Thông tư 136/2014/TT-BTC sửa đổi Thông tư 122/2013/TT-BTC
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 136/2014/TT-BTC
Cơ quan ban hành: | Bộ Tài chính |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 136/2014/TT-BTC |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 15/09/2014 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 15/09/2014, Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư số 136/2014/TT-BTC sửa đổi, bổ sung Thông tư số 122/2013/TT-BTC ngày 28/08/2013, quyết định không thu phí thẩm định đối với chương trình nghệ thuật biểu diễn (chương trình, vở diễn) phục vụ nhiệm vụ chính trị và phim đối với chương trình chiếu phim nước ngoài tại Việt Nam phục vụ nhiệm vụ chính trị, đối ngoại do cơ quan có thẩm quyền thẩm định, cấp phép.
Về phí, lệ phí thẩm định kịch bản phim, chương trình nghệ thuật..., Thông tư quy định, các tổ chức, cá nhân khi được cơ quan có thẩm quyền thẩm định chương trình nghệ thuật biểu diễn (theo quy định tại Nghị định số 79/2012/NĐ-CP ngày 05/10/2012); thẩm định kịch bản phim và phim; thẩm định cấp Giấy phép đủ điều kiện kinh doanh sản xuất phim và Giấy phép đặt văn phòng đại diện của cơ sở điện ảnh nước ngoài tại Việt Nam theo Nghị định số 54/2010/NĐ-CP ngày 21/05/2010 đều phải nộp phí, lệ phí theo quy định hiện hành.
Trước đó, ngày 28/08/2013, Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư số 122/2013/TT-BTC. Theo đó, mức phí, lệ phí dao động từ 600.000 đồng đến 08 triệu đồng; cụ thể: Lệ phí cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện sản xuất kinh doanh phim và Giấy phép mở văn phòng đại diện của cơ sở điện ảnh nước ngoài tại Việt Nam là 600.000 đồng/giấy; phí thẩm định chương trình biểu diễn nghệ thuật có độ dài đến 50 phút; phim truyện có độ dài đến 100 phút và kịch bản phim truyện có độ dài từ 101 - 150 phút lần lượt là 01 triệu đồng/chương trình, vở diễn; 1,8 triệu đồng và 08 triệu đồng...
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 31/10/2014.
Xem chi tiết Thông tư136/2014/TT-BTC tại đây
tải Thông tư 136/2014/TT-BTC
BỘ TÀI CHÍNH ------- Số: 136/2014/TT-BTC | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 15 tháng 09 năm 2014 |
Nơi nhận: - Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng; - Văn phòng Tổng Bí thư; - Văn phòng Quốc hội; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Tòa án nhân dân tối cao; - Kiểm toán nhà nước; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; - Cơ quan Trung ương của các đoàn thể; - Ủy ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - Công báo; - Website chính phủ; - Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp); - Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính; - Website Bộ Tài chính; - Lưu: VT, CST (CST5). | KT. BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
THE MINISTRY OF FINANCE
Circular No. 136/2014/TT-BTC dated September 15, 2014 of the Ministry of Finance amending and supplementing some articles of the Circular No. 122/2013/TT-BTC dated August 28, 2013 of the Ministry of Finance
Pursuant to the Ordinance No. 38/2001/PL-UBTVQH10 dated August 28, 2001 of the Standing Committee of National Assembly on charges and fees;
Pursuant to the Decree No. 57/2002/ND-CP dated June 03, 2002; the Decree No. 24/2006/ND-CP dated March 06, 2006 detailing the implementation of Ordinance on Fees and Charges;
Pursuant to the Decree No. 79/2012/ND-CP dated October 05, 2012 of the Government on art performances, fashion shows, model contests and beauty contests; the circulation and trade of audio and video recordings of art performances;
Pursuant to the Decree No. 54/2010/ND-CP dated May 21, 2010 of the Government detailing a number of articles of Cinematography Law No. 62/2006/QH11 and Law No. 31/2009/QH12 Amending and Supplementing a Number of Articles of the Cinematography Law;
Pursuant to the Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the proposal of the Head of the Department of Tax Policy,
The Ministry of Finance amends and supplements some articles of the Circular No. 122/2013/TT-BTC dated August 28, 2013 of the Ministry of Finance on stipulating the collection rates, mechanism of collection, remittance, management and use of charges upon appraising screenplays, movies, art performance programs; license fees of eligibility for film production and trading and license fees of the establishment for representative office of foreign movie in Vietnam, as follows:
Article 1. Subjects of application
1. Organizations and individuals must pay charges, fees as prescribed in this Circular when they have art performance programs appraised (prescribed at the Decree No. 79/2012/ND-CP dated October 05, 2012 of the Government) and movies appraised, screenplays appraised, or when they are appraised for license of eligibility for trading in film production and appraised for license of setting up representative office of foreign movie establishments in Vietnam by competent agencies (prescribed at the Decree No. 54/2010/ND-CP dated May 21, 2010 of the Government detailing a number of articles of Cinematography Law and Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Cinematography Law.
2. Not collect charges for appraisal of art performance programs (programs, plays) serving for political tasks and films in the foreign film display program in Vietnam serving for political and foreign tasks permitted by agencies with function of art management (prescribed at the Decree No. 72/2012/ND-CP dated September 24, 2012 and the Decree No. 54/2010/ND-CP).
Article 2. Organization of implementation
1. This Circular takes effect on October 31, 2014.
2. Other contents relating to the collection rates of films and art performance programs which are not mentioned in this Circular shall be in accordance with the regulations prescribed at the Circular No. 122/2013/TT-BTC dated August 28, 2013 of the Ministry of Finance on stipulating the collection rates, mechanism of collection, remittance, management and use of charges upon appraising screenplays, movies, art performance programs; license fees of eligibility for film production and trading and license fees of the establishment for representative office of foreign movie in Vietnam.
3. Organizations or individuals in the subjects of charge collection and other relevant agencies shall implement this Circular.
4. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration and guidance.
For the Minister of Finance
The Deputy Minister
Vu Thi Mai
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây