Quyết định 296/QĐ-BTC 2019 đính chính Thông tư về chế độ ưu tiên trong thủ tục hải quan
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 296/QĐ-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 296/QĐ-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Trần Quân |
Ngày ban hành: | 27/02/2019 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Xuất nhập khẩu, Doanh nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Bộ trưởng Bộ Tài chính đã ban hành Quyết định 296/QĐ-BTC về việc đính chính Thông tư 07/2019/TT-BTC ngày 28/01/2019 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 72/2015/TT-BTC ngày 12/05/2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định áp dụng chế độ ưu tiên trong việc thực hiện thủ tục hải quan, kiểm tra, giám sát hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu của doanh nghiệp ngày 27/02/2019, có hiệu lực từ ngày 28/03/2019.
Theo đó, đính chính kỹ thuật trình bày văn bản tại khoản 1 Điều 3 Thông tư 07/2019/TT-BTC như sau:
Tại khoản 1, Điều 3 Thông tư 07/2019/TT-BTC đã in:
“Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 28/1/2019”
Nay sửa thành:
“Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 28/3/2019”.
Xem chi tiết Quyết định296/QĐ-BTC tại đây
tải Quyết định 296/QĐ-BTC
BỘ TÀI CHÍNH Số: 296/QĐ-BTC |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 27 tháng 02 năm 2019 |
QUYẾT ĐỊNH
ĐÍNH CHÍNH THÔNG TƯ SỐ 07/2019/TT-BTC NGÀY 28 THÁNG 01 NĂM 2019 SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 72/2015/TT-BTC NGÀY 12 THÁNG 5 NĂM 2015 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH QUY ĐỊNH ÁP DỤNG CHẾ ĐỘ ƯU TIÊN TRONG VIỆC THỰC HIỆN THỦ TỤC HẢI QUAN, KIỂM TRA, GIÁM SÁT HẢI QUAN ĐỐI VỚI HÀNG HÓA XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU CỦA DOANH NGHIỆP
--------------------
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 80/2015/QH13 ngày 22/6/2015;
Căn cứ Nghị định số 34/2016/NĐ-CP ngày 14/5/2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Nghị định số 09/2010/NĐ-CP ngày 08/02/2010 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 110/2004/NĐ-CP ngày 08/04/2004 của Chính phủ về công tác văn thư;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26/7/2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Xét đề nghị của Chánh Văn phòng Bộ Tài chính, Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan,
QUYẾT ĐỊNH:
Tại Khoản 1, Điều 3 Thông tư số 07/2019/TT-BTC đã in:
“Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 28/1/2019 ”
Nay sửa thành:
"Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 28/3/2019"
Nơi nhận: |
TUQ. BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF FINANCE
Decision No. 296/QD-BTC dated February 27, 2019 of the Minister of Finance on correcting the Circular No. 07/2019/TT-BTC dated January 28, 2019 on amending and supplementing the Circular No. 72/2019/TT-BTC dated May 12, 2015 of the Ministry of Finance on application of the priority regime in customs clearance, inspection and supervision of businesses’ imports and exports
THE MINISTER OF FINANCE
Pursuance to the Law on promulgation of legal documents dated June 22, 2015;
Pursuance to the Decree No. 34/2016/ND-CP dated May 14, 2016 of the Government on detailing a number of articles of, and providing measures for implementing, the Law on Promulgation of Legal Documents;
Pursuance to the Decree No. 09/2010/ND-CP dated February 08, 2010 of the Government on amending and supplementing the Decree No. 110/2004/ND-CP dated April 08, 2004 of the Government on clerical work;
Pursuance to the Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 of the Government on defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the request of the Chief of Ministry of Finance Office, General Director of Customs Directorate;
DECIDE:
Article 1:To correct the text presentation technique at Clause 1 Article 3 of the Circular No. 07/2019/TT-BTC dated January 28, 2019 of the Minister of Finance on amending and supplementing a number of article of the Circular No. 72/2019/TT-BTC dated May 12, 2015 of the Ministry of Finance on application of the priority regime in customs clearance, inspection and supervision of businesses’ imports and exports:
At Clause 1 Article 3 of the Circular No. 07/2019/TT-BTC printed as follow:
“This Circular takes effect on January 28, 2019”
This Clause shall be corrected as follow:
“This Circular takes effect on March 28, 2019”.
Article 2.This Decision takes effect on March 28, 2019 and is an integral part of the Circular No. 07/2019/TT-BTC dated January 28, 2019 on amending and supplementing the Circular No. 72/2019/TT-BTC dated May 12, 2015 of the Ministry of Finance on application of the priority regime in customs clearance, inspection and supervision of businesses’ imports and exports.
Article 3.General Director of Customs Directorate, Chief of Ministry of Finance Office and Heads of ministerial agencies, related organizations and individuals shall implement this Decision./
For the Minister
The Chief of Ministry of Finance Office
Tran Quan
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây