Nghi định 42/2019/NĐ-CP về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực thủy sản
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị định 42/2019/NĐ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 42/2019/NĐ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị định |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 16/05/2019 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Vi phạm hành chính, Nông nghiệp-Lâm nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đây là nội dung được Chính phủ thông qua tại Nghi định 42/2019/NĐ-CP về việc quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực thủy sản ngày 16/5/2019.
Theo đó, cá nhân sẽ bị phạt tiền từ 10 – 15 triệu đồng nếu không đăng ký nuôi trồng thủ sản lồng bè hoặc không đăng ký đối tượng thủy sản nuôi chủ lực. Bên cạnh đó, đối với hành vi không đáp ứng điều kiện về cơ sở vật chất hoặc trang thiết bị kỹ thuật về điều kiện nuôi trồng thủy sản theo quy định sẽ bị phạt tiền từ 10 – 20 triệu đồng.
Đặc biệt, mức phạt cao nhất lên đến 01 tỷ đồng đối với chủ tàu cá có một trong các hành vi sau đây:
Thứ nhất, sử dụng tàu cá có chiều dài lớn nhất từ 24m trở lên không có Giấy phép khai thác thủy sản hoặc Giấy phép khai thác thủy sản đã hết hạn khai thác thủy sản trong vùng biển Việt Nam hoặc không trang bị thiết bị giám sát hành trình trên tàu cá có chiều dài lớn nhất 24m trở lên theo quy định.
Thứ hai, khai thác thủy sản tại vùng biển của quốc gia, vùng lãnh thổ khác hoặc vùng biển thuộc quyền quản lý của Tổ chức nghề cá khu vực mà không có giấy phép hoặc giấy phép hết hạn hoặc không có giấy chấp thuận hoặc giấy chấp thuận hết hạn…
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 05/7/2019.
- Làm hết hiệu lực Nghị định 103/2013/NĐ-CP
- Làm hết hiệu lực một phần Nghị định 41/2017/NĐ-CP; Nghị định 64/2018/NĐ-CP
- Sửa đổi, bổ sung Nghị định 119/2017/NĐ-CP
- Hướng dẫn Luật Thủy sản 2017
Xem chi tiết Nghị định42/2019/NĐ-CP tại đây
tải Nghị định 42/2019/NĐ-CP
CHÍNH PHỦ Số: 42/2019/NĐ-CP |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 16 tháng 5 năm 2019 |
NGHỊ ĐỊNH
QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG LĨNH VỰC THỦY SẢN
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Thủy sản ngày 21 tháng 11 năm 2017;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực thủy sản.
QUY ĐỊNH CHUNG
Thời hiệu xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực thủy sản là một năm; trừ các trường hợp vi phạm hành chính về sản xuất, mua bán, nhập khẩu, xuất khẩu tàu cá, giống thủy sản, thức ăn thủy sản, sản phẩm xử lý môi trường nuôi trồng thủy sản, bảo vệ nguồn lợi thủy sản thì thời hiệu xử phạt vi phạm hành chính là hai năm.
HÀNH VI VI PHẠM HÀNH CHÍNH, HÌNH THỨC XỬ PHẠT VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC HẬU QUẢ
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này.
Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi vi phạm quy định tại các điểm a, c và d khoản 1 Điều này.
Tịch thu ngư cụ khai thác thủy sản đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
Tước quyền sử dụng Giấy phép khai thác thủy sản từ 03 tháng đến 06 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại điểm d và điểm đ khoản 2, điểm d và điểm đ khoản 3 Điều này.
Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi vi phạm quy định tại điểm đ khoản 1 Điều này.
Buộc thả giống thủy sản còn sống trở lại môi trường sống của chúng, trường hợp không đủ điều kiện để thả lại môi trường sống của chúng thì tiêu hủy theo quy định đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này.
Buộc tiêu hủy nhãn hàng hóa và buộc cải chính tên giống thủy sản trong các tài liệu đã thể hiện tên giống thủy sản đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này.
Buộc tái chế sản phẩm nếu đáp ứng yêu cầu tái chế hoặc chuyển mục đích sử dụng nếu sản phẩm đáp ứng quy định của mục đích chuyển đổi, trường hợp không thể chuyển đổi mục đích sử dụng thì buộc tiêu hủy sản phẩm đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này.
Buộc chuyển mục đích sử dụng nếu sản phẩm đáp ứng quy định của mục đích chuyển đổi, trường hợp không thể chuyển đổi mục đích sử dụng thì buộc tiêu hủy toàn bộ lô sản phẩm đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 2 Điều này.
Buộc cải chính kết quả khảo nghiệm đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này.
Buộc di dời, tháo dỡ công trình nuôi thủy sản vi phạm quy định tại khoản 3 Điều này.
Tịch thu lô hàng thủy sản đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
Tịch thu thủy sản không rõ nguồn gốc xuất xứ đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 3 Điều này.
Buộc chủ tàu cá phải chi trả toàn bộ kinh phí đưa ngư dân bị cơ quan có thẩm quyền nước ngoài bắt giữ về nước và các chi phí liên quan khác đối với hành vi vi phạm quy định tại điểm b khoản 3 Điều này.
Tước quyền sử dụng Giấy phép khai thác thủy sản, văn bằng, chứng chỉ thuyền trưởng tàu cá từ 01 tháng đến 03 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 3 Điều này.
Buộc khôi phục tình trạng ban đầu đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 2 Điều này.
Buộc treo Quốc kỳ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam hoặc cờ quốc tịch theo quy định đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
Tước quyền sử dụng Giấy chứng nhận cơ sở đủ điều kiện đóng mới, cải hoán tàu cá từ 01 tháng đến 03 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều này.
Buộc tháo dỡ tàu cá đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 2 và khoản 4 Điều này.
Buộc tái xuất tàu cá đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này.
Tước quyền sử dụng văn bằng, chứng chỉ thuyền trưởng tàu cá từ 03 tháng đến 06 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại điểm b khoản 2 và khoản 3 Điều này.
Tịch thu tang vật vi phạm hành chính đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 3 Điều này.
Tịch thu thủy sản đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 và 2 Điều này.
Tịch thu lô hàng đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1, 2 và khoản 3 Điều này.
Buộc tái xuất loài thủy sản hoặc chuyển đổi mục đích sử dụng trường hợp đáp ứng đủ điều kiện chuyển đổi hoặc tiêu hủy trong trường hợp không thể tái xuất hoặc chuyển mục đích sử dụng đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 3 Điều này.
Tịch thu giấy chứng nhận, xác nhận, giấy phép, văn bản cho phép, chứng chỉ đối với hành vi vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này.
THẨM QUYỀN LẬP BIÊN BẢN VI PHẠM HÀNH CHÍNH VÀ THẨM QUYỀN XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH
Phạt tiền đến 500.000 đồng.
Phạt tiền đến 1.500.000 đồng.
Phạt tiền đến 500.000 đồng.
Phạt tiền đến 2.500.000 đồng.
Phạt tiền đến 1.500.000 đồng.
Phạt tiền đến 5.000.000 đồng.
Phạt tiền đến 500.000 đồng.
Phạt tiền đến 5.000.000 đồng.
Phạt tiền đến 500.000 đồng.
Trong trường hợp vi phạm mà theo Nghị định này quy định hình thức xử phạt bổ sung tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm, người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động thủy sản được quyền yêu cầu tổ chức, cá nhân vi phạm đưa phương tiện về bờ hoặc trụ sở cơ quan để giải quyết hoặc tạm giữ tang vật phương tiện theo thẩm quyền.
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT
DecreeNo. 42/2019/ND-CP dated May 16, 2019 of the Government on sanctioning administrative violationsonfisheries
Pursuant to the Law onOrganization of the Governmentdated June 19, 2015;
Pursuant to the Law onHandlingof Administrative Violations dated June 20, 2012;
Pursuant to the Law onfisheriesdated November21, 2017;
At the request of the Minister of Agriculture and Rural Development;
The Government promulgates a Decree providing for penalties for administrative violations agaisnt regulations onfisheries.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scopeof regulation
1. This Decree stipulates acts of violations, their sanctions, sanctioning forms, remedial measures and sanctioning jurisdiction of administrative sanctions, fines imposed by authorized title holders, and the power to record administrative violations against regulations onfisheries.
2.Acts of administrative violation in the fields of state management related to fisheries, which are not prescribed in this Decree, shall comply with the provisions of other decrees on sanctioning of administrative violations in such fields.
Article 2.Subjects of application
1.Vietnamese and foreign organizations and individuals (hereinafter referred to as “subjects”) that commit administrative violations specified in this Decree.
2.The organizationsmentionedin Clause 1 of this Article include:
a) Economic organizations that are duly established under the Law on enterprises, consisting of: Private enterprises, joint-stock companies, limited liability companies, partnerships and their affiliates (including branches and representative offices);
b) Economic organizations that are duly established under the Law onCo-operatives, consisting of: Co-operatives and cooperative unions;
c) Organizations that are duly established under the Law onInvestment, consisting of:Domestic investors, foreign investors and foreign-invested economic organizations; representative offices and branches of foreign traders in Vietnam; representative offices of foreign trade promotion organizations in Vietnam;
d) Social organizations, socio-politial organizations, and socio-professional organizations;
dd) Service providers and other organizations as prescribed by laws.
3.Household businesses that are required to register their business as prescribed by law and business families shall incur the same penalties as those incurred by individuals for committing administrative violations specified in this Decree.
Article 3. Prescriptive periods for administrative violations
The prescriptive period for imposition of penalties for fisheries offences is 01 year. The prescriptive period for imposition of penalties for administrative violations against regulations on production, trading, import and export of fishing vessels, aquatic breeds, aquatic feeds, products used for remediation of aquaculture environment and protection ofaquatic resourcesshall be 02 years.
Article 4.Sanction formsand remedial measures
1.The subject that knowingly commits any of the administrative violations in fishing industry shall be fined.
2. Theviolating subject shall, subject to the nature and severity ofeach administrativeviolation, alsoincurone orsome ofadditional penalties as follows:
a)Suspension oflicense or practicing certificate or operationsfor a fixed period;
b) Confiscation ofexhibits and instrumentalities of administrative violations, including: Fishing vessels, fishing gears, electrofishing equipment, chemicals, banned chemicals, toxins, fish and fishery products, certificates, licenses, permits or written approvals whose contents are erased or altered.
3.In addition to theremedial measuresspecifiedin Clause 1 Article 28 of the Law onpenalties foradministrative violations, this Decree also provides remedial measures as follows:
a) Enforced release of live aquatic animals;
b) Enforced transfer of dead aquatic animals of endangered, rare and precious species to regulatory authorities;
c) Enforced additional farming of endangered, rare and precious aquatic species as prescribed;
d) Enforced restoration to original conditions of functional sub-areas of marine protected areas, habitats of aquatic animals, marine areas, land areas, waters and facilities of fishing ports;
dd) Enforced destruction or repurposing of aquatic breeds, aquatic species, fishery products, aquatic feeds and aqua environmental remediation products;
e) Enforced re-export of aquatic breeds, aquatic species, aquatic breeds and aqua environmental remediation products;
g) Enforced recycling of aquatic breeds and aqua environmental remediation products;
h) Fishing vessel owners are compelled to cover costs for bringing their fishermen seized by foreign regulatory authorities into Vietnam;
i) Enforced destruction of fishing vessels which are prohibited from development or the ones built or modified without written approval from regulatory authorities;
k) Enforced flying of the national flag ofthe Socialist Republic of Vietnamor the flag of the ship’s nationality;
l) Enforced return of encroached areas;
m) Enforced re-export of fishing vessels.
Article 5. Fines and power to impose fines
1. The maximum fine for a violation against regulations onfisheriesincurred by an individual is VND 1,000,000,000.
2. The finesprescribed in Chapter II hereof areimposedforadministrative violationscommitted byindividuals, exceptthe administrative violations mentioned in Article 40 hereof.The fine incurred by an organization is twice as much as that incurred by an individual for committing the same administrative violation.
3. The fines imposed by the personsmentionedin Chapter III hereof are incurred by individuals. The fines they may impose upon organizations are twice as much as the fines they impose upon individuals.
Chapter II
ADMINISTRATIVE VIOLATIONS, PENALTIES AND REMEDIAL MEASURES
Section 1. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ONAQUATIC RESOURCEPROTECTION
Article 6. Violations against regulations on protectionof aquatic habitats
1.The following fines shall be imposed for violations against regulations on protection of aquatic habitats if not liable to criminal prosecution:
a) A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failure to leave movement pathways of fishes when carrying out fishing operations by using fixed fishing gears in rivers, lakes andlagoons; failure to create migration corridors or movement pathways for aquatic species when building, modifying or demolishing building structures or carrying out other operations affecting the movement of aquatic animals; illegally blocking the natural movement of aquatic species;
b) A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for destroyingaquatic resources, aquatic ecosystems, areas where fishes live in the breeding season, or areas where juvenile fishes live; destroying the habitats of endangered, rare and precious aquatic species or endangered, rare and precious aquatic species that need protection;
c) A fine ranging from VND 100,000,000 to VND 150,000,000 shall be imposed for encroaching, appropriating or harming protected areas of aquatic resources;
d) A fine ranging from VND 150,000,000 to VND 200,000,000 shall be imposed for the acts of exploring/exploiting natural resources or building/demolishing structures underwater or within subaqueous soil that deteriorate or cause loss of aquatic resources or harm the areas where fishes live in the breeding season or where juvenile fishes live or the migration corridors of aquatic species.
2. Additional penalties:
Exhibits and instrumentalitiesfor committing the violations specified in Clause 1 of this Article shall be confiscated.
3. Remedial measures:
The violator is compelled to restore the original condition which is changed byany ofthe violationsspecified in Points a, c and dClause 1 of this Article.
Article 7. Violations against regulations onareas banned from commercial fishing
1.The following fines shall be imposed for commercial fishing in no-take areas or areas banned from commercial fishing for a fixed term if not liable to criminal prosecution:
a) A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for the commercial fishing using fishing vessels whose length overall is < 12 m or commercial fishing without using fishing vessels;
b) A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for the commercial fishing using fishing vessels whose length overall is from 12 m to under 15 m;
c) A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for the commercial fishing using fishing vessels whose lengthoverallis from 15 m to under 24 m;
d) A fine ranging from VND40,000,000 to VND50,000,000 shall be imposed for the commercial fishing using fishing vessels whose lengthoverallis≥ 24 m.
2.The fines imposed for the violations specified in Clause 1 of this Article and involving fishing vessels used in trawls, light-combined fishing occupations and gears (except squid hand-lining) shall be twice as much as the fines specified in Clause 1 of this Article.
3.Additional penalties:
Fishing gears shall be confiscated in case of commission of any of the violations specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article.
4. Remedial measures:
a) The violator is compelled to release fishes alive into their habitats in case of commission of any of the violations specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article;
b)The violator is compelled totransferdead aquatic animals of endangered, rare and precious speciesin group Ito regulatory authoritiesin case of commission of any of the violations specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article.
Article 8. Violations against regulations on management of endangered, rare and precious aquatic species
1.A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for failure to comply with the written approval or plan for catching of endangered, rare and precious aquatic species.
2.The following fines shall be imposed for illegal fishing of endangered, rare and precious aquatic species in Group II if not liable to criminal prosecution:
a) A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposedfor the violation involving a total catch of < 10 kg;
b) A fine ranging from VND5,000,000 to VND10,000,000 shall be imposed for the violation involvingatotal catch offrom10 kgto under 20 kg;
c) A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for the violation involvingatotal catch of from 20 kg to under 50 kg;
d) A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for the violation involving a total catch of from 50 kg to under 100 kg;
dd) A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for the violation involvingatotal catch of≥100 kg.
3. The following fines shall be imposed for illegal fishing of endangered, rare and precious aquatic species in Group I if not liable to criminal prosecution:
a) A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for the violation involvingatotal catch of < 10 kg;
b) A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for the violation involvingatotal catch of from 10 kg to under 20 kg;
c) A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 60,000,000 shall be imposed for the violation involving a total catch of from 20 kg to under 50 kg;
d) A fine ranging from VND 60,000,000 to VND 70,000,000 shall be imposed for the violation involving a total catch of from 50 kg to under 100 kg;
dd) A fine ranging from VND 70,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for the violation involving a total catch of ≥ 100 kg.
4.A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for failure to release the required amount of produced aquatic breeds of endangered, rare and precious species into natural waters within the prescribed time limit when obtaining permission from a regulatory authority to catch endangered, rare and precious aquatic species for the purposes of research, creation and production of aquatic breeds.
5. Additional penalties:
The fishing license shall be suspended for03 - 06 monthsin case of commission of any of theviolationsspecified in Points d and ddClauses 2, Points d and dd Clause 3of this Article.
6. Remedial measures:
a) The violator is compelled to release fishes alive into their habitats in case of commission of any of the violations specified in Clause 2 and Clause 3 of this Article;
b) The violator is compelled to transfer dead aquatic animals of endangered, rare and precious species to regulatory authorities in case of commission of any of the violations specified in Clause 2 and Clause 3 of this Article;
c) The violator is compelled to additionally release endangered, rare and precious aquatic species as regulated in case of commission of the violation specified in Clause 4 of this Article.
Article 9. Violations against regulations on management of marine protected areas (MPAs)
1. A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 70,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violationswithin the buffer zones of MPAs:
a) Illegally placing buoys;
b) Carrying out investigations or scientific research without the approval from a regulatory authority;
c) Illegally operating fishing vessels, ships or other waterway vehicles;
d) Illegally providing tourist services and other services;
dd) Illegally executing infrastructure works;
e) Carrying out illegal aquaculture or commercial fishing.
2.A fine ranging from VND 70,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for commission of one of the violations specified in Clause 1 of this Article within service-administrative zones of MPAs.
3. A fine ranging from VND 100,000,000 to VND 150,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations withinecological restorationzones of MPAs:
a) Committing any of theviolationsspecifiedin Points a, b, cand d Clause 1 of this Article;
b) Performing any prohibited acts in ecological restoration zones.
4. A fine ranging from VND 150,000,000 to VND 200,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations withinhighly protectedzones:
a) Committingtheviolationspecified in Point a or Point b Clause 1 of this Article;
b) Performing any prohibited acts in highly protected zones.
5. Remedial measures:
The violator is compelled to restore the original condition which is changed by the violation specified in Pointdd Clause 1 of this Article.
Section 2. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON AQUATICBREEDS
Article 10. Violations against regulations on production, raising and testing for aquatic breeds
1. A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failure to submit reports on production and raising of aquatic breeds as prescribed;
b) Failure to submit written notification of using parent aquatic breeds to the relevant provincial fishery authority;
c) Failure to record or keep records of production/ raising of aquatic breeds for tracing purpose.
2. A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failure to comply with regulations on prescribed time limits for use of parent aquatic breeds;
b) Failure to correctly announce testing results.
3.A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for production/ raising of aquatic breeds without obtaining a Certificate of eligibility as prescribed.
4. A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 60,000,000 shall be imposed for production/ raising ofparentaquatic breeds without obtaining a Certificate of eligibility as prescribed.
5. Remedial measures:
a) The violator is compelled to repurpose aquatic breeds if they are qualified for the new purpose or destroy aquatic breeds/ parent aquatic breeds if the repurposing cannot be made in case of commission of any of the violations specified in Point a Clause 2, Clause 3 and Clause 4 of this Article;
b) The violator is compelled to correct testing results in case of commission of the violation specified in Point b Clause 2 of this Article.
Article11. Violations against regulations onexport ofaquatic breeds
1.A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 60,000,000 shall be imposed for failure to meet exporting conditions when exporting aquatic breeds of species on the List of aquatic species subject to conditional export, unless permitted by regulatory authorities.
2. Remedial measures:
The violator is compelled to release aquatic breeds alive into their habitats or destroy aquatic breeds if such release cannot be made in case of commission of the violation specified in Clause 1 of this Article.
Article 12. Violations against regulations onnamingof aquatic breeds
1. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposedfor naming aquatic breeds inconsistently with applicable regulations.
2. Remedial measures:
The violator is compelled to destroy labels and correct names of aquatic breeds specified in relevant documents in case of commission of the violation specified in Clause 1 of this Article.
Section 3. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON AQUATIC FEEDS AND AQUA ENVIRONMENTAL REMEDIATION PRODUCTS
Article 13. Violations against regulations on provision of information about aquatic feeds and aqua environmental remediation products
1.The following fines shall be imposed for failure to send required information to theMinistry of Agriculture and Rural Developmentbefore authorizing aquatic feeds and aqua environmental remediation products for marketing:
a) A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failure to send information about less than 03 products;
b) A fine ranging from VND10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for failure to send information aboutfrom03 productsto under 05 products;
c) A fine ranging from VND30,000,000 to VND40,000,000 shall be imposed for failure to send information about from 05products to under10products;
d) A fine ranging from VND40,000,000 to VND50,000,000 shall be imposed for failure to send information about10productsor more.
2. Remedial measures:
The violator is compelled to carry out recycling or repurposing or destruction of products, whichever appropriate, in case of commission of the violation specified in Clause 1 of this Article.
Article14. Violations againstrequirements to be satisfied by establishments manufacturing, trading and importingaquatic feeds and aqua environmental remediation products
1. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposedupon importing and/or trading establishments for commission of one of the following violations:
a) Failure to display and store aquatic feeds and aqua environmental remediation products separately from pesticides, fertilizers and toxic chemicals;
b) Failure to use appropriate equipment and devices for storing aquatic feeds and aqua environmental remediation products as prescribed.
2.A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for manufacturing aquatic breeds and aqua environmental remediation products without a Certificate of eligibility as prescribed.
3. Remedial measures:
The violator is compelled to carry out repurposing or destruction ofbatches ofproducts, whichever appropriate, in case of commission of the violation specified in Clause 2 of this Article.
Article 15. Violations againstregulations on manufacturing, importing and trading ofaquatic feeds and aqua environmental remediation products
1.The following fines shall be imposed for failure to record or keep records of manufacturing operations according to manufacturing, quality control and biosafety procedures:
a)A fine ranging from VND3,000,000 to VND5,000,000 shall be imposed for the violation involving less than 5 products;
b) A fine ranging from VND5,000,000 to VND7,000,000 shall be imposed for the violation involvingfrom5to under 10products;
c) A fine ranging from VND 7,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for the violation involving from 10 to under 15 products;
d) A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for the violation involving 15 productsor more.
2.The following fines shall be imposed for using raw materials of unknown origin for manufacturing of aquatic feeds and aqua environmental remediation products:
a) A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for the violation involving less than 3 products;
b) A fine ranging from VND10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for the violation involvingfrom3to under 5products;
c) A fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for the violation involving from 5 to under 10 products;
d) A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for the violation involving 10 productsor more.
3.A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for manufacturing or importing aquatic feeds or aqua environmental remediation products containing ingredients which are not on the List of chemicals, biological, microorganisms and ingredients contained in aquatic feeds permitted for use in Vietnam.
4. Remedial measures:
a)The violator is compelled to carry out recycling or repurposing or destruction of products, whichever appropriate, in case of commission of the violation specified in Clause2 and the violation involving domestically manufactured products specified in Clause 3 of this Article;
b) The violator is compelled to carry out re-export or destruction of imported aquatic feeds and aqua environmental remediation products, whichever appropriate, in case of commission of the violation specified in Clause 3 of this Article.
Article16. Violations against regulations ontesting foraquatic feeds and aqua environmental remediation products
1. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed forfailure to announce correcttesting results.
2. Remedial measures:
The violator is compelled to correct testing results in case of commission of the violation specified in Clause 1 of this Article.
Section 4. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ONAQUACULTURE
Article17. Violations againsteligibility requirements for aquaculture
1.A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for failure to carry out procedures for registration of cage culture or major cultured species.
2. A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed forfailure to meet material facilities or technical equipment requirements as prescribed.
3.A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for carrying out marine aquaculture without permission from regulatory authorities as prescribed.
4. Remedial measures:
The violator is compelled to relocate or demolish aquaculture facilities in case of commission of the violation specified in Clause 3 of this Article.
Article 18. Violations against regulations onimport andexport oflive aquatic animals and plants
1.A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for importing live aquatic animals and/or plants for foods, decoration or entertainment without permission from a regulatory authority as prescribed.
2. A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for failure to meet exporting conditions when exportinglive aquatic animals and/or plants of species onthe List of aquatic species subject to conditional export, unless permitted by regulatory authorities.
3. Additional penalties:
Aquatic product shipmentsshall be confiscated in case of commission of the violation specified in Clause 1orClause 2 of this Article.
Article 19. Violations against regulations on rearing, breeding and artificial propagation of endangered, rare and precious aquatic species in CITES Appendices
1.A fine ranging from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed for failure to record the breeding, rearing and artificial propagation of endangered, rare and precious aquatic species as prescribed.
2. A fine ranging from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for failure tocarry out procedures for registration ofthe breeding, rearing and artificial propagation of endangered, rare and precious aquatic speciesin CITES Appendicesas prescribed.
3. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for breeding, rearing and artificial propagation of endangered, rare and precious aquatic speciesof unknown origin.
4. Additional penalties:
Aquatic species of unknown originshall be confiscated in case of commission of the violation specifiedinClause3of this Article.
Section 5. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ONCOMMERCIAL FISHING
Article 20. Serious violations against regulations on commercial fishing
1.A fishing vessel owner shall face afine ranging from VND 300,000,000 to VND 500,000,000 for commission of one of the following violations:
a) Failing to obtain a fishing license or using an expired one when carrying out fishing operations within the territorial waters of Vietnam with fishing vessel of from 15 m to under 24 m in length overall;
b) Using a fishing vessel of ≥ 24 m in length overall to transfer catches from a fishing vessel which is found to carry out fishing operations without fishing license or with an expired one or to facilitate the exploration, search for, trapping or transport of catches of another vessel which is found to carry out illegal fishing, except force majeure events;
c) Failing to install vessel tracking unit (VTU) on a fishing vessel of from 15 m to under 24 m in length overall;
d) Failing to maintain the operation of or knowingly disabling VTU of a fishing vessel of ≥ 24 m in length overall during its operations at sea, except force majeure events;
dd) Failing to record fishing operations, purchase or transshipment of catches carried out by using the fishing vessel of ≥ 24 m in length overall;
e) Providing VTU that fails to meet technical requirements for fishers.
2. A fishing vessel owner shall face a fine ranging from VND 500,000,000 to VND 700,000,000 for commission of one of the following violations:
a) Failing to obtain a fishing license or using an expired one when carrying out fishingoperationswithin the territorial waters of Vietnam with usingafishing vessel of from 15 m to under 24 m in length overallin case of repeated violation;
b) Using a fishing vessel of ≥ 24 m in length overall to transfercatches from a fishing vessel which is found to carry out fishing operationswithoutafishing license or with an expired one or to facilitate the exploration, search for, trapping or transport ofcatchesof another vessel which is found to carry out illegal fishingin case of repeated violation, except force majeure events;
c) Failing to installVTUon a fishing vessel of from 15 m to under 24 m in length overallin case of repeated violation;
d) Failing to maintain the operation of or knowingly disablingVTUof a fishing vessel of ≥ 24 m in length overall during its operations at seain case of repeated violation, except force majeure events;
dd) Failing to record fishing operations, purchase or transshipment of catches carried out by usingafishing vessel of ≥ 24 m in length overallin case of repeated violation;
e) Hiding, fabricating or destroying evidence of violations against regulations on commercial fishing and protection ofaquatic resources;
g) Failing to keep fishing logbook or recording or reporting fishing operations against requirements of the regional fisheries organization when carrying out fishing operations within the waters under the jurisdiction of the regional fisheries organization;
h) Carrying out fishing operations in excess of total allowable catch approved by the regional fisheries organization.
3. A fishing vessel owner shall face a fine ranging from VND 800,000,000 to VND 1,000,000,000 for commission of one of the following violations:
a) Failing to obtain a fishing license or using an expired one when carrying out fishingoperationswithin the territorial waters of Vietnam withafishing vessel of≥24 m in length overall;
b) Failing to obtain a fishing license or written approval or using an expired one when carrying out fishing operations in waters under the jurisdiction of another State or territory or under the jurisdiction of the regional fisheries organization;
c) Operating a foreign fishing vessel in the territorial waters of Vietnam without obtaining a fishing license or using an expired one;
d) Engaging in unauthorized fishing in waters under the jurisdiction of a regional fisheries organization by vessels without nationality, or by those flying the flag of a State not party to that organization;
dd) Engaging in fishing operations inconsistently with regulations on fishing and protection ofaquatic resourcesin international waters beyond the jurisdiction of regional fisheries organizations;
e) Operating fishing vessels against regulations on management and conservation practices in international waters under the jurisdiction of one of regional fisheries organizations to which Vietnam is a Party;
g) Failing to installVTUon a fishing vessel of≥24 m in length overall;
h) Hiding, fabricating or destroying evidence of violations against regulations on commercial fishing and protection of aquatic resourcesin case of repeated violation;
i) Carrying out fishing operations in excess of total allowable catch approved byregional fisheries organizations in case of repeated violation.
4. Additional penalties:
a) Fish and fishery products which are illegally caught or transshipped shall be confiscated in case of commission of any of the violations specified in Points a and b Clause 1, Points a, b and h Clause 2, Points a, b, c, d, dd and i Clause 3 of this Article;
b) Fishing vessels shall be confiscated in case of commission of any of the violations specified in Points b, c, d, dd and e Clause 3 of this Article;
c) The captain s license or certificate of competence to operate Vietnamese-flagged fishing vessels shall be suspendedfor 06 - 12 months in case of commission ofany of the violationsspecifiedin Clause 1, Clause 2 and Clause 3 of this Article;
h)The fishing license shall be suspended for 06 - 12 months in case of commission of any of the violations specified in PointgClauses 2, Points dd, e and gClause 3 of this Article.
5. Remedial measures:
Fishing vessel owners are compelled to cover costs for bringing their fishermen who are seized by foreign regulatory authorities into Vietnam and relevant expenses in case of commission of the violation specified in Point b Clause 3 of this Article.
Article 21. Violations against regulations onfishing zones
1. A fine ranging from VND5,000,000 to VND10,000,000 shall be imposed forengaging in unauthorized fishing operations in coastal zones of another province by fishing vessels of less than 12 m in length overall.
2. A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for engaging in fishing operations ininshore or offshore zonesby fishing vessels of less than 12 m in length overall.
3. A fine ranging from VND 15,000,000 to VND20,000,000 shall be imposed for engaging in fishing operations incoastal or offshore zones by fishing vessels offrom12 mto under 15 min length overall.
4. A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for engaging in fishing operations in coastal orinshore zones by fishing vessels of from 15 m to under 24 m in length overall.
5. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for engaging in fishing operations incoastal orinshore zones by fishing vessels of≥24 m in length overall.
6. The fines imposed for the violations specified in Clauses 3, 4 and 5of this Article and involving fishing vessels used in trawls, light-combined fishing occupations and gears (except squid hand-lining)in coastal zonesshall be twice as much as the fines specified in Clauses 3, 4 and 5of this Article.
7. Additional penalties:
a) The fishinglicenseshall be suspendedfor 06 - 12 monthsin case of commission ofthe violationspecifiedin Clause 6 of this Article;
b) The captain s license or certificate of competence to operate fishing vessels shall be suspended for 01 - 06 months in case of commission of any of the violations specified in Clauses 3, 4, 5 and 6of this Article.
Article 22. Violations against regulations onfishing quotas
1.A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed upon the holder of fishing license if total catch exceeds his/her quota limit by 10% to under 20%.
2. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed upon the holder of fishing license if total catch exceeds his/her quota limit by 20% to under 30%.
3. A fine ranging from VND40,000,000 to VND50,000,000 shall be imposed upon the holder of fishing license if total catch exceeds his/her quota limit by30%or more.
4. Additional penalties:
a) The exceeding amount of catches shall be confiscated in case of commission of the violation specified in Clause 1, Clause 2 or Clause 3 of this Article.
b) The fishing license shall be suspended for 06 - 12 months in case of commission of the violation specified in Clause 3 of this Article.
Article 23. Violations against regulations on fishinglicense
1. A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failing to obtain a fishing license or using an expired one when carrying out fishingoperationswithin the territorial waters of Vietnamby afishing vessel of from 06 m to under 12 m in length overall;
b) Using a fishing vessel of less than 15 m in length overall for engaging in a fishing occupation other than the one specified in the fishing license.
2. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failing to obtain a fishing license or using an expired one when carrying out fishing operations within the territorial waters of Vietnam by a fishing vessel of from 12 m to under 15 m in length overall;
b) Using a fishing vessel of≥15 m in length overall for engaging ina fishing occupationother than the one specified in the fishing license.
3. A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 70,000,000 shall be imposed forrepeatingone of the following violations:
a) Failing to obtain a fishing license or using an expired one when carrying out fishing operations within the territorial waters of Vietnam with using a fishing vessel of from 12 m to under 15 m in length overall in case of repeated violation;
b) Using a fishing vessel of ≥ 15 m in length overall for engaging ina fishing occupationother than the one specified in the fishing licensein case of repeated violation.
4. Additional penalties:
a) Catchesshall be confiscated in case of commission of any of the violations specified in Clause 1, Clause 2 and Clause 3of this Article;
b) Fishing gears shall be confiscated in case of commission of any of the violations specified in Point b Clause 1, Clause 2 and Clause 3 of this Article;
c) The captain s license or certificate of competence to operate fishing vessels shall be suspended for 06 - 12 months in case of commission of any of the violations specified in Clause 2 and Clause 3 of this Article.
Article 24. Violations against regulations on transshipment or facilitating illegal fishing operations
1.A fine ranging from VND 100,000,000 to VND 200,000,000 shall be imposed for using a fishing vessel ofless than24 m in length overall totransship fish caught by othervessels illegallyor to facilitate the exploration, search for, trapping or transport ofcatchesof another vessel which is found to carry out illegal fishing, except force majeure events.
2. A fine ranging from VND 200,000,000 to VND 300,000,000 shall be imposedifthe violationspecifiedin Clause 1 of this Articleis repeated.
3. Additional penalties:
a) The fishing license, the captain s license or certificate of competence to operate fishing vesselsshall be suspended for 06 - 12 months in case of commission of the violation specified in Clause 2 of this Article;
b) Fish illegally caughtshall be confiscated in case of commission of the violation specified ineitherClause 1orClause 2 of this Article.
Article 25. Violations against regulations on logbooks and reports on fishing operations, purchase and transshipment
1. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed forcommission ofany of the following violations:
a) Failing to submit reports on fishing operations conducted by a fishing vessel of from 06 m to under 12 m in length overall;
b)Incorrect or insufficient recording offishing operations, purchase or transshipment of catches carried out byafishing vessel ofless than24 m in length overall.
2.A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for failure to keep, record or submit logbooks of fishing operations, purchase or transshipment of catches conducted by a fishing vessel of less than 24 m in length overall.
3. A fine ranging from VND40,000,000 to VND50,000,000 shall be imposed for failure tohavelogbooksof fishing operations, purchase or transshipment of catches conducted by a fishing vessel offrom 15 m to under24 m in length overallin case of repeated violation.
4. Additional penalties:
The fishing license, the captain s license or certificate of competence to operate fishing vessels shall be suspended for 01 - 03 months in case of commission of the violation specified in Clause 3 of this Article.
Article 26. Violations against regulations on fishing operations carried out by foreign organizations and individuals in territorial waters of Vietnam
1. A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failure to inform a regulatory authority of Vietnam before operating vessels into the territorial waters of Vietnam;
b) Failure to enter the ports specified in the license for fishing operations, except force majeure events;
c) Failure to carry on board all documents required by the law of Vietnam;
d) Failure to have or record or provide sufficient information or submit logbooks of fishing operations, purchase or transshipment of catches or failure to comply with regulations on reporting;
dd) Failure to receive supervisors or failure to disembark them at the prescribed locations or failure to ensure working and living conditions for them as regulated by the law of Vietnam.
2.A fine ranging from VND 100,000,000 to VND 200,000,000 shall be imposed for failure to carry out fishing operations in the licensed zones or engaging in a fishing occupation or scope of activity other than the one specified in the license for fishing operations.
3. A fine ranging from VND 200,000,000 to VND 300,000,000 shall be imposed if the violation specified in Clause 1or Clause 2of this Article is repeated.
4. Additional penalties:
a) The licensefor fishing operationsshall be suspended for 03 - 06 months in case of commission of the violation specified in Clause 1 of this Article;
b) The licensefor fishing operationsshall be suspended for 06 - 12 months in case of commission of the violation specified in Clause2 or Clause 3of this Article.
Article 27. Violations against regulations on fishinggears
1.A fine ranging from VND 2,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for illegally discarding fishing gears into natural waters.
2. A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for failure tomark fishing gears or marking of fishing gears against regulations.
3.A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for the use of fishing gears which obstructs orcausesdamage toother organizations or individuals carrying out legal fishing operations or anchoring at the place where the fishing gear of another organization or individual is legally placed, except force majeure events.
4.A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for production, trading, transport or storage of fishing gears banned from use in commercial fishing.
5. A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed forthe performance of commercial fishing by using banned fishing gears if notliable to criminal prosecution.
6. Additional penalties:
a)Fishing gearsbanned from use in commercial fishingshall be confiscated in case of commission of the violation specified in Clause 4orClause 5 of this Article;
b) The fishing license shall be suspended for 03 - 06 months in case of commission of the violation specified in Clause 5 of this Article.
Article 28. Violations against regulations onuse of electricity in commercial fishing
1.A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for the use of electrofishing equipment in case of commercial fishing without fishing vessels.
2. A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed forstorage, transport or trading in electrofishing equipment.
3.The following fines shall be imposed for engaging in commercial fishing by using electrofishing equipment or electric current directly from generators on board fishing vessels:
a) A fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for the violation involving a fishing vessel of less than 12 m in length overall;
b) A fine ranging from VND20,000,000 to VND30,000,000 shall be imposed for the violation involving a fishing vessel offrom12 mto under 15 min length overall;
c) A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for the violation involving a fishing vessel of≥15 m in length overall.
4. A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for the performance of commercial fishing byusing electricity current (electrofishing nets)if not liable to criminal prosecution.
5. Additional penalties:
a) Electrofishing equipment, generators and fishing gears shall be confiscated in case of commission of any of the violations specified in Clause 1 through 4 of this Article;
b) The fishing license shall be suspended for03 - 06months in case of commission of the violation specified in Clause 3or Clause 4of this Article.
Article 29. Violations against regulations on storage and use of banned substances, banned and toxic chemicals in commercial fishing
1.A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for storage of banned substances, banned and/or toxic chemicals on board fishing vessels.
2. A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 70,000,000 shall be imposed for the performance of commercial fishing by usingbanned substances, banned chemicals, toxic chemicals or other chemicalsif not liable to criminal prosecution.
3. Additional penalties:
a) The fishing license shall be suspended for 03 - 06 months in case of commission of the violation specified in Clause 1 or Clause 2 of this Article;
b)Banned substances, banned chemicals, toxic chemicals, other chemicals and fish caughtshall be confiscated in case of commission of the violation specified in Clause 1 or Clause 2 of this Article.
4. Remedial measures:
The violator is compelled to restore the original condition which is changed by the violation specified in Clause 2 of this Article.
Article 30. Violations against regulations on flying ofnationality flags or national flag ofthe Socialist Republic of Vietnam
1. A fine ranging from VND 2,000,000 to VND 4,000,000 shall be imposedonVietnamesefishing vesselsfor failure to fly or improperly flying thenational flag ofthe Socialist Republic of Vietnam.
2. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed onforeignfishing vessels for failure to fly or improperly flyingeither the flag of their country of registration orthe national flag of the Socialist Republic of Vietnam.
3. Remedial measures:
The violator is compelled to fly the flag ofthe Socialist Republic of Vietnamor the flag of the ship’s country of registration in case of commission of the violation specified in Clause 1 or Clause 2 of this Article.
Section 6. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON FISHING VESSELS, FISHING PORTS AND SHELTERED ANCHORAGES
Article 31. Violations against regulations on building and modification of fishing vessels
1.A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for failure to comply with the approved technical designs in case of building or modification of fishing vessels.
2. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for building or modification of fishing vesselswithoutapproved technical designs.
3.A fine ranging from VND 80,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for building and modification of fishing vessels without Certificate of eligibility to engage in building and modification of fishing vessels as regulated or failure to comply with the Certificate of eligibility to engage in building and modification of fishing vessels.
4.A fine ranging from VND 100,000,000 to VND 200,000,000 shall be imposed for building or modification of fishing vessels without written approval from regulatory authorities.
5. Additional penalties:
TheCertificate of eligibility to engage in building and modification of fishing vesselsshall be suspended for 01 - 03months in case of commission of any of the violations specified in Clauses1, 2 and 3of this Article.
6. Remedial measures:
The violator is compelled to carry out demolition of fishing vessels in case of commission of the violation specified in Clause 2 or Clause 4 of this Article.
Article 32. Violations against regulations on import of fishing vessels (except fishing vessels donated by foreign governments, organizations or individuals)
1.A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 70,000,000 shall be imposed for import of a fishing vessel with technical parameters or characteristics different from those specified in the import license.
2. Remedial measures:
The violator is compelled tore-exportfishing vessels in case of commission of the violation specified in Clause1of this Article.
Article 33. Violations against regulations on technical safety of fishing vessels
1.A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failure to provide safety equipment or insufficient provision of safety equipment when engaging in commercial fishing by using a fishing vessel of less than 12 m in length overall.
2. A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for failure to provide safety equipment or insufficient provision of safety equipment when engaging in commercial fishing by using a fishing vessel of≥12 m in length overall.
3.A fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for failure to obtain a Certificate of technical safety of fishing vessel or using an expired onewhen engaging in commercial fishing by a fishing vessel of≥12 m in length overall.
Article 34. Violations against regulations onsurveying of fishing vessels
1.A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 7,000,000 shall be imposed for inadequate reporting of surveying of fishing vessels as prescribed.
2. A fine ranging from VND 7,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failure to submit reports onsurveyingof fishing vessels as prescribed.
3.A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for signing or using specialized seal and records against regulations when preparing documents concerning the surveying of fishing vessels and equipment on board fishing vessels.
4.A fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed forfalsifying surveying results or performing surveys inconsistently with national technical regulations on classification and building of ships or carrying out surveying procedures for a fishing vessel without markings as prescribed.
5. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Carrying out surveys of fishing vessels without obtaining a certificate of eligibility to perform surveying of fishing vessels as prescribed;
b) Carrying out inspection of fishing vessels inconsistently with the issued certificate of eligibility to perform surveying of fishing vessels;
c) Failing to maintain the satisfaction of eligibility requirements during the surveying of fishing vessels.
6. Additional penalties:
a)The surveyor card shall be suspended for 03 – 06 months in case of commission of the violation specified in Clause 3 of this Article;
b)The Certificate of eligibility toperform surveyingof fishing vessels shall be suspended for 01 - 03 months in case of commission of any of the violations specified inClause 4 and Points a, b and c Clause 5 of this Article.
Article 35. Violations against regulations on communications equipment and vessel tracking units on board fishing vessels
1.A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for removal of VTUs installed on board a fishing vessel without the supervision of VTU supplier.
2. A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failure to provide communications equipment as prescribed;
b)Failureto maintain the operation of or knowingly disablingVTU installed on boarda fishing vessel offrom 15 m to under24 m in length overall during its operations at sea, except force majeure events;
c) Failure to comply with procedures in case of VTU failure,except force majeure events;
d) Failure to report or improper reporting of the installation of VTUs on board a fishing vessel to regulatory authorities for inspection as prescribed;
dd) Failure to use lead seal after installing VTUs on board a fishing vessel as prescribed or failure to send the specimen of lead seal to regulatory authorities as prescribed;
e) Failure to maintain confidentiality of vessel monitoring data as prescribed.
3. A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed ifany ofthe violationsspecified in Clause 1and Points b, c and dClause 3 of this Article is repeated.
4. Additional penalties:
The captain s license or certificate of competence to operate fishing vessels shall be suspended for 03 - 06 months in case of commission of the violation specified inPoint bClause 2orClause 3 of this Article.
Article 36. Violations against regulations onmarkingof fishing vessels
1. A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed forfailure to mark or improper marking ofthe fishing vesselof from 12 m to under 15 m in length overall.
2. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 7,000,000 shall be imposed for failure to mark or improper marking of the fishing vessel of from 15 m to under 24 m in length overall.
3. A fine ranging from VND7,000,000 to VND10,000,000 shall be imposed for failure to mark or improper marking of the fishing vessel of≥ 24m in length overall.
Article 37. Violations against regulations onregistrationof fishing vessels
1.A fine ranging from VND 2,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for failure to display registration number or displaying registration number on the fishing vessel inconsistently with regulations.
2. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failure tocarry out procedures for registration or re-registration of fishing vessel as prescribed.
Article 38. Violations against regulations on crew members and other persons on board fishing vessels
1.A fine ranging from VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed upon a crew member or another person working on board for failure to carry ID subject papers.
2.A fine ranging from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed upon a crew member working on board whose name is not included in the crew book.
3. A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed forcommission ofone of the following violations:
a) The captain or chief engineer fails to possess qualifications or certifications as prescribed.
b) Failure to have a crew book on board fishing vessel as prescribed.
4.The following fines shall be imposed for failure to buy insurance for crew members working on board a fishing vessel:
a) A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 7,000,000 shall be imposed upon the vessel owner for failure to buy insurance for less than 03 crew members working on board the fishing vessel;
b) A fine ranging from VND7,000,000 to VND10,000,000 shall be imposed upon the vessel owner for failure to buy insurance forfrom03to under 05crew members working on board the fishing vessel;
c) A fine ranging from VND10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed upon the vessel owner for failure to buy insurance for from 05to under10crew members working on board the fishing vessel;
d) A fine ranging from VND15,000,000 to VND20,000,000 shall be imposed upon the vessel owner for failure to buy insurance for10crew membersor moreworking on board the fishing vessel.
Article39. Violations against regulations on fishing ports and sheltered anchorages
1. A fine ranging from VND 2,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failure to provide notification or provision of inadequate notification of the vessel’s arrival at or departure from the fishing port to the port authority.
b) The fishing vessel of ≥ 15 m in length overall enters ports other than designated fishing ports for unloading of their catches;
c) Failure to comply with internal regulations and shifting orders given by the authority of a fishing port or sheltered anchorage.
2.A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for the use of a fishing vessel or any waterway vehicles as a means to cause damage to the port facility.
3.A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for destruction, removal, alteration or replacement of any equipment and systems of the fishing port.
4.A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for unlawful occupation of land, waters or any facilities of the fishing port.
5. Additional penalties:
Exhibitsfor committing the violation specifiedin Clause 3 of this Article shall be confiscated.
6. Remedial measures:
a)The violator is compelled to restore the original condition which is changed by the violation specified in Clause 2or Clause 3of this Article;
b) The violator is compelled to return the land area, waters or facilities unlawfully occupied in case of commission of the violation specified in Clause 4 of this Article.
Article 40. Violations against regulations onfishing portmanagement
1. A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Failure to collect logbooks of fishing operations, purchase and transshipment of catches, and reports on fishing operations;
b) Failure to promulgate and post the port’s internal regulations at the fishing port;
c) Failure to provide working place for regulatory authorities to carry out inspection of compliance with laws at the fishing port;
d) Failure to immediately inform regulatory authorities of illegal fishing vessels;
dd) Failure to supervise total catches unloaded at the port;
e) Operating a fishing port before its opening is announced as prescribed.
2.A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for failure to certify fish and fishery products unloaded at the port or making certification against regulations on origin of catches unloaded at fishing ports.
3.A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for allowing the unloading of catches of illegal origin at the fishing port.
Section 7. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON COLLECTION, PRELIMINARY PROCESSING, PROCESSING, PRESERVATION AND TRANSPORT OF FISH AND FISHERY PRODUCTS
Article41. Violations against regulations on collection,trading, handling,preliminary processing, processing,preservationand transport of fish and fishery products
1.The following fines shall be imposed for illegal collection, trading, handling, preliminary processing, processing, preservation or transport of endangered, rare and precious aquatic species in Group II or fish, fishery products and parts thereof of unknown origin of endangered, rare and precious species in Appendix II of CITES if not liable to criminal prosecution:
a) A fine ranging from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed for the violation involvingan amount of fishery productsof < 20 kg;
b) A fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for the violation involvingan amount of fishery productsof from 20 kg to under 50 kg;
c) A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for the violation involvingan amount of fishery productsof from 50 kg to under 100 kg;
d) A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for the violation involvingan amount of fishery productsof from 100 kg to under 200 kg;
dd) A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for the violation involving an amount of fishery products of from 200 kg to under 500 kg;
e) A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 60,000,000 shall be imposed for the violation involvingan amount of fishery productsof ≥ 500 kg.
2. The following fines shall be imposed for illegal collection, trading, handling, preliminary processing, processing, preservation or transport of fish, fishery products and parts thereofofendangered, rare and precious species in Group I orthoseof unknown origin of endangered, rare and precious species in Appendix I of CITES if not liable to criminal prosecution:
a) A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for the violation involving an amount of fishery products of < 10 kg;
b) A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for the violation involving an amount of fishery products of from 10 kg to under 20 kg;
c) A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 60,000,000 shall be imposed for the violation involving an amount of fishery products of from 20 kg to under 50 kg;
d) A fine ranging from VND 60,000,000 to VND 70,000,000 shall be imposed for the violation involving an amount of fishery products of from 50 kg to under 100 kg;
dd) A fine ranging from VND 70,000,000 to VND 80,000,000 shall be imposed for the violation involving an amount of fishery products of from 100 kg to under 500 kg;
e) A fine ranging from VND 80,000,000 to VND 100.000.000 shall be imposed for the violation involving an amount of fishery products of ≥ 500 kg.
3.A fine ranging from VND 30,000,000 to VND 40,000,000 shall be imposed for collection, trading, preliminary processing, processing, preservation or transport of fishery products of unknown origin.
4. Additional penalties:
Fishery productsshall be confiscated in case of commission of the violation specified in Clause 1 or Clause 2 of this Article.
Article 42. Violations against regulations on import, temporary import, re-export andtransitof fishery products from illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing; export and import of fishery products
1.The following fines shall be imposed for import, temporary import, re-export or transit of fishery products originating from illegal fishing:
a) A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for the shipment of less than 100 kg of fishery products;
b) A fine ranging from VND100,000,000 to VND300,000,000 shall be imposed for the shipment offrom100 kgto under 500 kgof fishery products;
c) A fine ranging from VND 300,000,000 to VND 500,000,000 shall be imposed for the shipment of from 500 kg to under 1,000 kg of fishery products;
d) A fine ranging from VND 500,000,000 to VND 800,000,000 shall be imposed for the shipment of from 1,000 kg to under 2,000 kg of fishery products;
dd) A fine ranging from VND 800,000,000 to VND 1,000,000,000 shall be imposed for the shipment of≥2,000 kg of fishery products.
2.The following fines shall be imposed for illegal export of fishery products on theList of aquatic species subject to conditional exportwhen they fail to meet prescribed exporting conditions:
a) A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 100,000,000 shall be imposed for the shipment of less than 100 kg of fishery products;
b) A fine ranging from VND 100,000,000 to VND 300,000,000 shall be imposed for the shipment of from 100 kg to under 500 kg of fishery products;
c) A fine ranging from VND 300,000,000 to VND 500,000,000 shall be imposed for the shipment of from 500 kg to under 1,000 kg of fishery products;
d) A fine ranging from VND 500,000,000 to VND 800,000,000 shall be imposed for the shipment of from 1,000 kg to under 2,000 kg of fishery products;
dd) A fine ranging from VND 800,000,000 to VND 1,000,000,000 shall be imposed for the shipment of ≥ 2,000 kg of fishery products.
3.A fine ranging from VND 50,000,000 to VND 60,000,000 shall be imposed for illegal import of aquatic species that are not on the List of aquatic species licensed for sale in Vietnam if not liable to criminal prosecution.
4. Additional penalties:
Fishery productshipments shall be confiscated in case of commission ofany ofthe violationsspecified in Clause 1,Clause 2and Clause 3of this Article.
5. Remedial measures:
The violator is compelled to carry out re-export or repurposing or destruction of fishery products, whichever appropriate, in case of commission of the violation specified in Clause 3 of this Article.
Section 8. OBSTRUCTION OF STATE MANAGEMENT OF FISHERIES
Article43.Acts of obstructingstate management of fisheries
1.A fine ranging from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed for obstruction of investigation or exploration ofaquatic resources, protection ofaquatic resources, or collection or fisheries data collection performed by regulatory authorities.
2.The following fines shall be imposed for failure to bear the inspection of regulatory authorities:
a) A fine ranging from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for failure to bear the inspection of regulatory authorities in respect of aquaculture operations;
b) A fine ranging from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed for failure to bear the inspection of regulatory authorities in respect ofcommercial fishing and protection ofaquatic resources.
Article 44. Violations against regulations on certifications, licenses and written approvals and other regulations on fisheries
1.A fine ranging from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be imposed for knowingly erasing, altering or falsifying contents of any certifications, licenses or written approvals issued in fisheries sector.
2. A fine ranging from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 shall be imposed for commission of one of the following violations:
a) Taking advantage of investigation and assessment ofaquatic resourcesto cause adverse influence on lawful rights and interests of other organizations or individuals;
b) Illegal provision, access or use of data or information aboutaquatic resources;
3. Additional penalties:
Certifications, licenses or written approvals shall be confiscated or revoked in case of commission of the violation specified in Clause 1 of this Article.
Chapter III
SANCTIONING JURISDICTION OF ADMINISTRATIVE SANCTIONS AND IMPOSE PENALTIES
Article 45. Sanctioning jurisdiction of administrative sanctions
The persons below are powered to Sanctioning jurisdiction of administrative sanctions:
1. Theofficialshaving the power to impose administrative penalties mentioned in Article46 through 53of this Decree.
2.Officials and public employees of people’s army or people’s police working at regulatory authorities mentioned in Article 47, Article 48 and Article 49 hereof; officials and public employees who are performing their assigned duties and state management tasks in fisheries sector.
Article 46. Power of Chairpersons of people’s committees
1. Chairpersons of People’s Committees of communes shall have the power to:
a)Impose a fine up to VND 5,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalitiesofadministrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a,b,c and dd Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations.
2. Chairpersons of People’s Committees of districts shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 50,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, b, c, dd, e, h and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations andPointsa, b, c, d,dd, e, g, k, l and m Clause 3 Article 4 herein.
3. Chairpersons of People’s Committees of provinces shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administratvie violations;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations andthose mentionedin Clause 3 Article 4 herein.
Article 47.Power ofpeople’s policeforce
1. Soldiers on duty of people’spoliceforce shall have the power to:
Impose a fine up to VND 500,000.
2. Heads ofpolicestations, and leaders of the soldiers mentioned in Clause 1 of this Article shall have the power to:
Impose a fine up to VND 1,500,000.
3. Heads ofcommune-level police authorities, heads of policestations, heads ofpolicestations atcheckpointsor export processing zones shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 2,500,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c and dd Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations.
4.Heads of district-level police authorities and heads of environmental police departments of provinces shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 25,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd andkClause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and Points a, b, c, d,dd, e, g, i, k,l andm Clause 3 Article 4 herein.
5. Directors of Provincial-level Public Security Departments shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 50,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd andiClause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and Points a, b, c, d, dd, e, g, i, k, l and m Clause 3 Article 4 herein.
6.Director of the Traffic Police Departmentshall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administratvie violations;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, dd and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations andin Points a, b and dClause 3 Article 4 herein.
Article 48. Power of border guard force
1. Soldiers on duty of border guard force shall have the power to:
Impose a fine up to VND 500,000.
2. Heads of border guard stations, and leaders of the soldiers mentioned Clause 1 of this Article shall have the power to:
Impose a fine up to VND 2,500,000.
3. Heads of border-guardposts, commanders of border-guard flotillas, commanders of border-guard sub-zones, and commanders of port border guards shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 25,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c andddClause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and inPoints a, b, d and kClause 3 Article 4 herein.
4. Commanders of provincial-level border guard force and commanders of border guard fleets affiliated to the Border Guard High Command shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administratvie violations;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a,b,c, d and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, d, h, kandlClause 3 Article 4 herein.
Article 49. Powerof coast guardforce
1. Coast guard officers on duty shall have the power to:
Impose a fine up to VND 1,500,000.
2. Coastguard team leaders shall have the power to:
Impose a fine up to VND 5,000,000.
3. Coastguard squad leaders and captains of coastguard stations shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 10,000,000;
b) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, b and dd Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations.
4. Commanders of coastguard platoons shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 25,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d andddClause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and inPoints a, b, d, k and lClause 3 Article 4 herein.
5. Commanders in chief of coastguard squadrons shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 50,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d and dd Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, d, k and l Clause 3 Article 4 herein.
6. Commanders of regional coastguard command centers shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 100,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d and dd Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, d, k and l Clause 3 Article 4 herein.
7. Commanders of Coastguard Headquaters shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administratvie violations;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, b, c, d andddClause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, d, h, k and l Clause 3 Article 4 herein.
Article 50. Power of customs agencies
1. Customs officials on duty shall have the power to:
Impose a fine up to VND 500,000.
2. Team leaders of Customs Branches and team leaders of Post-clearance Audit Branches shall have the power to:
Impose a fine up to VND 5,000,000.
3. Directors of Customs Branches and Post-clearance Audit Branches, leaders of customs enforcement teams affiliated to provincial, inter-provincial or city Customs Departments, leaders of anti-smuggling and control teams, leaders of customs procedure teams, leaders of marine control squads and leaders of intellectual property protection and control teams, affiliated to Anti-smuggling and Investigation Department, Vietnam Customs, shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 25,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points d, dd, g and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and inPoints dd, e, g and mClause 3 Article 4 herein.
4. Directors of Anti-smuggling and Investigation Department and Post-clearance Audit Department affiliated to General Department of Customs, and Directors of Customs Departments of provinces shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 50,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Suspend licenses or practicing certificates, or suspend operations for fixed periods;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points d, dd, g and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points dd, e, g and m Clause 3 Article 4 herein.
5. Director General of General Department of Customs shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities for committing administratvie violations;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points d, dd, g and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points dd, e, g and m Clause 3 Article 4 herein.
Article 51. Power of market surveillanceforce
1. Market controllers on duty shall have the power to:
Impose a fine up to VND 500,000.
2. Leaders of market surveillance teams shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 25,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Pointsa, dd,e,g and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points dd, e andgClause 3 Article 4 herein.
3. Directors of Provincial Market Surveillance Departments and Director of Market Surveillance Operations Department affiliated to Vietnam Directorate of Market Surveillance shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 50,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and inPoints dd, e and gClause 3 Article 4 herein.
4. Director General of Vietnam Directorate of Market Surveillance shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administratvie violations;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, c, d, dd, e, g, h and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points dd, e and g Clause 3 Article 4 herein.
Article 52. Power ofinspectingauthorities
1. On-duty inspectors of agriculture and rural development sector and persons who are assigned to conduct specialized inspections offishery operations, quality control of agricultural products, forest products and aquatic products shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 500,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause.
2. Chief Inspectors of Provincial Departments of Agriculture and Rural Development, Directors of Sub-departmentsof Fisheriesperforming the function of inspection offishery operations, quality control of agricultural products, forest products and aquatic products; heads of specialized inspections teams of Directorate of Fisheries, National Agro-Forestry-Fisheries Quality Assurance Department; heads of specialized inspections teams of Provincial Departments of Agriculture and Rural Development; heads of specialized inspections teams of Sub-departments performing the function of inspection offishery operations, quality control of agricultural products, forest products and aquatic products shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 50,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and those mentioned in Clause 3 Article 4 herein.
3. Heads of specialized inspection teamsin fisheries sectorestablished by the Ministry of Agriculture and Rural Development shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 250,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and those mentioned in Clause 3 Article 4 herein.
4. The Chief Inspector of Ministry of Agriculture and Rural Development, Director General of Directorate of Fisheries, Director of Department of Animal Health, Director of the National Agro-Forestry-Fisheries Quality Assurance Department (NAFIQAD) shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administratvie violations;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, c, d,dd, e, g, i, k,l andm Clause 3 Article 4 herein.
Article 53. Power offisheriesresourcessurveillanceforce
1. Fisheriesresourcessurveillanceofficialson duty shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 500,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
2.Heads of fisheries resources surveillance stations affiliated to regional sub-departments of fisheries resources surveillance shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 10,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, b and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, d,k and l Clause 3 Article 4 herein.
3. Directors ofregional sub-departments of fisheries resources surveillanceshall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 100,000,000;
b) Confiscate the exhibits and instrumentalities of administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
c) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, b, dand i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, d, k and l Clause 3 Article 4 herein.
4. Director of Department of fisheries resource surveillance shall have the power to:
a) Impose a fine up to VND 1,000,000,000;
b) Suspend operations for a fixed period or suspend licenses, certifications or practicing certificates issued by regulatory authorities or institutions;
c) Confiscate the exhibits and instrumentalities for committing administrative violation worth less than the fine specified in Point a of this Clause;
d) Enforce the remedial measures mentioned in Points a, b and i Clause 1 Article 28 of the Law on penalties for administrative violations and in Points a, b, d, k and l Clause 3 Article 4 herein.
Article 54. Delegation of power to impose penalties
1.Director General ofDirectorate of Fisheriesand Chairpersons of ProvincialPeople s Committees shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Article 6 through 44 hereof.
2. Power to impose penalties of Chairpersons of people’s committeesof communes and of districts:
a)Chairpersons of people’s committeesof communes shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Clauses 1, 2 Article 19, Clause 1 Article 27, Clause 1 Article 28, Clause 1 Article 30, Clause 1 Article 35, Clause 1 Article 36, Clause 1 Article 37, Clause 1 and Clause 2 Article 38, Clause 1 Article 39, Clause 1 Article 40 and Point a Clause 2 Article 43 hereof;
b)Chairpersons of people’s committeesof districtsshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClause 1 Article 6, Clause 1 Article 7, Clauses 1, 2 and Points a, b Clause 3 Article 8, Article 12 through 19, Article 21, Clauses 1, 2 Article 23, Article 25, Article 27, Article 28, Clause 1 Article 29, Article 30, Article 33, Article 35 through 40, Points a, b, c, d and dd Clause 1 and Points a, b Clause 2, Clause 3 Article 41, Article 43 and Article 44 hereof.
3. Power to impose penalties ofpeople’s police force:
a) Soldiers on duty of people’s police force shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Clause 1 Article 38 hereof;
b) Heads ofpolicestations, and leaders of the soldiers of people’s police force shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Clauses1, 2Article 38 hereof;
c)Heads ofcommune-level police authorities and heads of policestations shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClauses 1 and 2 Article 19, Clause 1 Article 37 and Clauses 1, 2 Article 38 hereof;
d) Heads of district-level police authoritiesshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoint a Clause 1 Article 6, Points a, b Clause 1 Article 7, Clause 1 and Points a, b and c Clause 2 Article 8, Clauses 1, 2 Article 10, Article 12, Article 13, Clause 1 Article 14, Clauses 1, 2 Article 15, Article 17, Article 19, Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 21, Clause 1 Article 23, Clauses 1, 2 Article 25, Article 27, Clauses 1, 2 and Points a, b Clause 3 Article 28, Clause 1 Article 29, Article 30, Article 33, Clauses 1, 2 Article 35, Article 36 through 39, Clauses 1, 2 Article 40, Points a, b and c Clause 1 Article 41, Article 43 and Clause 1 Article 44 hereof;
dd) Heads of environmental police departments of provincesshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoint a Clause 1 Article 6 hereof;
e)Directors ofProvincial-level Public Security Departments shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoint a Clause 1 Article 6, Clause 1 Article 7, Clauses 1, 2 and Points a, b Clause 3 Article 8, Article 10, Article 12 through 19, Clause 1 through 5 Article 21, Clauses 1, 2 Article 23, Article 25, Article 27, Article 28, Clause 1 Article 29, Article 30, Article 33, Article 35 through 40, Points a, b, c, d and dd Clause 1, Points a, b Clause 2 Article 41, Article 43 and Article 44 hereof;
g) Director of Traffic Police Departmentshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inArticle 6, Point a Clause 1 Article 7, Clause 1 Article 21, Clause 1 Article 23, Article 28, Article 29, Clause 1 Article 33, Article 41, Article 43, Clause 1 Article 44 hereof.
4.Power to impose penalties ofborder guard force:
a) Soldiers on duty ofborder guardforce shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Clause 1 Article 38 hereof;
b) Heads of border guard stations, and leaders of the soldiersof border guard forceshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClause 1 Article 27, Clause 1 Article 37,Clauses 1, 2 Article 38 hereof;
c)Heads of border-guardposts, commanders of border-guard flotillas, commanders of border-guard sub-zones shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Point a Clause 1 Article 6, Points a, b Clause 1 Article 7, Points a, b and c Clause 2 Article 8, Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 21, Clause 1 Article 23, Article 27, Clauses 1, 2 and Points a, b Clause 3 Article 28, Clause 1 Article 29, Article 30, Article 33, Clauses 1, 2 and Clause 3 Article 35, Article 36, Article 37, Article 38, Article 43 and Clause 1 Article 44 hereof;
d)Commanders of provincial-level border guard force and commanders of border guard fleets affiliated to the Border Guard High Command shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Article 6 through 8, Article 21, Article 23 through 30, Article 33, Article 35 through 38, Clause 1 and Point b Clause 2 Article 43 and Clause 1 Article 44 hereof.
5.Power to impose penalties of coast guard force:
a) Coast guard officers on duty shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Clauses1, 2Article 38 hereof;
b) Coastguardteamleaders shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClause 1 Article 27, Clause 1 Article 30, Clause 1 Article 37, Clauses 1, 2 Article 38 hereof;
c) Coastguard squad leaders and captains of coastguard stations shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoint a Clause 1 Article 6, Points a, b Clause 2 Article 8, Clause 1 Article 21, Clause 1 Article 25, Clauses 1, 2, 3 Article 27, Clause 1 Article 28, Article 30, Clause 1 Article 33, Clause 1 Article 35, Article 36, Article 37, Clauses 1, 2, 3 and Points a, b Clause 4 Article 38 and Clause 1 Article 43 hereof;
d) Commanders of coastguard platoonsshallhave the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoint a Clause 1 Article 6, Points a, b Clause 1 Article 7, Clause 1, Points a, b, c Clause 2 Article 8, Clauses 1, 2 Article 25, Article 27, Clauses 1, 2 and Points a, b Clause 3 Article 28, Clause 1 Article 29, Article 30, Article 33, Clauses 1, 2 Article 35, Article 36, Article 37, Article 38, Points a, b Clause 1 Article 41, Clause 1 and Point b Clause 2 Article 43 and Clause 1 Article 44 hereof;
dd) Commanders in chief of coastguard squadrons shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Point a Clause 1 Article 6, Clause 1 Article 7,Clauses 1, 2, Points a, b Clause 3 Article 8, Clause 1 through 5 Article 21, Clauses 1, 2 Article 23, Article 25, Article 27, Article 28, Clause 1 Article 29, Article 30, Article 33, Article 35 through 38, Points a, b Clause 1 Article 41, Clause 1 and Point b Clause 2 Article 43, Clause 1 Article 44 hereof;
e)Commanders of regional coastguard command centers shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Pointsa, bClause 1 Article 6,Article7,Article8, Clause 1Article9,Article21,Article23,Article25, Clause 1Article26,Article27 through 30,Article33,Article35 through 39,Article41, Clause 1 and Point b Clause 2Article43 and Clause 1Article44 hereof;
g) Commanders of Coastguard Headquaters shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inArticle 6 through 9, Article 21, Article 23 through 30, Article 33, Article 35 through 39, Article 41, Clause 1 and Point b Clause 2 Article 43 and Clause 1 Article 44 hereof.
6. Power to impose penalties of customs agencies:
a)Directors of Customs Branches and Post-clearance Audit Branches, leaders of customs enforcement teams affiliated to provincial, inter-provincial or city Customs Departments, leaders of anti-smuggling and control teams, leaders of customs procedure teams, leaders of marine control squads and leaders of intellectual property protection and control teams, affiliated to Anti-smuggling and Investigation Department, Vietnam Customs, shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClause 1 Article 44 hereof;
b)Directors of Anti-smuggling and Investigation Department and Post-clearance Audit Department affiliated to General Department of Customs, and Directors of Customs Departments of provinces shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClause 3 Article 15, Article 18 and Clause 1 Article 44 hereof;
c) Director General ofGeneral Department of Customs shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inArticle 11, Clause 3 Article 15, Article 18, Article 32, Article 42 and Clause 1 Article 44 hereof.
7.Power to impose penalties of market surveillance force:
a) Leaders of market surveillance teams shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Article12,Article13, Clause 1Article14, Clause 3Article19, Points a, b, c Clause 1Article41 and Clause 1 Article 44 hereof;
b)Directors of Provincial Market Surveillance Departments and Director of Market Surveillance Operations Department affiliated to Vietnam Directorate of Market Surveillance shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Article11, Clause 1Article14, Clause 2Article15, Clause 1Article18, Clause 3Article19 and Clause 1 Article 44 hereof;
c) Director General of Vietnam Directorate of Market Surveillance shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Article11, Clause 1Article14, Clauses 2 and 3Article15,Article18, Clause 3Article19,Article32,Article41,Article42 and Clause 1 Article 44 hereof.
8. Power to impose administrative penalties ofinspecting authorities:
a)Inspectors of agriculture and rural development sector and persons who are assigned to conduct specialized inspections offishery operationsshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClause 1 Article 38 hereof;
b)Chief Inspectors of Provincial Departments of Agriculture and Rural Development, heads of specialized inspections teams of Provincial Departments of Agriculture and Rural Development,Directors of Sub-departmentsof Fisheriesperforming the function of inspection offishery operations,heads of specialized inspections teams of Sub-departments performing the function of inspection offishery operations,andheads of specialized inspections teams of Directorate of Fisheries shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inClause 1 Article 6, Clause 1 Article 7, Clauses 1, 2, Points a, b Clause 3 Article 8, Article 10, Article 12 through 19, Clause 1 through 5 Article 21, Article 22, Clauses 1, 2 Article 23, Article 25, Article 27, Article 28, Clause 1 Article 29, Article 30, Clauses 1, 2 Article 31, Article 33 through 40, Points a, b, c, d and dd Clause 1, Points a, b Clause 2, Clause 3 Article 41, Article 43 and Article 44 hereof;
c) Directors of Branches ofNational Agro-Forestry-Fisheries Quality Assurance Department (NAFIQAD),heads of specialized inspections teamsofNAFIQAD,heads of specialized inspections teamsof Sub-departmentsperforming the function of inspection of quality of agricultural products, forest products and aquatic products shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoints a, b, c, d, dd Clause 1 and Points a, b Clause 2 Article 41 and Clause 1 Article 44 hereof;
d) Heads of specialized inspection teamsin fisheries sectorestablished by the Ministry of Agriculture and Rural Development shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inArticle 8, Article 10 through 19, Article 31 through 41, Points a, b Clause 1, Points a, b Clause 2, Clause 3 Article 42, Article 43 and Article 44 hereof;
dd) Chief InspectorofMinistry of Agriculture and Rural Development shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Article 8, Article 10 through 19,Article 21 through 23,Article 32through 44 hereof;
e) Director of the National Agro-Forestry-Fisheries Quality Assurance Department (NAFIQAD) shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inArticle 41, Article 42 and Clause 1 Article 44 hereof;
g) Director of Department of Animal Health shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inArticle 42 and Clause 1 Article 44 hereof.
9. Power to impose administrative penalties of fisheries surveillance force:
a) Fisheriesresourcessurveillanceofficialsshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Clause 1 Article 38 hereof;
b) Heads of fisheries resources surveillance stations affiliated to regional sub-departments of fisheries resources surveillanceshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoint a Clause 1 Article 6, Points a, b Clause 2 Article 8, Clause 1 Article 21, Clause 1 Article 25, Clauses 1, 2 and 3 Article 27, Clause 1 Article 28, Clauses 1, 2 Article 30, Clause 1 Article 33, Clause 1 Article 35, Article 36, Article 37, Clauses 1, 2, 3 and Points a, b Clause 4 Article 38, Clauses 1, 2 Article 39, Clauses 1, 2 Article 40 and Clause 1, Point a Clause 2 Article 43 hereof;
c) Directors ofregional sub-departments of fisheries resources surveillanceshall have the power to impose penalties for the administrative violations specified inPoints a, b Clause 1 Article 6, Article 7, Article 8, Clauses 1, 2 Article 9, Article 21, Article 23, Article 25, Clause 1 Article 26, Article 27 through 30, Article 33, Article 35 through 41, Clause 1, Point a Clause 2 Article 43 and Clause 1 Article 44 hereof;
d) Director of Department of fisheries resource surveillance shall have the power to impose penalties for the administrative violations specified in Article 6 through 9, Article 21, Article 23 through 30, Article 33, Article 35 through 39, Article 41, Clause 1 and Point b Clause 2 Article 43 and Clause 1 Article 44 hereof.
Article 55. Implementation ofpreventive measuresand enforcement ofadministrative penalties
1.In cases where only fine is imposed upon the violator, the person authorized to impose penalties for administrative violations against regulations on fisheries is entitled oimpoundwaterway vehicle-related documents and/or professional certificates until the decision on penalty implementation is implemented. If the abovementioned documents are not available, the person authorized to impose penalties is entitled to request the violator to operate the waterway vehicle to shore or to the office of his/her working authority for handling or impound the exhibits and/or instrumentalities within his/her competence.
In case the additional penalty which is confiscation of exhibits/instrumentalities of the violation is imposed for an administrative violation as regulated in this Decree, the person authorized to impose penalties is entitled to request the violator to operate the waterway vehicle to shore or to the office of his/her working authority for handling or impound the waterway vehicle within his/her competence.
2.The implementation of preventive measures and enforcement of administrative penalties shall comply with the authority and procedures specified in the Law on penalties for administrative violations.
Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 56. Effect
1. This Decreetakes effect onJuly 05, 2019andreplacesthe Government’s Decree No. 103/2013/ND-CPdated September 12, 2013.
2.The phrase “thủy sản nuôi” (“cultured aquatic species”) is added after the phrase “vật nuôi” (“domestic animals”) in Point a Clause 6 Article 17, Clause 5 Article 18, Clause 6 Article 19 and Clause 9 Article 20 of the Government’s Decree No.119/2017/ND-CPdated November 01, 2017.
3.This Decree repeals the following:
a) Regulations on aquatic breeds, aquatic feeds and aqua environmental remediation products in the Government’s Decree No.64/2018/ND-CPdated May 07, 2018;
b) Regulations onfishery operationsin the Government’s Decree No. 41/2017/ND-CP dated April 05, 2017.
Article 57. Transition
1.Violations against regulations on fisheriescommitted before this Decreetakes effectand discovered afterwards or under consideration shall behandled in accordance withregulations that are advantageous to the organizations and individuals at fault.
2.In case where a violator files a complaint against a decision on penalty imposition which is issued or implemented before this Decree takes effect, regulations of the Government s Decree No.103/2013/ND-CPdated September 12, 2013, the Government’s Decree No.41/2017/ND-CPdated April 05, 2017 and the Government’s Decree No.64/2018/ND-CPdated May 07, 2018 shall apply.
3.In case an administrative violation against regulations on fisheries is discovered after the effective date of this Decree and subject to the transition clause specified in the Law on fisheries or its instructional documents, regulations of the Government s Decree No.103/2013/ND-CPdated September 12, 2013, the Government’s Decree No.41/2017/ND-CPdated April 05, 2017 and the Government’s Decree No.64/2018/ND-CPdated May 07, 2018 shall apply until the transition clause expires.
Article 58. Responsibility for guidance and implementation
1. The Minister of Agriculture and Rural Development shall instruct,organizeand inspectthe implementation of this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies and Chairpersons of People’s Committees of provinces shall be responsible for the implementation of this Decree./.
For the Government
The Prime Minister
Nguyen Xuan Phuc
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây