apartments and were handed over to users before November 27, 1992 (date of the promulgation of Decision No.118-TTg of the Prime Minister) the provincial People's Committee shall be entitled to apply the coefficient of readjustment from 1.0 to 0.5, on the basis of the actual use value of each house.
2. The price of residential land at the time of the transfer of its use right shall be set by the provincial People's Committee on the basis of the land price bracket set by the State, the site of the residential land and the position of the storey:
a) For a one-storey or multi-storey dwelling house rented to a household, it is equal to 40% of the land price when its use right is transferred.
b) For a multi-storey dwelling house rented to many households, it is equal to 10% of the residential land price when its use right is transferred and is determined according to the position of the storey and the coefficients in the following table:
Housese
Coefficients for storeys
 
Ground floor
1st storey
2nd storey
3rd storey
4th storey
5th storey and higher
2 storeys
0.7
0.3
 
 
 
 
3 storeys
0.7
0.2
0.1
 
 
 
4 storeys
0.7
0.15
0.1
0.05
 
 
5 storeys and more
0.7
0.15
0.08
0.05
0.02
0.0
Article 2.- This Decree takes effect from the date of its signing.
- Where the tenant buys an apartment in a multi-storey dwelling house which is rented to many households and structured into apartments as stipulated in Chapter II of Decree 61-CP of the Government before the date of the promulgation of this Decree, the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall readjust the selling price of dwelling houses in accordance with this Decree and on the following principles:
1. If the buying party has paid the full rent, the difference between the selling price of the dwelling house defined in Decree No.61-CP and the selling price of the dwelling house defined in this Decree shall be returned to it.
2. If the buying party has not yet paid the full rent, the buying and selling contract on the dwelling house shall be signed again and the selling price shall be readjusted according to this Decree.
- The Ministry of Finance shall, together with the Ministry of Construction, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the General Department of Land Administration, work out the policy on reduction of land use rate for the State officials and employees (including mass organizations and organizations of the Party) when they buy the dwelling house which they are renting from the State and submit it to the Prime Minister for decision.
Article 3.- The Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement this Decree.

  
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER




Vo Van Kiet

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản tiếng việt
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decree 21/CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất

Thông tư 42/2024/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 04/2021/TT-NHNN ngày 05/4/2021 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về tái cấp vốn đối với tổ chức tín dụng sau khi tổ chức tín dụng cho Tổng công ty Hàng không Việt Nam - CTCP vay và việc cơ cấu lại thời hạn trả nợ, giữ nguyên nhóm nợ, trích lập dự phòng rủi ro đối với khoản nợ của Tổng công ty Hàng không Việt Nam - CTCP do ảnh hưởng của đại dịch Covid-19

Tài chính-Ngân hàng, Chính sách, COVID-19