Quyết định 343/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc bổ nhiệm Hội đồng thành viên Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên Tổng công ty Giấy Việt Nam

thuộc tính Quyết định 343/QĐ-TTg

Quyết định 343/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc bổ nhiệm Hội đồng thành viên Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên Tổng công ty Giấy Việt Nam
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:343/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành:07/03/2011
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Cơ cấu tổ chức, Doanh nghiệp

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
----------------------
Số: 343/QĐ-TTg
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
----------------------
Hà Nội, ngày 07 tháng 03 năm 2011
 
 
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BỔ NHIỆM HỘI ĐỒNG THÀNH VIÊN CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN
MỘT THÀNH VIÊN TỔNG CÔNG TY GIẤY VIỆT NAM
-------------------------
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
 
 
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 25/2010/NĐ-CP ngày 19 tháng 3 năm 2010 của Chính phủ về việc chuyển đổi Công ty nhà nước thành công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên và tổ chức quản lý Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên;
Căn cứ Quyết định số 893/QĐ-TTg, ngày 25 tháng 6 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc chuyển Công ty mẹ - Tổng công ty Giấy Việt Nam thành công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu;
Xét đề nghị của Bộ Công thương tại Tờ trình số 0986/TTr-BCT ngày 28 tháng 01 năm 2011; của Bộ Nội vụ tại Tờ trình số 18/TTr-BNV ngày 01 tháng 03 năm 2011,
 
 
QUYẾT ĐỊNH:
 
 
Điều 1. Bổ nhiệm Hội đồng thành viên Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên Tổng công ty Giấy Việt Nam như sau:
1. Ông Đỗ Xuân Trụ, Chủ tịch Hội đồng quản trị, giữ chức Chủ tịch Hội đồng thành viên;
2. Ông Vũ Thanh Bình, Phó Tổng giám đốc Tổng công ty Giấy Việt Nam, giữ chức Thành viên Hội đồng thành viên;
3. Ông Phạm Văn Tụ, Thành viên chuyên trách Hội đồng quản trị, giữ chức Thành viên Hội đồng thành viên;
4. Bà Nguyễn Thị Thu Hà, Thành viên Hội đồng quản trị kiêm trưởng Ban Kiểm soát, giữ chức Thành viên Hội đồng thành viên.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Điều 3. Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ trưởng Bộ Công thương, Hội đồng thành viên Tổng công ty Giấy Việt Nam và các ông, bà có tên tại Điều 1 chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
 

Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Ban Tổ chức Trung ương;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ: KTN, ĐMDN, VPBCS (5);
- Lưu: VT, TCCV.
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Tấn Dũng
 
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
No. 343/QD-TTg
Hanoi, April 18, 1998
 
DECISION
ON THE ESTABLISHMENT OF HOA KHANH INDUSTRIAL PARK IN DA NANG CITY AND THE APPROVAL OF THE INVESTMENT PROJECT FOR CONSTRUCTION AND COMMERCIAL OPERATION OF INFRASTRUCTURE THEREIN
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Regulation on Industrial Parks, Export Processing Zones and Hi-Tech Parks issued together with Decree No.36-CP of April 24, 1997 of the Government;
Pursuant to the Regulation on Investment and Construction Management issued together with Decree No.42-CP of July 16, 1996 of the Government and Decree No.92-CP of August 23, 1997 of the Government;
At the proposals of the president of the People's Committee of Da Nang city in Official Dispatch No.424/CV-UB of March 30, 1998, and of the Da Nang City Board for Management of Industrial Parks and Export Processing Zones in Official Dispatch No.32/CV-BQL of February 26, 1998,
DECIDES:
Article 1.- To establish Hoa Khanh industrial park, Da Nang city (which was previously a part of Lien Chieu-Hoa Khanh industrial park in Hoa Khanh ward, Lien Chieu district, Da Nang city).
Hoa Khanh industrial park shall be organized and operate under the Regulation on Industrial Parks, Export Processing Zones and Hi-Tech Parks issued together with Decree No.36-CP of April 24, 1997 of the Government and shall be subject to direct management by the Da Nang City Board for Management of Industrial Parks and Export Processing Zones of Da Nang city.
Article 2.- To approve the investment project for construction and commercial operation of infrastructure of Hoa Khanh industrial park, Da Nang city, with the following contents:
1. Name of the project: Investment in construction and commercial operation of the infrastructure of Hoa Khanh industrial park, Da Nang city;
2. Investor: Quang Nam-Da Nang Joint Business Company for House Construction, Installation and Trading;
3. The project's objectives: To level ground and to build communication, power supply, water supply and drainage, information and communications, waste treatment,... systems, in order to put the infrastructure already created in the industrial park into commercial operation;
4. Construction location: Hoa Khanh ward, Lien Chieu district, Da Nang city.
5. Land area under use: 423.5 hectares (of which 162 hectares for the first stage) which shall be precisely re-determined when the land lease procedures are carried out in accordance with the Land Law;
6. Total investment capital: 49,956,000 USD (of which 25,632,000 USD for the first stage)
7. Capital sources: own capital, capital advanced by the investor, borrowed capital.
8. Operation duration: 50 years from the date the president of the People's Committee of Quang Nam - Da Nang province signed the decision on investment project for construction and commercial operation of the technical infrastructure of Hoa Khanh industrial cluster (Lien Chieu - Hoa Khanh industrial park) in Quang Nam - Da Nang province (in Decision No.3698/QD-UB of December 12, 1996).
Article 3.- The Quang Nam - Da Nang Joint Business Company for House Construction, Installation and Trading shall be entitled to borrow capital at the preferential interest rate partly from the State for the construction of infrastructure of the industrial park and enjoy financial preferences provided for by the Law on Domestic Investment Promotion.
Article 4.- The president of the People's Committee of Da Nang city, the Da Nang City Board for Management of Industrial Parks and Export Processing Zones shall have to direct the investor to execute the project strictly in accordance with the detailed planning already approved by the Ministry of Construction in Decision No.199-BXD/KTQH of May 6, 1997; draw up master plan for development of the infrastructure inside the industrial park's fence in compatibility with that outside the industrial park and ensure the efficient operation of the industrial park.
Article 5.- This Decision takes effect after its signing. All previous stipulations which are contrary to this Decision are now annulled.
Article 6.- The president of the People's Committee of Da Nang city, the Minister of Planning and Investment, the Minister of Finance, the Minister of Construction, the Ministry of Industry, the Minister of Defense, the Minister of Science, Technology and Environment, the General Director of the General Land Administration, the Governor of the State Bank of Vietnam, the head of the Vietnam Industrial Park Management Board, the head of the Da Nang City Board for Management of the Industrial Parks and Export Processing Zones, the director of the Quang Nam - Da Nang Joint Business Company for House Construction, Installation and Trading and heads of the concerned agencies shall, within their respective functions and powers, have to implement this Decision.
 

 
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
DEPUTY PRIME MINISTER




Ngo Xuan Loc

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 343/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất