Nghị định 106/2013/NĐ-CP sửa Nghị định về Chứng minh nhân dân
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị định 106/2013/NĐ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 106/2013/NĐ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị định |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 17/09/2013 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tư pháp-Hộ tịch |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 17/09/2013, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 106/2013/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định 05/1999/NĐ-CP ngày 03/02/1999 về Chứng minh nhân dân (CMND) đã được sửa đổi, bổ sung bằng Nghị định 170/2007/NĐ-CP ngày 19/11/2007.
Theo Nghị định này, kể từ ngày 02/11/2013, Chính phủ quyết định bỏ phần ghi tên cha, mẹ tại mặt sau của CMND; đồng thời bổ sung cụm từ "Độc lập - Tự do - Hạnh phúc" vào bên dưới cụm từ "Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" tại mặt trước CMND.
Ngoài ra, Chính phủ cũng quy định rút ngắn thời gian cấp CMND cho công dân. Theo đó, cơ quan Công an phải làm xong CMND cho công dân trong thời gian sớm nhất; đảm bảo thời gian giải quyết việc cấp CMND tại thành phố, thị xã là không quá 07 ngày làm việc đối với trường hợp cấp mới, cấp đổi; không quá 15 ngày đối vưới trường hợp cấp lại; riêng tại các huyện miền núi vùng cao, biên giới, hải đảo, thời gian giải quyết việc cấp CMND cho tất cả các trường hợp là không quá 20 ngày làm việc; các khu vực còn lại là không quá 15 ngày (so với quy định hiện hành là tối đa không quá 15 ngày ở thành phố, thị xã và 30 ngày ở địa bàn khác).
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 02/11/2013; các CMND đã được cấp theo quy định trước đây vẫn có giá trị sử dụng đến hết thời hạn theo quy định.
Xem chi tiết Nghị định106/2013/NĐ-CP tại đây
tải Nghị định 106/2013/NĐ-CP
CHÍNH PHỦ Số: 106/2013/NĐ-CP |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 17 tháng 09 năm 2013 |
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 05/1999/NĐ-CP
NGÀY 03 THÁNG 02 NĂM 1999 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ CHỨNG MINH NHÂN DÂN
ĐÃ ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG BẰNG NGHỊ ĐỊNH SỐ 170/2007/NĐ-CP
NGÀY 19 THÁNG 11 NĂM 2007 CỦA CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi bổ sung một số điều của Nghị định số 05/1999/NĐ-CP ngày 03 tháng 02 năm 1999 của Chính phủ về Chứng minh nhân dân đã được sửa đổi, bổ sung bằng Nghị định sổ 170/2007/NĐ-CP ngày 19 tháng 11 năm 2007 của Chính phủ,
“Kể từ ngày nhận đủ giấy tờ hợp lệ và làm xong thủ tục theo quy định tại Điểm a, b trên đây, cơ quan Công an phải làm xong Chứng minh nhân dân cho công dân trong thời gian sớm nhất, thời gian giải quyết việc cấp Chứng minh nhân dân tại thành phố, thị xã là không quá 07 ngày làm việc đối với trường hợp cấp mới, cấp đổi, 15 ngày làm việc đối với trường hợp cấp lại; tại các huyện miền núi vùng cao, biên giới, hải đảo, thời gian giải quyết việc cấp Chứng minh nhân dân đối với tất cả các trường hợp là không quá 20 ngày làm việc; các khu vực còn lại thời gian giải quyết việc cấp Chứng minh nhân dân là không quá 15 ngày làm việc đối với tất cả các trường hợp”.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT
Decree No. 106/2013/ND-CP dated September 17, 2013 of the Government on amending and supplementing a number of articles in the Decree No. 05/1999/ND-CP dated February 3, 1999 of the Government on People’s identity card, which was already amended and supplemented in the Government’s Decree No. 170/2007/ND-CP dated November 19, 2007
Pursuant to the Law on organization of Government dated December 25, 2001;
At the proposal of Minister of Public Security;
The Government promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 05/1999/ND-CP dated February 03, 1999, on the people’s identity card, which was already amended and supplemented by the Government’s Decree No. 170/2007/ND-CP dated November 19, 2007
Article 1. To amend and supplement a number of articles of the Government’s Decree No. 05/1999/ND-CP dated February 03, 1999, on the people’s identity card, which was already amended and supplemented by the Government’s Decree No. 170/2007/ND-CP dated November 19, 2007
1. Amending and supplementing Article 2 of the Government’s Decree No. 05/1999/ND-CP dated February 03, 1999 on the people’s identity card, which was already amended and supplemented by the Government’s Decree No. 170/2007/ND-CP dated November 19, 2007, as follows:
a) To add phrase "Independence - Freedom - Happiness” under the phrase “the Socialist Republic of Vietnam” in the front side of the people’s identity card.
b) To remove phrases “full name of father”, and “full name of mother” in the back side of the people’s identity card.
2. Amending and supplementing Clause 2 Article 6 of the Government’s Decree No. 05/1999/ND-CP dated February 03, 1999 on the people’s identity card, as follows:
“After fully receiving the valid papers and finishing the procedures as prescribed in Points a and b above, the police office shall have to finish the granting process of people’s identity cards to citizens within the shortest time-limit, which must not exceed 07 working days for case of new grant, renewal, and 15 working days for case of re-grant in cities, provincial capitals; the time limit does not exceed 20 working days for all cases in rural districts of mountainous, high, border areas and islands; and not exceed 15 working days for grant of the people’s identity cards for remaining areas.
3. Revising words:
a) Phrase of “Law on handling of administrative violations” will supersede phrase of “Ordinance on handling of administrative violations”.
b) Phrase of “compulsory educational facilities” will supersede phrase of “educational facilities”.
c) Phrase of “compulsory detoxification facilities” will supersede phrase of “medical treatment facilities”.
Article 2. Effect and transitional provisions
1. The Decree takes effect on November 02, 2013.
2. People’s identity cards already granted according to the Government’s Decree No. 170/2007/ND-CP dated November 19, 2007 will remain valid till the expired date prescribed by regulations.
Article 3. Responsibilities for implementation
1. The Minister of Public Security shall detail, direct, supervise and speed up the implementation of this Decree.
2. The Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, the presidents of the People’s Committees of the provinces and municipalities shall implement this Decree.
On behalf of the Government
The Prime Minister
Nguyen Tan Dung
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây